Quo modo reddatur, exempli gratia, phrasis "Le gallois pratique le vouvoiement de la même façon que le français"? Mattie 20:02, 18 Septembris 2011 (UTC)[reply]

Cambri eadem urbanitate alias dignitates salutant, ut Galli. --Martinus Poeta Juvenis 16:25, 24 Septembris 2011 (UTC)[reply]
Bonum et perspicuum est enuntiatum. Nescio autem qualis debeat esse titula paginae, si paginam volumus. "Pronomina urbanitatis," fortasse? A. Mahoney 17:50, 24 Septembris 2011 (UTC)[reply]
Distinctio T-V (nomen ad T-V-distinction, locutionem a Brown & Gilman factam, proximum)? IacobusAmor 19:22, 24 Septembris 2011 (UTC)[reply]
"Lingua Cambrica item atque lingua Francogallica distinctione T-V utitur"? Aut, cum in Vicipaedia Latina neque Francogallica scribamus, "Propter distinctionem T-V, homo unus, gradui congruenter urbanitatis, pronominibus et ti "tu" et chi "vos" appellari potest"? Mattie 23:53, 24 Septembris 2011 (UTC)[reply]
 
... et sine intervallo Latine scribere

Categoria: "Homines ex quibus taxa appellantur"? recensere

Since we have categories for each of several taxonomic levels named for people (with more to come!), maybe we should also have categories constructed in the opposite direction: categories for people whose names have become taxonomic? For instance, Henricus Suter (1841–1918) is honored in the specific epithets of Asteracmea suteri, Athoracophorus suteri, Dentalium suteri, Limatula suteri, Munditia suteri, Oligosoma suteri, Omphalotropis suteri, Peripatoides suteri, Rhyssoplax suteri, and Tugali suteri. (Most are gastropods; one is a skink.) For readers who might want to find the taxonomic names derived from people's names, such a category perhaps ought to be developed. What would be the best phrasing? "Homines ex quibus taxa appellantur" (~ "appellata sunt")? IacobusAmor 12:24, 24 Septembris 2011 (UTC)[reply]

It's logical, certainly, and the category name looks OK to me.
You (I say "you" because you are currently the Vicipaedian with the enthusiasm to do do this!) would be giving yourself a fair bit of extra work, I think, because the identity of the person commemorated is not always immediately evident from the article about the taxon (though one would think it ought to be!) Additionally, in the example you give, you can't add Henricus Suter to the proposed category until we have a page for Henricus Suter. So initially you would be dependent on whether we have a bio about the person commemorated; if we haven't, there won't be any page to add to this category (unless/until you write the page yourself) ... Have I understood you correctly? Andrew Dalby (disputatio) 08:44, 29 Septembris 2011 (UTC)[reply]

Babel categories recensere

The Babel system, which is widely used on la.wikipedia, allows users to indicate the languages that they speak or understand on their userpage.

(A few days ago, the Babel extension has been deployed on all wikimedia wikis. This extension might at last make the dozens of Babel templates unnecessary - more about the extension in a few days' time!)

The arrival of the Babel extension marks a good opportunity to re-think our current Babel category naming scheme. Currently, we have the following categories (and when the Babel template is used on a userpage, then the userpage is automatically placed in the corresponding category):

I propose the following two changes (which I would perform in the course of the possible implementation of the Babel extension – more about that later):

  1. I propose to rename Categoria:Usor qqq-# to Categoria:Usores qqq-# (UsorUsores, in order to comply with our Nomina categoriarum sunt pluralia rule, see VP:CAT).
  2. I propose to rename the Babel root category from Categoria:Linguae usorum to Categoria:Usores secundum linguas (or Categoria:Usores secundum linguas digesti or … what would be the best name)?

Objections? Comments? --UV 23:37, 25 Septembris 2011 (UTC)[reply]

Very good idea. As to the name of the new root category, the style including "secundum" is not preferred, I think; my understanding is that among our stylists Iacobus goes for the ablative "Usores lingua digesti" while Neander prefers per+acc. "Usores per linguas digesti". Maybe they, or others, would like to comment further. Andrew Dalby (disputatio) 08:36, 27 Septembris 2011 (UTC)[reply]
Thank you! I am in the process of moving the categories, and I have chosen Categoria:Usores lingua digesti for now but the latter category name can easily be changed. --UV 23:25, 28 Septembris 2011 (UTC)[reply]

Switching from Babel templates to the Babel extension recensere

Since a few days ago, the Babel extension is active on all wikimedia wikis. This extension may make the Babel templates that we currently have obsolete. For a few examples of the Babel extension in action, see Vicipaedia:Babel (please help improve this page!) and User:Jafeluv.

In usage and in appearance, the Babel extension is very similar to the Babel templates. The difference in usage is that while the Babel templates are used using {{babel|fr-2|la-1|grc-1}}, the Babel extension is used using {{#babel:fr-2|la-1|grc-1}} (note the hash sign # near the beginning and note that the first language code is not preceded by a pipe symbol | but is instead preceded by a colon : ).

Advantages/Disadvantages:

The Babel extension has one big advantage: It does not need any templates (currently, when a new user comes around who speaks a new language, we have to fetch the appropriate Babel templates from, say, en.wikipedia – with the Babel extension, all Babel boxes for all languages should in theory be available).

The Babel extension has a number of small disadvantages, all of which I consider relatively minor:

  • The text in the language boxes links just to the language category, not to the language-skill category (the language-skill category can be found near the bottom of the page).
  • The language code in the language boxes does not directly link to the article about the language (but I added the link to the article about the language to most of the Babel category pages).
  • Using other boxes (e. g. the {{Usor globalis}} template) within the Babel box is somewhat tricky and in some cases not possible. However, such other boxes can be placed e. g. just below the Babel box.
  • Language boxes cannot be used outside of the Babel box. Thus, language boxes cannot e. g. be arranged horizontally next to each other instead of vertically one below the other, as they are in the Babel box.

Despite these small disadvantages, I propose (and I volunteer, partly with the help of UVbot) to switch all userpages where Babel templates are currently in use to the Babel extension and thereafter to delete all Babel templates, in order to get a homogeneous look (no mixing between Babel templates and the Babel extension) and in order never to have to worry about maintaining Babel templates any more.

Questions/Objections/Comments? --UV 23:25, 28 Septembris 2011 (UTC)[reply]

I think we should be grateful to you (and UVbot!) for offering to sort this out. It'll be much better when done. Andrew Dalby (disputatio) 11:51, 29 Septembris 2011 (UTC)[reply]
I like this: anything that makes this kind of maintenance easier is a Good Thing. And I'll be delighted to be able to identify myself as a Sanskritist, too! If you need another pair of hands, let me know (and I do have Python installed here so if more bot-work is required I can pitch in there too). A. Mahoney 12:07, 29 Septembris 2011 (UTC)[reply]
All done! A. Mahoney, thank you for offering your help! Luckily, we are a bit smaller than en.wikipedia, so UVbot and I could manage ;-) --UV 21:54, 8 Octobris 2011 (UTC)[reply]

OK, who are the wiseguys who marked themselves la-N? --Robert.Baruch 19:35, 5 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Pagina mensis recensere

We need to agree on pages for the rest of the year. Please comment at Disputatio Vicipaediae:Pagina mensis.

Oportet paginas laureare pro mensibus Octobri, Novembri, Decembri. S.v.p. commenta addere apud Disputatio Vicipaediae:Pagina mensis. Andrew Dalby (disputatio) 08:36, 27 Septembris 2011 (UTC)[reply]

Historia Graeca recensere

Shouldn't Historia Graeca and Graecia antiqua be merged?--Utilo 21:59, 8 Octobris 2011 (UTC)[reply]

In the long run, not necessarily ... Many other wikis have both; "Ancient Greece" and "History of Greece". But I agree that our current article Graecia antiqua doesn't do what it should; it is just a short section from a "History of Greece" article. If you have the enthusiasm, I'd say, you could certainly merge them into a single history -- which certainly needs to be written! -- and afterwards decide if a more specialised article Graecia antiqua is also needed. Andrew Dalby (disputatio) 07:06, 9 Octobris 2011 (UTC)[reply]

An unexpected vicissitude recensere

During the creation of articles, is there a reason the "Custodire hanc paginam" box has moved from a position above the "Monstrare praevisum" box to a position above the "Servare hanc rem" box? An unwanted result, since one always wants to preview a new contribution before saving it, is additional effort, since checking the box and then clicking on "Monstrare praevisum" requires more motion of the cursor. (Another result is the danger that after clicking the box, one will nudge the "Servare hanc rem" box prematurely.) In the tradeoff of design & function, that's the loss. What's the gain? IacobusAmor 12:29, 9 Octobris 2011 (UTC)[reply]

Yes, that took me by surprise as well. I agree it's bad, and for another reason: it is exactly where you expect the "Haec est recensio minor" box to be, and so I have been unchecking it, and now realise I need not have done so. Andrew Dalby (disputatio) 12:51, 9 Octobris 2011 (UTC)[reply]
Ah yes, that's another point of confusion. Could that box be put back where it was? or could an explanation be offered? ¶ Also, the past few days, we've seen a change in how the categories are displayed (at the bottom of articles): more space occurs on either side of the divider ("|"), at least on my screen, where it looks like unnecessary airiness. IacobusAmor 13:52, 9 Octobris 2011 (UTC)[reply]
As to the position of the "Custodire hanc paginam" checkbox: The current version of MediaWiki does not allow an edit to be marked as minor when this edit creates a new page or when the "Partem novam addere" feature is used. Consequently, the "Haec est recensio minor" checkbox is not present in these cases, which causes the "Custodire hanc paginam" checkbox to move to the far left in these cases. I agree that this inconsistent position of the "Custodire hanc paginam" checkbox is bad. I have filed a bug report here: bugzilla:31567.
By the way, Iacobe: If you (nearly) always watch those pages that you create, you can use a preference for that: Specialis:Preferences#mw-prefsection-watchlist, check "Paginas quas creo in paginarum custoditarum indicem addere".
As to the changed display of the categories list: Yes, that too is a change that was introduced by the current version of MediaWiki. The "airiness" can be observed e. g. on de.wikipedia or fr.wikipedia as well. Greetings, --UV 20:56, 9 Octobris 2011 (UTC)[reply]
It is indeed a Very Good Thing that it is no longer possible to mark new pages as minor edits. I know I sometimes do this by mistake. Andrew Dalby (disputatio) 14:19, 10 Octobris 2011 (UTC)[reply]
Indeed, our longest article, the longest on its subject in all of Vicilandia (Cultura), was so marked at its inception. :/ IacobusAmor 00:00, 24 Octobris 2011 (UTC)[reply]

Ubi quaestio pro automato? recensere

Ubi quaeso pro automato? Est pagina en:Wikipedia:Bot requests in Vicipaedia Latina? --Achillus 20:25, 9 Octobris 2011 (UTC)[reply]

We have a request page for category move requests: Vicipaedia:Automata/Category move requests. For other bot requests, the Taberna is a good place (or my talk page for uncontroversial requests, since I operate a bot on la.wikipedia). Greetings, --UV 20:36, 9 Octobris 2011 (UTC)[reply]
Thank you - gratias tibi ago. --Achillus 21:01, 9 Octobris 2011 (UTC)[reply]

Automaton pro Formula:Commune Italianum recensere

Formula:Commune Italianum started from it:Template:Comune but now this template has been deleted from Italian Wikipedia. Right now I think that there is no reason to keep the old parameter names in Italian from that template. I think that a bot can (easily?) replace the old parameter names with the corresponding latin name.

nomeComune -> NomenItalicum
nomeUfficiale -> NomenOfficiale
linkStemma -> Insigne
nomeAbitanti -> IncolarumNomen
nomeComuneLOC -> NomenLocale
siglaRegione -> RegionisSigla
siglaProvincia -> ProvinciaeSigla
latitudineGradi -> LatitudinisGradi
latitudineMinuti -> LatitudinisMinuta
latitudineSecondi -> LatitudinisSecunda
longitudineGradi -> LongitudinisGradi
longitudineMinuti -> LongitudinisMinuta
longitudineSecondi -> LongitudinisSecunda
altitudine -> Altitudo
superficie -> Area
abitanti -> NumerusIncolarum
anno -> Annus
densita -> SpissitudoIncolarum
frazioni -> Fractiones
comuniLimitrofi -> CommuniaProxima
cap -> NumerusCursualis
prefisso -> PraefixumTelephonicum
fiscale -> NumerusTributarius
istat -> ISTAT
patrono -> Patronus
festivo -> DiesSollemnis
sito -> PaginaInterretialis
provincia -> Provincia
regione -> Regio

Can someone please help?

This template has other issues, but I will analyze the results of this first bot before asking for other help. --Achillus 21:14, 9 Octobris 2011 (UTC)[reply]

UVbot can do this rather easily. Beforehand, can someone please comment whether the new parameter names are good Latin? --UV 21:18, 9 Octobris 2011 (UTC)[reply]
For "official," Cassell's says to use "publicus (= of the state)"; so, for Nomen officiale, better Nomen publicum.Incolarum nomen is backward, and might better be Nomen incolarum.Locale isn't a (classical) word; for "local," Cassell's says to "render by a genitive, such as loci, regionis." So: Nomen loci. ¶ The eight phrases starting with RegionisSigla are backward. ¶ Gradi isn't a Latin word. ¶ The mysterious Fractiones has been discussed elsewhere. IacobusAmor 21:46, 9 Octobris 2011 (UTC)[reply]
Well, these are some of the OTHER issues of this template :) The template is already working with the Latin or pseudoLatin names on the right side. I thought that we could fix one issue per time, anyway if we want to fix ALL the issues together then the discussion will be much longer. What is the preference in these cases? --Achillus 07:25, 10 Octobris 2011 (UTC)[reply]
If I understand correctly, what is listed above will never appear on our pages: it will be hidden in the workings of the template. Yes, we want it to be good Latin and not Italian, but there is no need for it to be perfectly idiomatic.
Cassell's is handy for Iacobus because (I suspect) he has it on his desk, but it's not the ideal authority for Vicipaedia because (so far as I know) it isn't on line.
"Officialis" is in Lewis & Short. I would say it's OK, it serves our purpose -- in fact I think we can hardly manage without this word. However, I don't know what the difference is between nomeComune and nomeUfficiale: Can you explain, Achille?
I take it that what is meant by nomeComuneLOC is "name in local language/dialect". If I am correct, better than "NomenLoci" would be "NomenVernaculum", I think.
For Frazioni I continue to prefer "Vici". Andrew Dalby (disputatio) 14:02, 10 Octobris 2011 (UTC)[reply]
Officialis is indeed in L&S, where it's shown to be postclassical, and its meaning, especially its basic meaning (which might be summarized as 'relating to duty'), isn't the most usually heard modern one (which might be summarized as 'prescribed for public use'). An official language is a language prescribed for public use, not a language relating to duty. Perhaps, though, one could sneak officialis in, like the proverbial camel's nose, under the notion of 'relating to use in (government) offices', where one might indeed expect to encounter the use of an official language. IacobusAmor 14:35, 10 Octobris 2011 (UTC)[reply]
Thanks, Iacobe amice! Yes, I admit its postclassicality, but it is such a handy word in the bureaucratic (= "ruled by people in offices") world that we live in ... Andrew Dalby (disputatio) 14:43, 10 Octobris 2011 (UTC)[reply]
"NomenOfficialis" is the name to be used in offices. For most Italian municipalities it is the same name than "NomenItalicus", but for some municipalities it is the compound of the Italian name and the local name, for instance "Bolzano / Bozen" is the official name of Bauzanum. "NomenLocale" is the name in the "second" language, for instance "Bozen" for Bauzanum. Well, just note that the "second" language may be the "first spoken" language for some municipalities.
I add "NomenItalicus" to the issues, because it should be "NomenItalianum".
In order to simplify the fixes I need the help of the botter(s): a first run of the bot should perform the changes exactly as above, even if the issues about the names are not solved yet. Then I can fix the template by removing the Italian parameter names and adding support for the new better Latin names that we are discussing right now. After this, I will need a second run of the bot in order to replace the worse Latin names with the better Latin names. Sorry to ask this but this procedure will simplify the fixes to the template and have a less risk of mulfunction of the pages that include the template. --Achillus 14:55, 10 Octobris 2011 (UTC)[reply]
Ok, first rune is done. Greetings, --UV 00:16, 11 Octobris 2011 (UTC)[reply]
Great, thank you. --Achillus 11:54, 11 Octobris 2011 (UTC)[reply]
Let's recap and see.
  • LatitudinisGradi -> GradusLatitudinis
  • LongitudinisGradi -> GradusLongitudinis
  • NomenItalicum -> NomenItalianum ?
  • NomenLocale -> NomenVernaculum ? NomenLinguaLocali ? (fixed)
  • NomenLocaleAliud -> NomenVernaculumAliud ? NomenLinguaLocaliAlia ? (fixed)
  • NomenOfficiale -> NomenPublicum ?
  • Fractiones -> ViciMunicipii ? ViciInMunicipio ? PartesMunicipii ?
  • PerCentumItalice -> PerCentumItaliane ? (added)
  • PerCentumLocale -> ? (added)
  • PerCentumLocaleAlio -> ? (added)
Just to revert genetivus with noun (I will add other parameters I found in the template):
  • IncolarumNomen -> NomenIncolarum
  • RegionisSigla -> SiglaRegionis
  • ProvinciaeSigla -> SiglaProvinciae
  • LatitudinisMinuta -> MinutaLatitudinis
  • LatitudinisSecunda -> SecundaLatitudinis
  • LongitudinisMinuta -> MinutaLongitudinis
  • LongitudinisSecunda -> SecundaLongitudinis
  • NominisGenetivus -> GenetivusNominis ?
  • ImaginisInscriptio -> InscriptioImaginis ?
  • NominisLocalisLingua -> LinguaNominisLocalis ? (see NomenLocale for alternate forms)
  • NominisLocalisAliisLingua -> LinguaNominisLocalisAliis ? (see NomenLocaleAliud for alternate forms)
  • RegionisNexus -> NexusRegionis ?
  • ProvinciaeNexus -> NexusProvinciae ?
  • LinguarumAnnus -> AnnusLinguarum ?
  • LinguarumIncolae -> IncolaeLinguarum ?
  • MagistriCiviumAnnus -> AnnusMagistriCivium ?
And last but not least... Formula:Commune Italianum seu Formula:Municipium Italiae? --Achillus 13:12, 11 Octobris 2011 (UTC)[reply]
If you prefer "NomenLinguaLoc..." to "NomenVernaculum", OK, but it needs to be "NomenLinguaLocali". All place-names are local names: the point of this one is that it's in a local language, so the word "localis" has to be in the same case as "lingua" -- ablative here.
"NominisLocalisLingua", "NominisLocalisAliisLingua", "LinguarumAnnus" and "LinguarumIncolae" make no sense to me. I can't offer a better version for those because I don't understand them. Andrew Dalby (disputatio) 13:32, 11 Octobris 2011 (UTC)[reply]
As pointed out above, localis, -e isn't a (classical) word; for English local, Cassell's says to "render by a genitive, such as loci, regionis." So: LinguaNominisLoci &c. IacobusAmor 13:50, 11 Octobris 2011 (UTC)[reply]
Here is the explanation required: some municipalities have statistics about the languages spoken by the inhabitants, as declared by themselves in some census of some year. So the first language in the statistics is always Lingua Italiana, the second language is "NominisLocalisLingua" and (if present) the third language is "NominisLocalisAliisLingua". The year of the census is "LinguarumAnnus" and the inhabitant count for that census are "LinguarumIncolae"; this can be different than "Annus" which is the year for the census of "NumerusIncolarum". The percentages are respectively "PerCentumItalice" (should be changed to "PerCentumItaliane") "PerCentumLocale" and "PerCentumLocaleAlio". I added these three parameters in the list above.
Regardless of whether the statistics about the spoken languages are present, the language in which "NomenLocale" is written is "NominisLocalisLingua" and (if present) the language in which "NomenLocaleAliud" is written is "NominisLocalisAliisLingua". Note that only few municipalities have a compound "NomenOfficiale"; if this applies, the official name is a compound of "NomenItalicum" and "NomenLocale". On the other side a municipality can have a "NomenLocale" in some "NominisLocalisLingua" language but in fact its official name is simply "NomenItalicum".
Thank you for the note about ablative, I fixed it though the adjective is still disputed. --Achillus 14:10, 11 Octobris 2011 (UTC)[reply]
"Localis" is a word (see L&S), though, again, postclassical. But if it's likely to be disputed, I suggest "NomenVernaculum" even more strongly.
I see what those names mean now. Then I would say:
  1. NominisLocalisLingua > LinguaNominisVernaculi
  2. NominisLocalisAliisLingua > LinguaNominisVernaculi2
  3. LinguarumAnnus > AnnusDescriptionisLinguarum
  4. LinguarumIncolae > Locutores
  5. PerCentumItalice > ItalianePerCentum
  6. PerCentumLocale > VernaculePerCentum
  7. PerCentumLocaleAlio > Vernacule2PerCentum
For the word "descriptio" meaning "census" (in more or less the modern sense), see the page I created Descriptio in Bethleem (Bruegel). But that's a word from the Versio Vulgata: someone may have a more classical word for it! Andrew Dalby (disputatio) 14:34, 11 Octobris 2011 (UTC)[reply]
If our grammars are to be believed, Classical Latin sometimes uses a genitive where modern languages use an adjective: so 'local name' is nomen loci 'name of a place', not nomen locale (which might have struck Cicero, one imagines, as something intelligible but goofy, like 'placey name'), and visual art is ars oculorum 'art of the eyes', not ars visualis (which similarly might have had the quality of 'sighty art') and 'headache' is capitis dolor 'pain of the head', not dolor capitalis (which similarly might have had the quality of 'heady pain'). Of course if one wishes to abandon a classical standard, then anything can be said to go. IacobusAmor 14:42, 11 Octobris 2011 (UTC)[reply]
The problem with "nomen loci" is that it doesn't have the required meaning. We aren't trying to say "name of a place" but "name in local/vernacular language/dialect". So how do you feel about "nomen vernaculum"? Andrew Dalby (disputatio) 14:45, 11 Octobris 2011 (UTC)[reply]
That's problematic in a different way: vernacular things are basically those having to do with house-slaves (vernae), and if Cassell's is to be believed, a classical extension of the sense covered domestic things in general, but not necessarily the modern sense of a vernacular language, which Cassell's says is sermo patrius, sermo noster, lingua nostra, verba nostratia. Ergo vos locutionem fortasse petitis nomen (in?) sermone patrio ? IacobusAmor 15:04, 11 Octobris 2011 (UTC)[reply]
I accept that there is a problem with "vernaculum", yes. How would you feel about "NomenSermonePatrio", Achille? Andrew Dalby (disputatio) 15:12, 11 Octobris 2011 (UTC)[reply]
By the way, Iacobe, do you have a better word for "census" (i.e. count of heads, and in this case a linguistic count of heads) than "descriptio"? Andrew Dalby (disputatio) 14:49, 11 Octobris 2011 (UTC)[reply]
Well, census (-ūs) was fine with Cicero & Livy, so what's the worry? Taking the census is what (apud Ciceronem, Horatium, Ovidium) the censor did. IacobusAmor 15:04, 11 Octobris 2011 (UTC)[reply]
OK, "census" (4th decl.) is a handy choice! So then "AnnusCensusLinguarum". Andrew Dalby (disputatio) 15:12, 11 Octobris 2011 (UTC)[reply]
Well... patrius means both "of father" and "of nation" and may lead to some misunderstanding for those who do not know Cicero's Latin. Maybe can we simply use Sermo, Sermo2, NomenSermone, NomenSermone2? Or maybe sermo paternus has the same meaning? (Little note: in Italian we say "mother language" instead). --Achillus 09:50, 12 Octobris 2011 (UTC)[reply]
Quo brevius, eo melius. I agree with the simple word "Sermo". You are right, "patrius" causes problems. (By medieval times, phrases like "langue maternelle" were commonly used in this sense -- as also in modern English, "mother tongue".) Andrew Dalby (disputatio) 10:08, 12 Octobris 2011 (UTC)[reply]
A little change in my mind. We use "Lingua" almost everywhere in Vicipaedia, so what about "LinguaLoci", "Lingua2Loci", "NomenLinguaLoci" et "NomenLingua2Loci"? Then I found two others:
  • CommuniaProxima -> MunicipiaProxima ?
  • Formula:Commune Italianum -> Formula:Municipium Italiae ?
The latter is about the name of the template itself. What do you think? --Achillus 09:33, 13 Octobris 2011 (UTC)[reply]
PS: About CommuniaConiuncta... this is a list and it is not necessary that the towns listed are in Italy; in fact they use to be outside of Italy. What aboud OppidaConiuncta? --Achillus 09:41, 13 Octobris 2011 (UTC)[reply]
Recap again, I see no one adds so I suppose "silence means agreement".
  • LatitudinisGradi -> GradusLatitudinis
  • LongitudinisGradi -> GradusLongitudinis
  • NomenItalicum -> NomenItalianum
  • NomenLocale -> NomenLinguaLoci
  • NomenLocaleAliud -> NomenLingua2Loci
  • NomenOfficiale -> NomenPublicum
  • Fractiones -> Vici
  • PerCentumItalice -> ItalianePerCentum
  • PerCentumLocale -> LinguaLociPerCentum
  • PerCentumLocaleAlio -> Lingua2LociPerCentum
  • IncolarumNomen -> NomenIncolarum
  • RegionisSigla -> SiglaRegionis
  • ProvinciaeSigla -> SiglaProvinciae
  • LatitudinisMinuta -> MinutaLatitudinis
  • LatitudinisSecunda -> SecundaLatitudinis
  • LongitudinisMinuta -> MinutaLongitudinis
  • LongitudinisSecunda -> SecundaLongitudinis
  • NominisGenetivus -> GenetivusNominis
  • ImaginisInscriptio -> InscriptioImaginis
  • NominisLocalisLingua -> LinguaLoci
  • NominisLocalisAliisLingua -> Lingua2Loci
  • RegionisNexus -> NexusRegionis
  • ProvinciaeNexus -> NexusProvinciae
  • LinguarumAnnus -> AnnusCensusLinguarum
  • LinguarumIncolae -> Locutores
  • MagistriCiviumAnnus -> AnnusMagistriCivium
  • CommuniaProxima -> MunicipiaProxima
  • CommuniaConiuncta -> no change
  • Formula:Commune Italianum -> Formula:Municipium Italiae
Vici et CommuniaConiuncta are my personal preference; the first because "Municipii" or "InMunicipio" is understood for all parameters, the other because these "twin municipalities" are not in Italy with few exceptions. If no one comments I will add support for new parameters to the template, will move it to the new name and finally will ask for the second span of the bot. Thank you all for all comments. --Achillus 09:57, 22 Octobris 2011 (UTC)[reply]
Almost all is ready. I had a little problem, I missed something when I asked for the first span, so unfortunately I will need a third span of the bot. The second span of the bot should be this:
Formula:Commune Italianum -> Formula:Municipium Italiae (i.e. name of the template)
CommuniaProxima -> MunicipiaProxima
Fractiones -> Vici
IncolarumNomen -> NomenIncolarum
Inscriptio_imaginis -> ImaginisInscriptio
LatitudinisGradi -> GradusLatitudinis
LatitudinisMinuta -> MinutaLatitudinis
LatitudinisSecunda -> SecundaLatitudinis
LinguarumAnnus -> AnnusCensusLinguarum
LinguarumIncolae -> Locutores
LongitudinisGradi -> GradusLongitudinis
LongitudinisMinuta -> MinutaLongitudinis
LongitudinisSecunda -> SecundaLongitudinis
MagistriCiviumAnnus -> AnnusMagistriCivium
Nomen_latinum -> NomenLatinum
Nomen_latinum_gen -> NominisGenetivus
NomenItalicum -> NomenItalianum
NomenLocale -> NomenLinguaLoci
NomenLocaleAliud -> NomenLingua2Loci
NomenOfficiale -> NomenPublicum
NominisLocalisAliisLingua -> Lingua2Loci
NominisLocalisLingua -> LinguaLoci
PerCentumItalice -> ItalianePerCentum
PerCentumLocale -> LinguaLociPerCentum
PerCentumLocaleAlio -> Lingua2LociPerCentum
ProvinciaeNexus -> NexusProvinciae
ProvinciaeSigla -> SiglaProvinciae
RegionisNexus -> NexusRegionis
RegionisSigla -> SiglaRegionis
Thank you. --Achillus 11:31, 30 Octobris 2011 (UTC)[reply]
Ok, I will do the secund run probably tomorrow. Greetings, --UV 00:30, 2 Novembris 2011 (UTC)[reply]
Second run done. --UV 00:49, 3 Novembris 2011 (UTC)[reply]
Thank you very much. I am analyzing the results. --Achillus 12:28, 3 Novembris 2011 (UTC)[reply]

De musica recensere

Just for fun, I've been experimenting with Formula:Audire, a variant of en:Template:Listen, slightly simplified. I've put an example into Iohannes Sebastianus Bach. Discussion, refinements, and so on are welcome. A. Mahoney 18:10, 12 Octobris 2011 (UTC)[reply]

South Africa vs. Southern Africa recensere

Vicipaedia needs separate articles for the country (en:South Africa) and the region (en:Southern Africa)—concepts that cover vastly different geographical areas. The former in Vicipaedia is Africa Australis. What's the latter? IacobusAmor 13:28, 14 Octobris 2011 (UTC)[reply]

Hmm, it may not be very easy to find an existing Latin source for that. Well, we have at least two other words for "south" (austrinus, meridianus). I guess you could arbitrarily adopt one of those, or you could say "Africa Australis (regio)" ... In favour of a proposed "Africa Austrina" would be the fact that Pliny uses "austrina (n.pl.)" to mean the southern regions of somewhere. Andrew Dalby (disputatio) 13:40, 14 Octobris 2011 (UTC)[reply]
So Africa Austrina it is! Curiously, the use of south in South Africa violates the norm of the usual English contrast, where the plain forms (north, east, south, west) seem to denote larger regions, and the modified forms (northern, eastern, southern, western) seem to denote smaller regions, subregions, or pieces of regions. In this sense, North Africa, East Africa, and West Africa illustrate the norm, and South Africa is an exception. (Similarly with East Asia, but then en:Eastern Europe is another exception.) Maybe South Africa for the smaller entity reflects usage in some other language or languages. IacobusAmor 13:56, 14 Octobris 2011 (UTC)[reply]
Aut Africae Australis Res publica et Africa Australis (regio), nulla nominum fictione adhibita? --Ceylon 18:54, 21 Octobris 2011 (UTC)[reply]

De nominibus provinciarum Italiae recensere

Subdivisiones Italiae nunc sunt regiones, provinciae, municipia et vici. Regiones, municipia et vici nomina propria habent, provinciae nomina propria non habent. Exempla: nomen regionis est Langobardia, nomen municipii est Hyspica, nomen vici est Mestria. Nomina provinciae Italiane scripta sunt provincia di et sequitur maxime nomen capitis (provincia di Milano) aut minime nomina capitum (provincia di Forlì-Cesena), vel nomen terrae (provincia dell'Ogliastra), vel nomina terrarum (una: provincia del Verbano-Cusio-Ossola), vel nomina capitis et terrae (una: provincia di Monza e Brianza); una provincia nomen proprium habet cur Vallis Augustana regio etiam est provincia.

Quomodo Latine provinciae Italiae nuncupandae sunt? Nunc in Vicipaedia paginae provinciarum Italiae sunt maxime "Caput (provincia)" aut minime nomina capitum (Forum Livii-Curva Caesena) vel nomen terrae et "(provincia)", vel nomina terrarum (Verbanus-Cusius-Oscela), vel nomina capitis et terrae (Modicia et Brigantia). Mihi titula haec videntur ut non apta sint cur titula haec non sunt nomina propria provinciarum. Exemplum: si volo de municipiis provinciae alicuius dicere, "municipia Medioliani" dicere possum? Mihi non videtur. Fortasse "municipia Mediolani provinciae" sicut etiam "influentia Padi fluminis", sed "Mediolanum" mihi videtur ut nomen proprium provinciae non sit at contra Padus nomen proprium fluminis. Fortasse mihi modo, at mihi videtur ut Mediolanum sit urbs et municipium, nec sit provincia. In paginis provinciarum Italiae sunt crebro nomina alia duo: "provincia" et genetivus (Provincia Mediolani) vel "provincia" et adiectivum (Provincia Mediolanensis). Quomodo Latine melius? "Mediolanum provincia", "Provincia Mediolani", vel "Provincia Mediolanensis", vel alia? Et postea "municipia Mediolani provinciae", "municipia provinciae Mediolani", vel "municipia provinciae Mediolanensis", vel alia? Seu formae aliae ("municipia in provincia...")? --Achillus 12:00, 15 Octobris 2011 (UTC)[reply]

Utraque forma "provincia Mediolani" et "provincia Mediolanensis" aeque adhiberi videtur in paginis; exempla etiam provincia Aquilae vel provincia Aquilana, provincia Patavii vel provincia Patavina et cetera. Credo utramque formam bonam, minime autem formam "Mediolanum provincia", cum non "Mediolanum (provincia)" simplicitatis gratia scripta sit. Si Latina lingua unam formarum praeferat, nescio. Ubi de municipiis tractetur, forma "municipia in provincia Aquilana" frequens in provinciarum paginis adhibetur; formam "municipia Aquilanae provinciae" sane bonam puto, et fortasse paulo meliorem quam formam "municipia provinciae Aquilanae". --Poecus 22:20, 15 Octobris 2011 (UTC)[reply]
Consentio ego. Licet formam simpliciorem e.g. "Mediolanum (provincia)" in titulis praeferere sed formis variis et Latinitati classicae congruentibus in textu uti. Andrew Dalby (disputatio) 09:01, 16 Octobris 2011 (UTC)[reply]
Simplicitatem in formula [[Brixia (provincia)|provincia Brixiana]] non video, at contra formula [[provincia Brixiana]] simplicior est. Hoc praetermisso, Italiane solimus adiectivum praeferire magis quam "genetivum" quando de terra provinciae alicuius loquimur; Latine idem? --Achillus 20:09, 19 Octobris 2011 (UTC)[reply]
Laete accipio aut "Brixia (provincia)" aut "provincia Brixiana". Lingua Latina, sicut Italiana, adiectiva saepe praefert. Andrew Dalby (disputatio) 16:41, 20 Octobris 2011 (UTC)[reply]
Norma ut videtur est Brixia (provincia). Vide Augustus (imperator), Hell (pellicula), Miletus (genus), Mnaseas (papilio), Novum Eboracum (urbs), Ohium (flumen), Sicilia (provincia Romana), et plurima provinciarum nomina in commentario Provincia Italiae perscripta. IacobusAmor 16:55, 20 Octobris 2011 (UTC)[reply]
Vicipaedia non est fons Vicipaediae. ;) Auctor idem est paginae de provincia Italiae et paginarum de provinciis Italiae; norma eius est, errata possit sicut aut non. Italiane Brescia (Brixia) est urbs et municipium at non est provincia; Italiane nomen publicum subdivisionis huius est Provincia di Brescia et nomen terrae est bresciano vel provincia di Brescia, at quando Brescia dicitur certo urbem vel municipium capio tamquam certo provinciam non capio. Nescio si Latine idem sit et ex disputatione nondum intellego. --Achillus 09:16, 22 Octobris 2011 (UTC)[reply]

De rebus politicis Canadensibus recensere

... scribo. Mores Francogallicum Anglicumque sequens, res "Canadae" neque "Canadenses" appello, ut puta Camera Communium Canadae, Senatus Canadae, Factio Liberalis Canadae, et cetera. Fortasse autem melius sit adiectivo uti, contra morem Canadensem. Vestra sententia, commentationes suntne transnominadae? Mattie 03:14, 18 Octobris 2011 (UTC)[reply]

De his adiectivis nihil habemus quod dicamus, sed modo classico secundum Cassell's, adiectivum politicus (ex verbo Graeco) Anglice = 'relating to political science', cum adiectivum pro 'political' Latinitate vera = civilis et publicus, et "often rendered by reipublicae (genit. sing.)." Simile, Anglicum 'politics' = civilis ratio et respublica ; exempli gratia, 'to be engaged in politics' = in republica versari. Ergo in animo fortasse habebas scribere de civili ratione Canadensi vel tantum de republica Canadensi. IacobusAmor 13:22, 18 Octobris 2011 (UTC)[reply]
Gratias tibi ago ob consilium :) Profecto movenda est commentatio de factionibus "politicis," unde nomen adiectivum "politicum" accepi ... fortasse ad Factionem publicam? Mattie 17:02, 18 Octobris 2011 (UTC)[reply]
Censeo verbum "politicus" nobis utile esse, etsi apud Cassell's incognitum. Andrew Dalby (disputatio) 16:37, 20 Octobris 2011 (UTC)[reply]
The point Cassell's is apparently making is that politicus, though relevant to modern concepts of "politics," is in classical style unidiomatic, or perhaps at least not the most frequent or unmarked way of expressing the idea. IacobusAmor 16:48, 20 Octobris 2011 (UTC)[reply]

Terms of Use update recensere

I apologize that you are receiving this message in English. Please help translate it.

Hello,

The Wikimedia Foundation is discussing changes to its Terms of Use. The discussion can be found at Talk:Terms of use. Everyone is invited to join in. Because the new version of Terms of use is not in final form, we are not able to present official translations of it. Volunteers are welcome to translate it, as German volunteers have done at m:Terms of use/de, but we ask that you note at the top that the translation is unofficial and may become outdated as the English version is changed. The translation request can be found at m:Translation requests/WMF/Terms of Use 2 -- Maggie Dennis, Community Liaison 01:02, 27 Octobris 2011 (UTC)[reply]

Verba vocesque quibus in Vicipaedia proprie utimini recensere

Ut novicius, qui modo hanc paginam interretialem legere coepi, imprimis sciscito, ubi verborum eorum, quibus vos in Vicipaedia proprie ad res administrandas utimini, velut conventum, symbola, tessera, recensere, magistratus, abrogare ceteraque, explanationem reperiam, quae ad vestrum usum spectet. Nam multa verba prout locus quo apparent postulat varia et diversa significare possunt. Proin indicate, amabo vos, ubi, si omnino, quae quaero, exponuntur. Sin minus, quin quisquam talem paginam scribit, ut initium noviciis facilius fiat?

Nobis explanationem de his verbis non credo esse. Pro tempore, i simpliciter ad "praeferentias meas"; sub "minutiis rationis" inveni "internationalizationem" ubi linguam tuam mutare potes. Non nulla verba, quibus utimur, Latinitate sunt horrida (e.g. "ratio" pro Anglico "account," quamquam "account" vim habet Francogallici verbi non "raisonnement" sed "compte"), sed egomet quo modo ea mutarentur, nescio. Salvus sis apud nos, mi amice! Mattie 18:09, 30 Octobris 2011 (UTC)[reply]

1000 Paginae recensere

It's been a while since I ran my 1000 paginae script, as A. Mahoney pointed out to me, so I just finished updating it. Enjoy! --SECUNDUS ZEPHYRUS 02:25, 5 Novembris 2011 (UTC)[reply]

For those who enjoy such things, I've put together a slightly different presentation of basically the same information. A. Mahoney 15:29, 17 Novembris 2011 (UTC)[reply]
Yes, nice! It inspired me to take ten minutes and boost Oceanus Antarcticus a little. Several hundred of those articles would happily receive similar augmentation, and the table unmistakably tells us which ones they are. IacobusAmor 16:25, 17 Novembris 2011 (UTC)[reply]

Bot Emijrp/List of Wikipedians by number of edits recensere

The errors noticed last week seem not to have been corrected, so the figures added to last week's figures seem to be wrong (though the amounts of the additions look to be about right). A notice was posted in the bot's own discussion page, to no avail. Could a magistrate perhaps block the bot so as to attract its attention? IacobusAmor 13:13, 7 Novembris 2011 (UTC)[reply]

I didn't do this because it didn't appear to me than any harm resulted: these are just unofficial statistics, after all. To tell the truth, I had never seen them before. But if any other magistratus thinks it advisable to use a block, fine :) Andrew Dalby (disputatio) 13:40, 7 Novembris 2011 (UTC)[reply]
Well, but everybody knows that if an alleged fact appears in Wikipedia, it must be true! :) IacobusAmor 22:49, 7 Novembris 2011 (UTC)[reply]
If you wish, you could talk to the bot's operator here: en:User talk:emijrp#error in List of Wikipedians by number of edits?. --UV 21:07, 7 Novembris 2011 (UTC)[reply]
I've already tried. If you read up that talkpage, you'll see that somebody else noticed the same thing in another wiki. IacobusAmor 22:49, 7 Novembris 2011 (UTC)[reply]

Si robotum habes, lege, s.t.p., hanc disputationem. Andrew Dalby (disputatio) 09:49, 9 Novembris 2011 (UTC)[reply]

datum vs dies recensere

Salve. In parametra formulae meae prelatae ;) parametrum vidi ex origine "datum" nuncupatur, neque nomen illius mutavi, ut "dies" (Anglice: date) significet. At timeo ut "datum" modo "aliquid donatum" significet (ex "do")... Quomodo "date of census" translari potest ex lingua Anglica? "Datum census incolarum" sive "dies census incolarum"? --Achillus 11:10, 12 Novembris 2011 (UTC)[reply]

Fortasse re vera de anno loquimur, minime de die. In quadam alia formula (ubi? nescio!) verbis "annus census" iam usus sum. Andrew Dalby (disputatio) 12:24, 12 Novembris 2011 (UTC)[reply]
Verba "annus census" in formula Provinciarum Canadae insunt; consentio hanc esse bonam versionem verborum anglicorum date of census. A. Mahoney 23:55, 12 Novembris 2011 (UTC)[reply]
Opinamur ut "annus" non sit... "datum" est vel "dies"? (Ex ISTAT numerus incolarum quot mense aestimatur, sic numerus 10000 die 31 Martii potest et 10010 die 30 Aprilis potest). --Achillus 21:15, 13 Novembris 2011 (UTC)[reply]
Est igitur "dies"; "datum" enim Latine, ut scis, alias res varias significat. Andrew Dalby (disputatio) 21:24, 13 Novembris 2011 (UTC)[reply]
Gratias tibi ago. --Achillus 13:56, 16 Novembris 2011 (UTC)[reply]

Capsae successionum recensere

Mutationes minores feci in formulas {{Arca initii}} et {{Arca finis}} (quae capsas creant de successionibus regum, consulum etc.). Si id detrimenta efficit in paginis mihi ignotis, s.v.p. revertite mutationes meas. Andrew Dalby (disputatio) 15:22, 19 Novembris 2011 (UTC)[reply]

De ordine alphabetico recensere

Ave. Solemus, more contemporaneo, distinguere intra "u" et "v" cum scribentes sumus. At, more Romano, distinctio haec non fuit. Vicipaediam quaesii de ordine alphabetico at nihil inveni. Dubius meus oritur ex ordine alphabetico uribium Italiae: "Tarvisium", "Urbinum", "Utinum", "Venetiae", "Verona", "Vicetia" seu "Taruisium", "Venetiae", "Verona", "Vicetia", "Vrbinum", "Vtinum"? --Achillus 09:02, 22 Novembris 2011 (UTC)[reply]

Sententia mea (necnon more nostro) haec sic sunt scribenda: Tarvisium, Urbinum, Utinum, Venetiae, Verona, Vicetia: u est vocalis, v consonans. In his ordine alphabetico scribendis, antepone igitur haec, quae littera u incipiuntur, eis, quae littera v... velut Italiane. :-) Mattie 05:28, 28 Novembris 2011 (UTC)[reply]

Paginas scribendi causa accipiuntur etiam tradutiones? --Traianus 12:54, 23 Novembris 2011 (UTC)[reply]

Translationes ex alias Wikipedias accipimus, sed translationes humanas tantum! Machinae (e.g. Google, Babel) Latine scribere nesciunt. Si tu traductionem ex alia Wikipedia facis, indica fontem s.t.p. Andrew Dalby (disputatio) 13:05, 23 Novembris 2011 (UTC)[reply]

Non traducere in toto ab aliarum wikiarum paginis cogitabam, sed solum exordium accipere. Etiam sic cogitata scriptura est fons indicanda? --Traianus 13:14, 23 Novembris 2011 (UTC)[reply]

Utile, fortasse: potes simpliciter in "summario" indicare e.g. "initium ex it:wiki versum" ... Andrew Dalby (disputatio) 14:06, 23 Novembris 2011 (UTC)[reply]

Degree day recensere

Does anyone know how to translate "degree day" into Latin? See en:Degree day. --Achillus 14:57, 25 Novembris 2011 (UTC)[reply]

Dubito quin sit translatio Latina (facilis repertu) rei isti plus minus obscurae ... quid de "dies gradus (gen.)"? Mattie 05:46, 28 Novembris 2011 (UTC)[reply]
More physicae, solitur nomina duorum unitatum mensurae simpliciter componere cum "dimensio physica" unitatis compositae est "multiplicatio dimensionum physicarum" unitatum simplicium. Exempla (Anglice): Ampere-meter vel kilogram-metre (IV elementum). Ita est "degree day". Gnosces si "Ampere-meter" possit "Amperium metrum" seu "kilogram-metre" possit "chiliogrammum metrum" translari? Si possit, "degree day" sit "gradus dies"...
Contra: solitur "per" praepositionem uti cum "dimensio physica" unitatis compositae est "divisio dimensionum physicarum" unitatum simplicium; exemplum: kilometres per hour. --Achillus 09:40, 28 Novembris 2011 (UTC)[reply]
Ah, I see. I'd simply interpreted it as "day of degree" (not having paid much attention to the article), which I now see to have been completely off-mark. "Kilometres per hour" is chiliometra horalia, so in the same spirit, I'd go for something along the lines of "gradus diarii." But wait to see what others think. Mattie 15:14, 28 Novembris 2011 (UTC)[reply]
Well... Maybe my Latin-2 is not as good as my English-3 ;) We are _not_ in the case similar to "kilometers per hour" (with contra I meant "on the other side") but we _are_ in the case similar to "ampere-meter" and "kilogramme-meter". --Achillus 08:29, 29 Novembris 2011 (UTC)[reply]
Ecce gradus dies... spero intellecturum esse. --Achillus 11:19, 12 Decembris 2011 (UTC)[reply]
E' buona la tua voce! :) Mattie 23:02, 13 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Merci! :) --Achillus 15:53, 14 Decembris 2011 (UTC)[reply]

Fascicula recensere

Quem paginam specialem necesse me adire fasciculum novi adiungendi fasciculi causa? --Traianus 21:30, 26 Novembris 2011 (UTC)[reply]

Fasciculi in Vicipaediam ipsam non recipiuntur; oportet in Communia addere e.g. hac pagina. Andrew Dalby (disputatio) 21:52, 26 Novembris 2011 (UTC)[reply]
Etiam potes clicere (imprimere) Fasciculum imponere in sinistra supra columna intra Arcam ferramentorum et missilem intorquere.:)--Jondel 10:28, 28 Novembris 2011 (UTC)[reply]
Gratias ago, Jondel, de eo oblitus sum! Andrew Dalby (disputatio) 11:44, 28 Novembris 2011 (UTC)[reply]
Libenter!--Jondel 09:16, 29 Novembris 2011 (UTC)[reply]

Translata est (rogatio pro formulam novam) recensere

Ave. Usor:Achillus/Translata est est mihi idea formulae ut includenda sit in disputationes paginarum translatarum. Ecce harenarius effectus monstrans. Plane stipula est. Prima perfectio est "Vicipaedia Italiana" vel "Vicipaedia Francogallica" et cetera legi: gnoscitis si verbum magicum sit nomen latinum linguae daturum ex codice? (Unfortunately {{#language:}} does not work this way, it gives the language name in the language itself). Forma verborum etiam perficienda. Dite mihi. --Achillus 16:25, 12 Decembris 2011 (UTC)[reply]

Nomen linguae addidi. --UV 22:15, 12 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Our current custom is to write "ex en:Name of translated page" in the summarium when editing the page; see Vicipaedia:Taberna/Tabularium_17#Acknowledging_a_whole-article_translation. I'd rather we stay consistent and keep to what we're already doing, personally. Mattie 23:17, 12 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Laborem Achilli et UV laudo, sed cum Mattie consentio; simplicius est (sicut in Taberna statuimus) originem inserere in summario. Praefero in paginis disputationum disputationes reperire; si sit nulla disputatio, esto nulla pagina. Andrew Dalby (disputatio) 09:47, 13 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Gratias, nescibam... Vicipaedia Latina ex Vicipaedia Italiana differt. At nunc in summarium paginarum a me translatarum nexus ad paginas originales non est... quomodo summaria corrigentur? --Achillus 15:10, 13 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Summaria corrigi non possunt. Potes novam recensionem (fortasse recensionem minorem) facere et ibi fontem tuam in summarium inscribere. --UV 16:07, 13 Decembris 2011 (UTC)[reply]
  Facta sunt. --Achillus 13:54, 14 Decembris 2011 (UTC)[reply]

Template:Ling and references formatting recensere

Does anyone understand why template {{Ling}} makes weird results with vector skin when used in references, when the <references /> tag is surrounded with <span class="references-small"></span>? See for instance Desertum (Italia) (no template, all ok) and Paludes Tartari fluminis (the rows after the one containing the template do not display as "references-small"). I am sure that it's template {{Ling}} that makes the difference (I tested it alone in previews). --Achillus 15:53, 14 Decembris 2011 (UTC)[reply]

I'm not at home so can't experiment right now, but it looks to me like the style attribute in the Ling template may be part of the problem. The template declares a <span> with attribute "style=font-size:0.95em; color:gray;" and it seems that the style isn't getting dropped at the end of this span. Perhaps it would be enough to drop the font-size part (which would mean the language name would be the same size as surrounding text rather than a smidgeon smaller). A. Mahoney 17:07, 14 Decembris 2011 (UTC)[reply]
The {{ling}} template is fine, the problem was in the the syntax of the Paludes Tartari fluminis page. Explanation: In markup, "span" is an "inline" element and can only form part of a paragraph or list item, it can (despite its name) never span across the boundary of a paragraph or of a list item (such as a reference item). On the contrary, "div" is a "block" element and can encompass several other block elements (such as paragraphs or lists, or, in our case, the entire references list with several items). --UV 19:23, 14 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Eia! Gratias tibi ago pro explicationem. Ego paginam aliam corrigam. --Achillus 13:57, 15 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Aha: should have looked more closely! Thanks for researching this. A. Mahoney 13:22, 16 Decembris 2011 (UTC)[reply]

Structura paginae recensere

Does this page still holds or should it be updated? I notice, for instance, that nowadays {{CommuniaCat}} is usually put in the "Nexus externi" part instead of in the bottom of the page. I also notice that the order of final "standard" sections differs from English Wikipedia order, while most editors seem to stick to the EW structure. --Achillus 14:32, 17 Decembris 2011 (UTC)[reply]

Mihi logicius videtur nexus ad Communia inter nexus externos ponere. Quod ad alia spectat, haec structura paginae simillima est huic, qua ipse utor... licet sine dubio semel bisve peccaverim in notis, parte "vide etiam," nexibusque externis bono ordine conlocandis :) Mattie 17:33, 17 Decembris 2011 (UTC)[reply]
In those articles that I have written (or begun), there tends to be a rather intimate relation between "Notae" and "Bibliography". Therefore, I feel averse to putting "Nexus externi" between them. Furthermore, methinks, "Vide etiam" and "Nexus externi" are external additions that don't belong to the internal structure of the article. These are my reasons for rejecting the "Forma typica" (which, btw, ought to be written in Latin). Neander 18:54, 17 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Notae → bibliographia → vide etiam → nexus externi certainly looks good to me. The page is written in Latin... Mattie 19:39, 17 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Paginam mutavi ut et usus Vicipaediae linguae nostrae et maxime manualis Anglicum reddatur. Spero intellecturam esse. --Achillus 11:00, 18 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Emendationes laudo, sed nescio an utile sit et "Bibliographia" et "Lege etiam" accipere. Ego si "Lege etiam" in paginis nostris repperi, ad "Bibliographia"m semper mutavi! Suadeo simplicius esse indicem librorum commentationumque singulum usoribus praebere.
Si novum ordinem supplementorum (i.e. Notae, Bibliographia, Vide etiam, Nexus externi) omnes accipimus, quaero an fortasse bot quoddam paginas iam factas rursus ordinare posset. Ego enim multas centenas paginarum alio ordine creavi!
Anglice, If everyone is happy with this revised order of supplement sections, would it be possible for a bot to rearrange already-existing pages in this order? Because I know I have written many hundreds of pages in the other order (Vide etiam, Notae, Nexus externi, Bibliographia)! Andrew Dalby (disputatio) 13:20, 20 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Bot rearrangement: Probably not, the risk would be too high that the bot moves things around in undesired ways. --UV 22:06, 20 Decembris 2011 (UTC)[reply]
OK, thanks for considering this: I see the difficulty. If everyone agrees on a new fixed order, we can gradually move to it as we edit existing pages. Andrew Dalby (disputatio) 14:54, 21 Decembris 2011 (UTC)[reply]
IIRC, the order received from (not long after) the Founding was: Vide etiam, Notae, Fontes, Nexus externi. I've contributed many hundreds of pages following that order. (I used to use the heading "Fontes," but it was Andrew's use of "Bibliographia," despite his present protestation, that abhinc annos tres ~ quattuor led me to favor that heading most of the time.) Since prints are often readable online, a distinction between physical objects and electronic versions of them may no longer be useful, though perhaps a distinction between electronic versions of prints and electronic versions of texts that have never gone through the press may still be worth keeping. IacobusAmor 14:45, 20 Decembris 2011 (UTC)[reply]
I make no protestation -- I have always favoured "Bibliographia" and still do. Andrew Dalby (disputatio) 17:14, 20 Decembris 2011 (UTC)[reply]
I agree 100% (or more) with your last point. My fixed rule, wherever I compile a Vicipaedia bibliographia, is to include in it only items that have been published or have undergone an equivalent peer-review process (thus I have, for example, sometimes included Encyclopaedia Iranica articles even though these no longer appear in print). All other on-line items I relegate to "Nexus externi". Andrew Dalby (disputatio) 17:22, 20 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Until a couple of days ago, I didn't even know (or possibly remember) the existence of the "structura paginae" page. I edited the page bona fide without any notion that I might thereby create some bureucratic trouble. My edits can be reverted, of course. I may occasionally, though, fail to show obedience to rules whose raison d'être escapes my wit. Neander 16:24, 20 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Don't be diffident: I (for one) see no bureaucratic trouble. I have been hoping that eventually a logical reason to prefer one or other order would show up: yours, Neander, is the only one that I have seen expressed, and it suits me ... but perhaps others take different views? Several different arrangements are to be found when glancing through random pages. Andrew Dalby (disputatio) 20:13, 20 Decembris 2011 (UTC)[reply]
What is "Vide etiam" for? This is the main thing we have to understand. My assumption is that "Vide etiam" is *not* a list that replicates somehow the wikilinks already present in the article (exactly as it is written in the explanation below the consilium page: Sub rubrico "Vide etiam" adde paucos nexus lectoribus utiles quae in textu non potes inserere.). In the English Wikipedia there is written that As a general rule the See Also section should not repeat links which appear in the article's body or its navigation boxes and this is also what is written in our Latin page; but then it adds a very interesting thing: Thus, many high-quality, comprehensive articles do not have a See Also section.. I agree.
Assuming this (as this is the main point in my opinion) the "Vide etiam" section should not precede the "Notae" and "Bibliographia" sections, because "Notae" are part of the article itself and the "Bibliographia" section (well... here is another assumption in my opinion) is the list of printed books used to build the Wikipedia article; on the other side, the "Vide etiam" section collects links to related articles and (by definition) this list is not a part of the article.
Having this assumption in mind, my preferred order is "Notae", "Bibliographia", "Vide etiam", "Lege etiam" (a list of related books, but not used to build the article - same rationale used to build the "Vide etiam" section), "Nexus externi". "Lege etiam" is my personal translation of "Further reading" and can be changed with a better expression if needed. --Achillus 09:25, 21 Decembris 2011 (UTC)[reply]
I think it is important to discuss these matters, and I am really glad that you and Neander have raised them.
As regards "Vide etiam", I agree with you completely. An ideally good article will not have a "Vide etiam" section, because all related topics will already have a link in the text. An incomplete article will often have a "Vide etiam" section. Part of my aim, if I improve articles, is either to incorporate "Vide etiam" links into new text, or to delete them if they are not really relevant.
I agree with you and Neander completely over the order of elements, and, if we all agree, I will be happy if my existing pages can be changed by a bot so that the order is standard.
I am uncertain whether it is useful to readers to have a separate list of books that were used for building the article, and books that are also relevant. I am trying to look at it from the eventual reader's point of view, and I do not see why the reader will be helped by having two book lists. I am thinking aloud here. Wikipedia articles are "works in progress": therefore, as we improve the article, we should use all available sources, and we might well consult books from both lists. If we have done so, what do we do? Transfer the book from "Lege etiam" to "Bibliographia". So eventually there will be no "Lege etiam": either we will have consulted those books, or else we will have decided they are not useful, and deleted them. Therefore an ideally good article will not have a "Lege etiam", because the books will either have been consulted (so they go into the bibliographia) or found to be useless (so the mention can be deleted).
OK, so, in my opinion this morning (!), both the "Vide etiam" and "Lege etiam" sections should be regarded as temporary: an ideally complete article probably will not have either of them. What do others think of this? Andrew Dalby (disputatio) 10:29, 21 Decembris 2011 (UTC)[reply]
I agree with you in every respect! I've never understood why there should be two bibliographies. Neander 12:04, 21 Decembris 2011 (UTC)[reply]

(I draw the line at twelve indentation markers. I'm going back to the left margin!)

Summarizing, then: we want our reference sections in the order Notae, Bibliographia, Nexus Externi. Notae is the <div class="references-small"> etc. Bibliographia contains the books, articles, and other sources cited in footnotes or otherwise relevant to writing the page, or useful for readers (for an example of how this might work, see Mathematica). Nexus Externi begins with a link to Communia if appropriate, and presumably also to Vicifons if appropriate, then any other useful web links not already included. Vide Etiam, containing internal links, should be removed in favor of incorporating those links into the text. Lege Etiam, containing bibliographic items not directly cited in footnotes, should be merged into Bibliographia. Have I got it right? If so, this seems sensible to me. I'm not sure we need a concerted effort to make all existing articles conform to this shape (though at least some easy cases should be bottable), but we might want to re-order articles we find ourselves working on. A. Mahoney 15:06, 21 Decembris 2011 (UTC)[reply]

"Nexus Externi begins with a link to Communia if appropriate, and presumably also to Vicifons if appropriate, then any other useful web links not already included." That arrangement is visually awkward: it's bad graphic design. Links to Communia & Wikimedia, unless they're redesigned, should follow the other nexus externi; as something-more-than-just-plain-text, they'd lead more smoothly there to the sign of a stipula. Alternatively, if the links to Communia & Wikimedia could be made into a box that would fit on the right-hand side, as in the Find-more-about-Martinique-on-Wikipedia's-sister-projects box in en:Martinique, that would look good. Incidentally, en:Martinique shows an exemplary series in: Miscellaneous topics + See also + References + External links. The last two sections naturally go at the bottom because that's the area to which presses always shunt material that nobody reads. In contrast, a Vide etiam function can still be part of a text (the part that people might read). Just yesterday I read a text in which were embedded vide etiams like this: "Blablabla (Smith 1992; on the contrary, see Jones 1993; for more on the by-election, see Turtelheim 1993). Blablabla." And yes, it makes no sense to have both a Lege etiam section and a Bibliographia section. IacobusAmor 16:03, 21 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Yes, I agree with you that vide etiams can be included in the text and notes.
A "miscellaneous topics" section seems a bad example to me (possibly an excuse for not deleting the "trivia" section that was wisely outlawed on en:wiki a few years ago).
What's your view about the proposed order "Notae", "Bibliographia", "Nexus externi", Iacobe? Andrew Dalby (disputatio) 17:13, 21 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Agreed about a "miscellaneous topics" section. IIRC, the notae, bibliographia, and nexus externi sections have been in that order since time immemorial. ¶ But a new question arises! Is there any support here for putting photogalleries at the very bottom, below everything that's been discussed in this thread? That's where we occasionally find them in Wikipedia (for example, at en:Polygonia c-album.) Ex contrario, they seem to belong more with the text than with the supporting matter, so one should prefer to continue Vicipaedia's tradition of putting them just before the vide etiam section (itself just before the notae section); however, if we had unanimous consent to put them at the very bottom, one might not object. ¶ A propos galleries: contributors may have a tendency to overdo the pinacotheca section, especially when numerous images are available, but multiple images can sometimes be useful. For example, with butterflies, it can be helpful to show (1) the egg, (2) the larva, (3) the pupa, (4) the adult from above, (5) the adult from below, (6) any major or diagnostic dimorphic differences between males & females, and (7) other relevant things, such as the damage that the larvae can inflict (one of these, usually #4, will already be in the taxobox), but of course at this stage of development, the wikipedias don't have a complete array of such images for most species. IacobusAmor 13:53, 22 Decembris 2011 (UTC)[reply]
I must look up "IIRC" some time, but it seems that all who have so far spoken agree :)
I agree with you also about the pinacotheca! If I use one at all, it is (as you say) because there is a special need to display a series of images; e.g. near the foot of Triumphi Caesaris (Mantegna), where I wanted small images of the woodcut versions of the pictures. In general, Vicipaedia is not a picture gallery, and another aspect of improving an incomplete page is aligning useful images alongside the text, deleting useless ones, and thus eliminating the great majority of our pinacothecae. Andrew Dalby (disputatio) 14:15, 22 Decembris 2011 (UTC)[reply]
I like the summary by A. Mahoney a lot. We can make it clear that sections like "Vide etiam", "Pinacotheca" and possibly "Lege etiam", "Miscellaneous", "Trivia" and the like are strongly discouraged. One can add "Vide etiam" and/or "Pinacotheca" sections at the bottom of the article as a suggestion to other editors to "inline" the items; by the way, other editors are free to inline the items as well as to remove the sections if the items are found to be unrelated. --Achillus 13:03, 23 Decembris 2011 (UTC)[reply]
I can see the benefit of functionally organised galleries of the type of which Iacobus gave a good example, but in general, there are way too much pages in which galleries have been piled up obviously in order to compensate for the dearth and jejuneness of the text. I agree that galleries might be put before the vide etiam or even before the notae section, provided that they're carrying a sensible function. Neander 15:08, 23 Decembris 2011 (UTC)[reply]

De pagina "Cuba" in Vicipaedia recensere

Avete! Ecce Cubanus sum, et in Habana, caput insulae Cubae, habito. Intellegere non possum cur nomen civitatis nostrae in pagina Vicipaediae ad Cubam dedicata, "Avana" et non "Habana" scriptum est. Cubani nunquam ita civitatem nostram nominamus, sed omnes semper, a temporibus Hispanicae coloniae, consensum habemus quod nomen "Habana" litteram B utentes, et praeterea in principio verbi litteram H adiungentes, recte scribundum est. Insuper nihil dicit Vicipaedia de Latinitate in Cuba, ubi semper hanc pulcherrimam Linguam multi docti viri coluerunt. Primi libri nostri Latine scripti sunt. Lingua Latina et non dialecto Hispanico magistri docebant in prima nostra Universitate Sancti Hieronimi Habanae. Et etiam in publicis inscriptionibus, Lingua Latii semper praestitit; verbi gratia, videte Epigrammam in memoriam defuncti Episcopi Iohannis Iosephi Diaz Espadae et Landae, quam scripsit egregius presbyterus Iosephus Augustinus Caballerus: "Animus si ipsius, moresque despingi potuissem, pulchrior in terra nulla tabella fovet". Puto hanc paginam Vicipaediae rem valde inchoatam esse. Et vellem magis de Cubana Latinitate et coloniale Historia nostra hic scribere. Valete.

Commentationem pristinam non subscriptam Habanensis scripsit (disputationes conlationes) 19:48, 18 Decembris 2011‎.

Salve Habanensis et gratus apud nos. Nomina aut Havana aut Avana sola invenitur Latine, quamquam Habana nomen verum Hispanicum est nullo dubio. Inspice exempli gratia fontes complures Latines qui dantur apud pagina Havana.Rafael
Commentationem pristinam non subscriptam 96.242.237.48 scripsit (disputationes conlationes) 12:35, 19 Decembris 2011‎‎.

Automaton pro formulam:Municipium Italiae (tertia pars) recensere

Hi. Now I am ready for the third span of the bot. Sorry for long delay, but I had to build some pages: Seismologia, Classis seismica et Gradus dies. These seems to me good terms in Latin, see this discussion about the third one; I then found a bilingual (Italian-Latin) journal (year 1906) where "seismologia" was the equivalent for "sismologia" (i.e. seismology) and "seismicus" was the adjective in use in the Latin part. I hope that these are agreed translations. If so, these are the new equivalences:

NominisGenetivus -> GenetivusNominis
ImaginisInscriptio -> InscriptioImaginis
Datum -> DiesCensusIncolarum
zonaSismica -> ClassisSeismica
gradiGiorno -> GradusDies

Then some parameters are not used and can be deleted:

mappaX -> (delendum)
mappaY -> (delendum)

The last parameters are tricky: they need some computation by the bot, if possible:

Annus=2005 (exemplum) -> DiesCensusIncolarum=anno&nbsp;2005
AnnusMagistriCivium=2010 (exemplum) -> DiesElectionis=anno&nbsp;2010
AnnusCensusLinguarum=2009 (exemplum) -> DiesCensusLinguarum=anno&nbsp;2009

Is this feasible? --Achillus 13:54, 19 Decembris 2011 (UTC)[reply]

That would be an easy thing to do, but it would not be a good idea at all, because the parameter "Annus" currently contains data in a variety of date formats, for example:
So, there are several possibilities, including:
  • To leave the parameter value of "Annus" unchanged (the parameter name can be changed if desired) (UVbot can do this)
  • To delete the day and month and to keep only the year (UVbot can do this)
  • To edit the pages manually to whatever form is desired (UVbot can probably not do this)
Greetings, --UV 21:45, 19 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Hm... those boxes (except Panormus) have been compiled in the wrong way, they should have used "Datum" parameter instead of "Annus" parameter.
Well... by the way the second bullet make me feel that the bot can understand if there is a day and month or if there is year only. In this case, I wonder if it is possible to split execution, i.e.:
  • if only year, add "anno&∓nbsp;", else leave it as it is
Or maybe the best solution should be to leave the data unchanged. The result would not be so bad, say something like this:
  • Numerus Incolarum: 11 358 (2010)
instead of:
  • Numerus Incolarum: 11 358 (anno 2010)
The last thing I can think of is the following: if both Datum and Annus have values, then the priority goes to Datum (as they both "collapse" into DiesCensusIncolarum).
Oops... I forgor another thing: the bot should also remove all formatting from these parameters:
Locutores=11&thinsp;358 (exemplum) -> Locutores=11358
NumerusIncolarum=11.358 (exemplum) -> NumerusIncolarum=11358
I do not think I ever found anything after the number in "NumerusIncolarum" (something like a comment or a note), by the way if I am wrong this comment or note should go in NotaCensusIncolarum; this parameter creates a "ref" tag so in this case the "Notae" section should also be checked and created if necessary... Too many things? --Achillus 08:49, 20 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Removing dots and &thinsp;s from "Locutores" and "NumerusIncolarum" seems doable. What shall we do about "Datum" now, leave it as it is (no changes to parameter values, and no changes to the parameter name either)? --UV 22:03, 20 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Ok, I stroke the preceding and I summarize the new request:
NominisGenetivus -> GenetivusNominis
ImaginisInscriptio -> InscriptioImaginis
Datum -> DiesCensusIncolarum
Annus -> DiesCensusIncolarum
zonaSismica -> ClassisSeismica
gradiGiorno -> GradusDies
AnnusMagistriCivium -> DiesElectionis
AnnusCensusLinguarum -> DiesCensusLinguarum
mappaX -> (delendum)
mappaY -> (delendum)
Locutores=11&thinsp;358 (exemplum) -> Locutores=11358
NumerusIncolarum=11.358 (exemplum) -> NumerusIncolarum=11358
As you see, both Datum and Annus collapse into DiesCensusIncolarum. The request is: if at most one parameter is valued, then keep that value. If both parameters are valued, keep the value that was in "Datum". Examples.
Old:
  • Datum=31-12-2009
  • Annus=
New:
  • DiesCensusIncolarum=31-12-2000
Old:
  • Datum=
  • Annus=2008
New:
  • DiesCensusIncolarum=2008
Old:
  • Datum=31-10-2011
  • Annus=2010
New:
  • DiesCensusIncolarum=31-10-2011
I hope that it is clearer now. --Achillus 10:20, 21 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Ok, I will look into this within the next few days. Greetings, --UV 23:22, 23 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Done. Greetings, --UV 21:35, 27 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Gratias :) Nunc optimae sunt. Vale. --Achillus 09:32, 28 Decembris 2011 (UTC)[reply]

Slipping magnifier, and: Adiutatum? recensere

  • I’ve noticed that the magnifier of the vide-etiam-formula slips over the pages (at least on Graecia and Cos – and maybe somewhere else? Could someone fix it to the right place?
  • Where ist the data content of Adiutatum? Where are the formulae etc.?--Utilo 20:18, 21 Decembris 2011 (UTC)[reply]
  • Done. The magnifier was defined as a "floating element" instead of an "inline element" so its position was unpredictable
  • Right now the "Auxilium:" namespace (if this is what you mean) is empty. You can find most help in Categoria:Consilia Vicipaediana. You can also refer to Specialis:Praefixa and specify "Vicipaedia" as "spatium nominale". Formulae are in Categoria:Formulae. I hope that I answered your question.
--Achillus 08:37, 22 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Thanks about the magnifier, Achille: I never understood that problem.
I'm not sure, but maybe the second question was about this: There was a sudden change in the position and function of items in the left margin yesterday: one of the changes was that "Adiutatum" moved upwards and pointed to nothing. It has now moved back to its usual position and leads to Vicipaedia:Praefatio as it normally does. Andrew Dalby (disputatio) 08:58, 22 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Oh, I see. Thank you. --Achillus 12:50, 23 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Thank you both!--Utilo 13:48, 23 Decembris 2011 (UTC)[reply]

Any Thurber enthusiasts? recensere

I've just started Surgere mane and interwiki linked it to en:Waking up early. The English page seems to consist largely of errors, but I think it possible that the reference to James Thurber is correct. (His book Fables for our time appeared in 1940: the relevant fable is presumably "The Shrike and the Chipmunks", which had previously appeared in the New Yorker, Feb 18, 1939, and the quotation I need to confirm is "Early to rise and early to bed, makes a Shrike healthy, and wealthy, and dead".) Can anyone confirm or emend this from a printed text? Andrew Dalby (disputatio) 20:45, 21 Decembris 2011 (UTC)[reply]

OK, I've done it now. Like every other sentence in that en:wiki article, it is partly wrong. My problem in trying to verify the quotation via google was that the error is in the key word. The correct text is surely "Early to rise and early to bed makes a male healthy and wealthy and dead" (see page 339 apud Google Books). Andrew Dalby (disputatio) 11:23, 25 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Can't help with the printed text, but what have you done with Dr. Millmoss?! IacobusAmor 13:12, 22 Decembris 2011 (UTC)[reply]
He is unknown to me. Please enlighten me! Andrew Dalby (disputatio) 14:16, 22 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Google is our friend! (The quotation is from one of Thurber's best-known cartoons; it turns up in conversation from time to time.) IacobusAmor 15:53, 22 Decembris 2011 (UTC)[reply]
I prefer "Early to bed and early to rise, makes a man stupid and blind in the eyes." --Robert.Baruch 15:03, 23 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Nice one. Seems to be a wise insight first spoken by Mazer Rackham, a character devised by en:Orson Scott Card in en:Ender's Game. Have I got that right? Andrew Dalby (disputatio) 08:32, 24 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Wikiquote agrees, although it claims there's no and: "Early to bed, early to rise, makes a man stupid and blind in the eyes." Of course, if someone actually has the book, that's always a better source. Mattie 17:55, 24 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Exactly. Web sources, especially wikis, tend to get these things subtly wrong. Of the sources I can find, the one I am inclined to trust is this because there's a chance it was copy-pasted from the book text. What I don't know (maybe Robert does) is whether this quote first appeared in the 1977 Analog novelette, or only in the 1985 book version.Andrew Dalby (disputatio) 11:54, 25 Decembris 2011 (UTC)[reply]
I've only read the 1985 version, not the novelette. --Robert.Baruch 00:04, 6 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Thanks for replying!
You were right, Robert, and Wikquote is wrong, about the exact wording of the quotation. I've checked the book myself meanwhile. Andrew Dalby (disputatio) 13:58, 6 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
(sigh) We really are a bunch of nerds, aren't we. --Robert.Baruch 14:53, 6 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
I prefer "pedants" :) Andrew Dalby (disputatio) 18:15, 6 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Hardly relevant, mais ceci me déçoit : Se coucher tôt, se lever tôt, rend l'homme stupide et aveugle. Pourquoi pas "rend l'homme aveugle et sot"?! (ou même cela rend... pour le bon montant de syllabes!) Mattie 18:02, 24 Decembris 2011 (UTC)[reply]
"Quand les traducteurs se font mieux payer, nous aurons meilleures traductions ... peut-être" -- Andrew Dalby
Ouais, ça m'a pris presque cinq secondes pour aveugle et sot (-; Joyeux Noël, Andrew! Mattie 19:40, 25 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Pareillement! ... et à tous nos amis Vicipædiens ... Andrew Dalby (disputatio) 21:32, 25 Decembris 2011 (UTC)[reply]

Open Call for 2012 Wikimedia Fellowship Applicants recensere

 

I apologize that you are receiving this message in English. Please help translate it.

  • Do you want to help attract new contributors to Wikimedia projects?
  • Do you want to improve retention of our existing editors?
  • Do you want to strengthen our community by diversifying its base and increasing the overall number of excellent participants around the world?

The Wikimedia Foundation is seeking Community Fellows and project ideas for the Community Fellowship Program. A Fellowship is a temporary position at the Wikimedia Foundation in order to work on a specific project or set of projects. Submissions for 2012 are encouraged to focus on the theme of improving editor retention and increasing participation in Wikimedia projects. If interested, please submit a project idea or apply to be a fellow by January 15, 2012. Please visit https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Fellowships for more information.

Thanks! --Siko Bouterse, Head of Community Fellowships, Wikimedia Foundation 02:53, 22 Decembris 2011 (UTC)[reply]

Distributed via Global message delivery. (Wrong page? Fix here.)

Placement of code for a stipula recensere

One notices that in Provincia Ravennas noster Achillus has moved the sign of the stipula from just before the categories to just after them. Since the stipula box always prints at the bottom, the placement of this code doesn't matter, but the tradition in Vicipaedia has always been to type the code just before the code for the categories. The practice in other wikis may differ. IacobusAmor 14:03, 22 Decembris 2011 (UTC)[reply]

Disputationem vide de Structura paginae :) It makes no difference to me either, I was just using the structure that was "in charge" at the moment of my edit (a copy-and-paste from English WP - yes, according to the rules there the stub templates should go between categories and interwikies). Now the structure of our VP has changed again, my next edit will reflect the new structure. --Achillus 15:41, 22 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Sorry about that, Achille. I think in practice we have always followed the order that Iacobus states: it's just that the "Structura paginae" page never said so (until today) :( Andrew Dalby (disputatio) 16:06, 22 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Never mind, VP is a work-in-progress. We all are (should be) aware of this. My preference goes to {{stipula}} placed before categories, by the way the visual result is the same so I have no special reason to prefer this in spite of that. --Achillus 13:07, 23 Decembris 2011 (UTC)[reply]

De "Categoria:Locus patrimonium UNESCO continente digesta" recensere

Amice Nuada, matutinum huius diei felicis coffeum imbibere iam coepimus, sed grammaticam tuae locutionis non intellegimus. Eheu! Forsitan Anglice sit 'a place, a UNESCO patrimony, arranged by continent'? Sed quid significant haec verba occulta? Nostris huius generis categoriis plerumque sunt formulae plurales, quia digerere singulam rem nullo modo fieri potest. Praeterea, adiectivum digesta perperam nomen locus (vel nomen patrimonium) petit, atque verbum Anglicum 'patrimonial' (in locutione congruente 'a patrimonial place') Latine est patritus, -a, -um. Haud scimus ergo an melius sint verba "Loci patriti UNESCO continente digesti." (Acronymum UNESCO hic erit adiectivum quod verbum loci petit, ut sit UNESCOenses, non?) Belle, alium nobis faciamus calicem coffei nunc. :/ IacobusAmor 12:44, 25 Decembris 2011 (UTC)[reply]

*Jakarta est nomen in lingua maternali Indonesia constitutum et ab Ephemeris Latina praelatum;

*Habemus paucas citationes pro "Iacarta" (sed possum accipere!) et "Iacartum" (cur neutrum?) Andrew Dalby 10:00, 6 Novembris 2010 (UTC)

Andrea carissime, auctoritatem appellandi, quemadmodum patrii terram ipsam nominauerint, non intellego necque percipio: nunquam enim ea genera rituum secuti sumus quae consuetidunum natura Latine scribendi quam uehementissime contrauertuntur. Maxima cum audacia Janum Pannonium, qui nomen sibi cum J dederat, cum I moris Vicipaediani respectu inscribimus; ut etiam apud eos, qui se Iohannem neque Ioannem appellabant. Quae cum ita sint nequeo usum J accipere. Quod ad k spectat, a me accipitur; sed nescio cur oporteat ut in hac littera iamdudum prorsus exstincta permaneamus, quippe qua uti in iis uerbis consueuerint, si litteram uocales ae, oe, e, i, y sequantur sed antiquo modo item ac post a, o, u, consonantes et uerbo finito pronuntiantur. --Martinus Poeta Juvenis 10:24, 28 Decembris 2011 (UTC)[reply]

Fontes Latinos pro "Jakarta" et pro "Iacarta" repperi; ego igitur olim formam quae cum nomine vulgari congruit selegi, sed licet aliis aliter statuere! (Victrix causa deis placuit, sed victa Catoni :) Andrew Dalby (disputatio) 14:20, 28 Decembris 2011 (UTC)[reply]

Stipula coleopterorum recensere

Is there a chance that some kind programmer will find an icon of a beetle and insert it into the stipula

 

Haec stipula ad Coleoptera spectat. Amplifica, si potes!

so we don't have to keep looking at that #$%#$% flower where a beetle should be? A tiny beetle could well be sitting on the flower, but we can't see it. :/ IacobusAmor 18:45, 28 Decembris 2011 (UTC)[reply]

Is this beetle good enough? ;)
 
coleopteron pro Iacobo
--Aylin 19:32, 28 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Ooh, that's a lovely one, a stag beetle, Lucanus cervus ! We'll have to make a page for it someday. Gratias !IacobusAmor 19:57, 28 Decembris 2011 (UTC)[reply]

#REDIRECT categoriarum? recensere

How do we redirect categories? Redirection would help people who, for example, might search for Categoria:Taxa Bily, rather than Categoria:Taxa Bílý‎ (note the accents). Or is redirecting categories possible? IacobusAmor 13:53, 29 Decembris 2011 (UTC)[reply]

Redirecting is possible, but if you add pages to [[:Categoria:Taxa Bily]] they will not display in Categoria:Taxa Bílý. So I think it is preferable not to create redirects for categories. For queries: you can always search VP without accents; pages and the rest with accents will display even if there is no redirect. --Achillus 14:56, 29 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Achillus is right: redirection, although technically possible, is deprecated for categories. The result of setting up a redirect would be that if you then added a category under the variant name to a page, it would look blue, but no one would be able to navigate to it. It would be effectively lost. This is a weakness of the wiki environment which we by ourselves can't overcome.
Luckily, as Achillus says, a search without accents should normally result in finding the titles that have accents.
A more complete solution, if you want to go this far, is to create a biography page for the biologist Bílý. Such a page can have all the necessary redirects and can have a link to the category. Andrew Dalby (disputatio) 18:47, 29 Decembris 2011 (UTC)[reply]
OK, my mistake. Then could some kind soul delete the redirect we made for "Bily." Sorry! IacobusAmor 20:52, 29 Decembris 2011 (UTC)[reply]
Done. No problem. It is frustrating.
Incidentally, I edited the page for Categoria:Taxa Bílý. You might like to glance at it to see what I did. The name still looks right, but it will now file in the expected place between Bik and Bim!Andrew Dalby (disputatio) 21:39, 29 Decembris 2011 (UTC)[reply]

Mandatum "{{reflist}}" recensere

UV ut videtur mandatum "{{reflist}}" mandato "<div class="references-small"><references /></div>" mutat. Quia mandatum "{{reflist}}" in monitorio recte in Vicipaedia imprimitur et multo brevius est, cur id vitare debemus? IacobusAmor 20:52, 29 Decembris 2011 (UTC)[reply]

Vitare non necesse est. {{reflist}} est mandatum brevius, "<div class="references-small"><references /></div>" immo est mandatum directius.
Non feci solum hanc mutationem, sed dum res aliae mutavi, mutavi etiam hanc rem. Vale! --UV 23:48, 29 Decembris 2011 (UTC)[reply]

Any programmers handy? recensere

If possible, {{Infobox military conflict}}, {{Campaignbox Indochina Wars}}, and {{Campaignbox Vietnam War}} need to be made to work in Bellum Indosinense II. IacobusAmor 21:06, 30 Decembris 2011 (UTC)[reply]

Working on this. --Robert.Baruch 15:51, 5 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Need an administrator to go to en:MediaWiki:Common.css, copy out the two blocks relating to the .hlist style, and insert into MediaWiki:Common.css. Then do the same for en:MediaWiki:Common.js to MediaWiki:Common.js. After that, I can continue to work on this. --Robert.Baruch 16:21, 5 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Macte! For the article in question, fixing the boxes will improve our standing in regard to the 1000 paginae. IacobusAmor 16:35, 5 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
UV has solved the issue without having to change Common.*, and as an added benefit, I feel like an idiot :) --Robert.Baruch 21:24, 5 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
No need at all and no justification at all for this "added benefit"! I am just a bit reluctant to add several lines of code to our Common.* that would affect only a few of our pages but that would nevertheless have to be served and processed/executed on every page view. Glad you like the solution! Greetings, --UV 21:28, 5 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Iacobus, or anyone, can you provide better Latin terms for the terms "military engagement", "Indochina Wars", "Belligerents", "Commanders and leaders", "strength" (i.e. number and type of forces), "Casualties and losses", "Territorial changes", "Units involved"? Then I can change all the headings and the names of the formulae for great Latinitas. --Robert.Baruch 21:30, 5 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
The formulae can now be used: {{Capsa belli}}, {{Campaignbox Indochina Wars}} (pending Latinitas for "Indochina Wars"), and {{Expeditio Belli Indosinense II}}. The above terms still need translation. --Robert.Baruch 01:09, 6 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Pro "military engagement", "Indochina Wars", "Belligerents", "Commanders and leaders", "strength" (i.e. number and type of forces), "Casualties and losses", "Territorial changes", "Units involved" : fortasse: pugna ~ proelium, Bella Indosinensia, belligerentes, imperatores et duces, vires, casus, mutationes terrae ~ territorii, copiae ? IacobusAmor 16:19, 6 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
OK, we now have {{Capsa belli}}, {{Expeditio Bellorum Indosinensiorum}}, and {{Expeditio Belli Indosinense II}}. Have fun! --Robert.Baruch 02:41, 11 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
I've allowed it to print just now, and a few bits of coding still need work. "Part of" needs to be "Pars." The flags and flagicons aren't converting at all. And we need to import & Latinize the {{Campaignbox Indochina Wars}}. You may notice a few other matters that still need attention. IacobusAmor 16:23, 22 Ianuarii 2012 (UTC) ¶ Also not printing: {{Age in years and days|1955|11|1|1975|04|30}} and "causes" (see "Doctrina Ludi Domini" &c. in the text. IacobusAmor 17:07, 22 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Best just to delete the flagicons. They add nothing. Andrew Dalby (disputatio) 18:08, 22 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

crater impactionis? recensere

Lucubrans verbum ineptum pro „Einschlagskrater / Impact crater“ excogitavi (vel melius ex-somniavi): crater impactationis. Antequam paginam (denuo) movebo, sententiam vestram de optima notione quaerere mihi videtur: crater impactionis, crater ictus, crater meteoritae impactione / ictu ortus .... ?--Utilo 14:01, 2 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Crater impactus ? Crater incussu factus ? IacobusAmor 13:17, 5 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Constat impactationem a verbo frequentativo impactare 'saepe pluriesve impingere' deductam esse. Itaque potius cratera impactionis suaserim. Quod Leo Latinus quidem de cratere illisionis loquitur, fontem extravicipaedianum habemus: ∓crater illisionis (Ephemeris 2007). Neander 17:38, 5 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Cassell's doesn't have inlisio (or illisio, or even lisio). What's it's root? Laedo ? IacobusAmor 22:20, 5 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Ita vero. Neander 22:33, 5 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
illido iam apud scriptores "Latinitatis aureae" in usu est, illisio apud Hieronymum et Caelium Aurelianum; contra impactio ne tarda quidem antiquitate apparere videtur. Quare (et propter fontem extravicipaedianum) verbo crater illisionis utar. Gratias vobis ago pro sententiis vestris!--Utilo 22:51, 5 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Sphaerae recensere

Spheres are sphaerae (f. pl., well attested), except when they arent: hemispheres are hemisphaeria (n. pl., well attested). So what are the rarer spheres: biosphere, hydrosphere, lithosphere, pedosphere? One assumes that hemisphaerium is an exception because of its halfness; hence its derivation from a Greek diminutive, hemisphaerion. The other spheres being whole, one assumes they're not diminutives and therefore follow the pattern of atmosphaera (f. sing., well attested). Right? IacobusAmor 13:17, 5 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Certainly makes sense. Another difference is that hemisphere uses sphere in the sense of geometrical figure, and the other *-spheres use sphere in the sense of region. --Robert.Baruch 15:49, 5 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

No, not the drinking establishment or the ones on the window, but the two-dimensional geometrical shape whose one side is much larger than the other side (as in search bar and bar code). My Traupman doesn't have this sense. It has vectis as the unqualified translation, but that seems to specifically mean a thing used to impart leverage, as in a crowbar, a lever, a bar on a door or gate, and so on. Ideas? --Robert.Baruch 16:38, 5 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

For bar in the sense of 'crossbeam', Stearn's Botanical Latin gives transtrum. It doesn't have a word for 'stripe', but for 'striped' it gives fasciatus and grammatus ('with raised lines') and vittatus ('longitudinally striped'). It doesn't have a word for 'band', but for 'banded' it adds that fasciatus = 'with transverse stripes of one colour crossing another'. These are technical terms in botany, and of course their analogs in zoology could differ. IacobusAmor 17:04, 5 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Based on pictures of bobcats, probably fasciatus will have to do since the lines are neither raised nor longitudinal. --Robert.Baruch 17:33, 5 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Fascia, -ae would be the nominal form of fasciatus, I believe. Its definition, as provided by Felix Gaffiot, is "bande, ruban" (inter alia). Mattie 18:45, 5 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Ah, one of the subspecies of L. rufus is L. rufus fasciatus, the striped bobcat, so it's a good choice. --Robert.Baruch 01:00, 6 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

automata recensere

Ave! Ego cum automata laboro. Meum auxilium libenter offero ad la.wikim. Quomŏdo possum adiuvare vos? "welcomer bots" vultisne? Spero non multa errora ego feci ut scrivere vos. Can I speak English? i am italian, i studied latin at school but it is faster for me to write English than Latin.--Nickanc 22:13, 7 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Salve, Nickanc. Yes you can write English (or Italian) on the Taberna and there are people who will understand! I expect those who know more about bots will answer your question, but certainly your offer is welcome. Andrew Dalby (disputatio) 10:17, 8 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Thank you, Andrew. I would like to make my bot welcome automatically new users using welcome.py, therefore adding in every new user talk {{salve|Taberna}} %s where %s will be a random signature of the ones of you who want to welcome new users. My bot's name is User:Cellistbot.--Nickanc 21:34, 11 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Well, we should discuss beforehand whether we actually want to have new users welcomed automatically by a bot. If yes, then your help is greatly appreciated, but I am not yet convinced that this is desirable, for the following reasons:
  • The vast majority of "new" users are visitors to la.wikipedia who are editors on a different Wikimedia project (mostly: on a wikipedia in a different language) and most probably have followed an interwiki link. I suspect that hardly any one of them is able to write Latin. I believe that in most cases a welcome message is not helpful for these users, as they do not intend to edit or visit la.wikipedia regularly, and they know wikipedia (albeit in a different language) quite well. You can look at Specialis:Log/newusers and watch out for "Ratio automatice creata" (an account created beforehand on a different Wikimedia project, before visiting la.wikipedia) and for the redlink to "conlationes" (not a single edit). I would prefer not to have users without edits welcomed (minimum: 1 edit).
    Apart from this vast majority, there are two tiny fractions:
  • Users who do perform edits, but whose edits are not too helpful. This is mostly due to the fact that these users try to create content, but have insufficient Latin language skills. Nearly always (of course there is a small number of exceptions), such users over time do not make significant progress in learning Latin, even if they stay here. As these user's attempts to create content are not too helpful, I see no advantage in welcoming these users.
  • Users who perform useful edits (perhaps by improving the content, perhaps by useful administrative edits like maintaining interwiki links). Here, I consider a welcome by a human user more appropriate than a welcome by a bot, and the rate of arrival of new such users is small enough that, in my view, it is managable to welcome them all by a regular contributor.
Thoughts? --UV 23:37, 11 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Uhm, actually I work on welcoming it.wiki and on some small wikis of italian regional languages (as venetian): we use to welcome both sul users and local registered users, but only if they make at least a edit. This solves the first of your points. Anyway, if you feel that this issue could be better done by a human, no problem. :) I am open to work with my bot on every kind of task you need, ok? :)--Nickanc 15:37, 12 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
I thought about some other issues i could help with:
  • i may set my bot to make some of the corrections about the ortography (changing ligaturas, for example). Could I do some tests of this issue?
  • i could help if we need mass-creation of pages (if yes, we have to talk about good methods to work with this issue)
I really want to contribute to latin wikipedia. Unfortunately, i am very slow in writing in a good latin and i have not so much time, but with bots, I think to be able to help. :)--Nickanc 19:55, 13 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Can your bot find the genera of plants & animals that were created by a bot within Wikipedia? Their code usually contains a notice like "bot-generated article," with or without the (obligatory) hyphen. If so, translating their (one-sentence, formulaic) definitions and adapting their taxoboxes might be something a bot could do. The main problem would be in their categories, which don't always match ours, but if you could do the articles in small batches—say, 25 to 50 every few days—and place them in a temporary category (designed for the purpose), a human could come in after you and categorize them. I've been reluctant to import many of these by hand, partly in hopes that a bot could do it and partly because the process doesn't improve Vicipaedia much in relation to the (human) time spent on it. IacobusAmor 13:40, 14 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
I am less familiar with the detail but I definitely agree with Iacobus that automatic creation of articles about species and genera could be a very good idea. If doing this, it will be wise to plan carefully, get good information, and write readable text to fit around the specific information (for a different example, see the new asteroid articles like 3001 Michelangelo). That way, we could increase the number of pages without reducing the overall quality of Vicipaedia. Andrew Dalby (disputatio) 19:15, 14 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
That is a good idea, but in my view, we should derive our information from a reputable source different from the English wikipedia. Greetings, --UV 19:52, 14 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Nickanc, I like your idea about tidying up some of the ligatures and so on; that's going to be very easy for a bot, very tedious for a human, and a visible (if small) contribution to uniformity. But it's not particularly substantial! As for the biological pages, is there a suitable source on line outside English Wikipedia that could be mined? If so, then pages could perhaps be generated from there. Iacobe, as the local bio-guru, do you know of any such source? Meanwhile, Nickanc, welcome to Vicipaedia, and don't hesitate to work on an article if you want; you can put the {{tiro}} formula at the head of a page to indicate you're out of practice with Latin. A. Mahoney 21:36, 14 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
We're talking about articles whose entire text will have this pattern: X est genus Y(gen.pl.) familiae Z(gen.pl.). The text will have been constructed from information already present in Wikipedia, in a human-authored article about family Z, where the genus will originally have been listed with a redlink. From the family-Z article, in addition to the lemma and the definition, a taxobox can be taken and extended to the genus-level. But all that will already have been done by an English-speaking bot, which will have inserted that fact into the code. The trick is to find such articles and adapt them to Vicipaedia's format. We wouldn't be asking the bot to write a new text, or even to compile anything. IacobusAmor 22:43, 14 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
I have certainly encountered errors among the redlink lists of genera and species in en:wiki higher-level articles. When I say errors, I mean e.g. palimpsests of names some of which are (by currently accepted norms) synonyms of one another; and also misspellings and deprecated names. We know that "Wikipedia is not a reliable source", the founder says so! For building large numbers of articles it really would be better to use a source that everyone can consider reliable. I suspect we can find such sources.
For plants I have found Tropicos particularly useful, with info about the botanists as well as the species. Could it help? Andrew Dalby (disputatio) 09:36, 15 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

(redeo) Plantae: that is a topic i am working on it.wiki (about mass-creation i have written a short guide line in italian on it.wiki it:Aiuto:Creazione_sistematica_di_voci). The principal problem is reliability. On it.wiki we are working on a specific order of plants (see it:Progetto:Forme di vita/Festival della Qualità:Operazione Cycadales) using iucnredlist database, that it.wiki life forms project found reliable (for details you may ask them at it:Discussioni_progetto:Forme_di_vita, if you write in English, you will be answered, I think latin too). Once we have the reliable source, we need to define the structure the articles would have. Then, bot!--Nickanc 21:53, 16 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Do you agree about following this path to mass add pages about plantae?--Nickanc 20:18, 27 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
I am in favour, yes, I think it's a very good idea, as long as
  1. We have a reliable source (I agree that IUCN Redlist is suitable if it supplies the information we need)
  2. We agree on a format, including a good quantity of text (as we have done with the asteroid pages).
If others do not object, Nickanc, perhaps you would like to produce a sample page, showing the information that you can get from your source(s), and we can work on making it a useful page in good Latin. Andrew Dalby (disputatio) 10:55, 29 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
A draft test at Bowenia serrulata. basically, the bot compiles with iucn database datas and substitues in pages the template User:Nickanc/Taxa. I am sure it is possible to improve it.--Nickanc 19:27, 4 Februarii 2012 (UTC)[reply]
That's great, Nickanc. I will have a good look at it this afternoon. Andrew Dalby (disputatio) 09:29, 6 Februarii 2012 (UTC)[reply]
a small note: that template is related to Cycadales ordo (the last i have been working with on it.wiki), but in fact, just changing ordo, divisio or classis in the template, it will work for every kind of plant.--Nickanc 15:11, 6 Februarii 2012 (UTC)[reply]

Anglice 'weak' =? recensere

For the weak force (or weak interaction) in physica particularum, wikitradition has given us Vis imbecillis, but that lemma can't be right, not least because the adjective is in the wrong declension; also, this kind of weakness is meant to be the opposite of fortis, and one wonders if imbecillus (sic) serves that function better than, say, invalidus or levis. Furthermore in several related articles, is vis the best gloss for 'force' = 'interaction'? According to Cassell's, its genitive singular is wanting, and at least one text that wikitradition has given us needs a genitive singular and uses vis for it. IacobusAmor 14:42, 8 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

vis seems to be "terminus technicus" in sciences for "force" (e.g. Philosophiae Naturalis Principia Mathematica), but in my opinion we should avoid mixing it up with other concepts (energia, mutuum commercium etc.).--Utilo 15:29, 8 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Sunt quattuor vires fundamentales physicae: 1. gravitas (physica), 2. vis electrica, 3. vis imbecillis (?? weak interaction = weak (nuclear) force / schwache Wechselwirkung), 4. vis fortis (strong interaction = strong (nuclear) force = color force / starke Wechselwirkung = starke Kraft = starke Kernkraft = Gluonenkraft = Farbkraft).--Utilo 15:57, 8 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
what about exilis, tenuis, gracilis? In my opinion they are more similiar to the meaning of weak in "weak force". Imbecillis makes me think of wikt:en:imbecile. In italian we use "forza nucleare debole" being debole = weak. Debole comes from latin "debilis". Maybe all my suggestions are quite original research, but i don't know books about modern physics in latin and i doubt there are so many books of this type.--Nickanc 17:06, 8 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
I omitted gracilis and tenuis because they're technical terms in botany, both meaning, not 'weak', but 'slender, thin'; similarly in botany (according to Stearn), exilis = 'small, meagre, weak, thin, slender', in which weakness, again, doesn't seem to be the basic idea. IacobusAmor 15:57, 12 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
I'm grateful that IacobusAmor has competently taken these poor pages under his wing (being myself no physicist); I found the lemmata in physica particularum and took them up more or less assuming they were OK. I think vis probably is appropriate, and I'm not sure what would replace fortis, but I agree that debilis is better than imbecilla (and I feel silly for not noticing that imbecillis isn't the f. nom. sg.!). A. Mahoney 21:11, 12 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Yes, debilis looks tempting; but as to "these poor pages," I don't know much about the subjects and am just converting the words: just wait until I tackle noiselets and wavelets and singing candles! IacobusAmor 22:36, 12 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
"vis debilis" inquisii googlando: hic sunt effectus. Primus effectus dixit: "Quattuor sunt hae vires, nempe 'gravitationalis', 'electromagnetica', 'fortis', 'debilis'; quae in hoc differunt, quod diversa est ipsarum potentia." <<Debilis>> usare possumus? quid creditis?--Nickanc 13:33, 13 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
mihi debilis melius imbecilli esse hoc sensu ( Words dat adiectivos et imbecillus et imbecillis Eodem sensu) ; proposita autem mutatio est bona.--123.192.101.224 08:49, 14 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Alicui erant dicenda ... recensere

Haec Tabernae nostrae imago photographica est horribilis!

 
Argghh!

Hae fortasse meliores essent:

Quid de hac re dicitis? Mattie 19:26, 8 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Tibi consentio Mattie, dum non aliae propositiones sunt iam suffragator A. quia mihi videor optime congregationem ad commercium loquendi audiendique apta effingere. --Leonellus Pons 03:05, 9 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Non est horribilis. Amo! Quia est imago de amicis loquentibus et bibentibus. Ut nos. --Robert.Baruch 02:31, 9 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Amici lepide inter urceos cerevisiae colloquentes mihi valde placent. Itaque picturam praesentem aliis propositis, licet per se iucundae sint, picturis praefero. Neander 03:40, 9 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
B-b-but the framing. The lighting. The awkward can of Pepsi in the corner. The overly busy background. The colouring. They're not talking, they're posing ... this belongs on Facebook! Mattie 03:56, 9 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Ne mihi quidem mercium (sicut Pepsi) collocatio placet. Sed hilaris loci genius me delectat. Neander 14:25, 12 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Cum Matti consentio imaginem nunc in pagina impulchram esse. Et aliud addo: omnes in imagine, necnon in aliis quas Mattie nos proponit, sunt viri. Ubi sunt feminae? Fortasse una ex his:

-- quae imagines feminas una cum viris monstrant, ut hic apud Vicipaediam nos cum vobis aliis laboramus! A. Mahoney 13:25, 13 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Profecto bene mones! Hae omnes quas proposuisti imagines mihi satis placent. Neander 13:46, 13 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
F! F! F! Pulcherrima est et laeta :D ¶ Imagines quas posui eventum erant investigationis celerrimae... potius ad imaginis praesentis turpitudinem spectabat nuntius initialis meus, quam ad propositiones. Quomodo has imagines invenisti tu? Ego verbis sicut "pub," "restaurant," "coffee(house)," "(dinner) party" inter Communium imagines quaesivi, neque, ut videre potes, nihil optimi inveni. Mattie 16:47, 13 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Ego quoque verbis "pub" et "cafe" usa sum, etiam "conversation"; verbum "women" addi; tunc, categorias sicut "cafes in art" et "wine in art" inveniens, ibi quaesivi. Tam multae imagines apud Communia sunt, ut paene impossible sit id invenire, quod quaeras, nisi Fortuna faveat! A. Mahoney 17:06, 13 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Iterum apud Communia scrutatus sum, modo ut viderem utrum plura invenire possem, sed incommode nunc, nihil reperto, ad scholam mihi redeundum est! Mattie 17:22, 13 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Picturas quae sequuntur --

-- e categoriis nostris Categoria:Convivia figurata extraxi. Andrew Dalby (disputatio) 19:07, 13 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Ut quam vicipaediae Latinae proprias imagines habeamus has propono:

--Alex1011 20:02, 13 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Nice one, Alex! Andrew Dalby (disputatio) 20:59, 13 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Addo explicationem verbalem: ego sum qui imaginem ab Alex selectam ad caput Tabernae hodiernae imposui, sed pro tempore et ad experimentum faciendum neque ad disputationem praecipiendam! Andrew Dalby (disputatio) 09:17, 14 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Puto, ut monuit AMahoney, tales imagines eligi debere, quae et feminas et viros monstrent. Tales sunt: F, G, H, I, K, N, O, Q. Quodsi Tabernam nostram etiam in posterum tabernam appellare velimus, mihi quidem videtur inter G et H eligendum esse. (Num F taberna appellari potest?) Ergo, si imaginem feminas virosque in taberna conviventes monstrantem eligere velimus, G mihi maxime placeat. Neander 08:04, 14 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Hmm ... F maxime mihi placet, sed non est taberna, ut dixis. Quod ad G pertinet, maestior est haec. Egomet autem alias inveni picturas! Ecce:

Mattie 18:15, 15 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Nunc multum proficimus! Inter has, V et X mihi praecipue placent, et H supra, vel etiam K (imago notissima). Quid censetis? A. Mahoney 20:46, 15 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

--Robert.Baruch 01:59, 19 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Alia quaestio recensere

Quid tibi placet? Imago abstracta ut E? Imago picta ut F? Aut imago photographica recentior ut Z? (Aut fortasse imago ridicula ut Δ!) --Robert.Baruch 02:04, 19 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Imagines photographicae mihi saltem videntur efficere, ut homines depictos putes aliquos e nobis Vicipaedianis Latinis esse, etenim cum primum Vicipaediam duos abhinc annos inveni, hanc imaginem, quam adhuc ostendimus, hoc quidem repraesentare putabam! Quinam alioquin sint ei, quos in taberna habemus nostra? Qua ratione picturam photographicae (homines neque feles monstranti) imagini praefero ego. Quod ad alias quaestiones attinet tuas, picturae (F, &c.) imaginesque ridiculae (Δ) valde mihi placent! F quod pulchra felixque est, Δ autem faceta et iucunda, ex parte quod non eius generis imaginem in Vicipaedia Latina invenire expectaveris! Satis autem sententiarum mearum: quid tune putas, Roberte? Mattie 03:04, 19 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Imago Δ mihi quoque placet, sed quomodo scimus hi feles Latine miaulent? A. Mahoney 14:21, 20 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Possumus orationis orbes addere quinque, ut feles "Maumo! Maumas! Maumare! Maumavi! Maumatum!" dicant! Mattie 22:12, 20 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Credo linguam Latinam odiosam esse feli secundae a sinistro. O mala felis! --Robert.Baruch 02:55, 25 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Ex Z ad Γ mihi placent, α praefero. --Achillus 14:29, 20 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Praefero α et β. --Alex1011 23:37, 23 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Imago quam non habemus, sed mea certe praedilecta, est illa non facta fuit apud conventiculum vicipaedianorum Romae! Sed ex imaginibus praepositis, egomet malo M--Xaverius 00:19, 24 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Mihi placet imagines photographica Γ et picta A (etsi haec absque feminis sit). --Leonellus Pons 00:24, 24 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Imagines photographicae mihi placent. Et α et Γ mihi placent, quamquam feles non adsunt. --Robert.Baruch 02:50, 25 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Salvete! recensere

Revera! Omnino assentior tibi. Omnium imaginum expositarum a te pictura prima mihi placet centuplicato quam haec. At haec imago risum commovet :)) Commentationem pristinam non subscriptam 178.46.88.28 scripsit (178.46.88.28 conlationes) 01:51, 9 Ianuarii 2012‎.

I am expanding Liber and need to talk about what books are made of, notably paper. OK, when I say "paper" in English it covers wood paper and rag paper but not papyrus. In modern Latin I have an attested term for rag paper charta cottonea, I can easily specify charta lignea and charta papyracea, but I don't think I know any term that corresponds precisely to English "paper", because charta includes papyrus while "paper" does not. Am I right? If so, it's no problem, I can work with it, I just need to be sure I'm not making a silly mistake. Andrew Dalby (disputatio) 12:48, 10 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

For paper in the sense 'material for writing on', Cassell's offers only charta. For 'paper made of papyrus', it offers papyrus (citing Martial & Juvenal). For paper in the sense 'material for writing on', White's offers charta (citing Cicero & Horace) and papyrus (citing Juvenal and Catullus), and in the sense 'a written document', instrumentum (citing Suetonius) and codicilli (pl., citing Quintilian); also, it has charteus 'made of paper' and chartarius 'dealing in paper'. For a piece, or scrap, of paper, Ainsworth has chartula ; for a sheet of paper, it has chartae scheda and [chartae] plagula (note the seeming backwardness of the word-order, which will excite our Neander no end); for made of paper, it has chartaceus ; and it confirms White's chartarius. Further, Ainsworth tells us that charta is 'paper', "first made of the flags from the river Nile. . . . It is taken for any material to write upon, or for a thin plate of any thing; as, ¶ Charta plumbea, a sheet of lead" (citing Suetonius, italics original). So English paper does cover papyrus, and charta does appear to be your most general word. IacobusAmor 13:30, 10 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Btw, in some article or other (one forgets where one saw it), a link to "liber" now goes to the book-article instead of a proposed bark-article (and Vicipaedia should have an article for Liber, the deity). That's because you changed the name of the page from "Liber (litterae)" to just plain "liber." It's perhaps better to treat bark under Cortex, as suggested by Stearn's Botanical Latin, with the specific sense of 'inner bark' presumably then being cortex interior or some technical term (other than liber). IacobusAmor 13:42, 10 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Agreed. I think the move was a reasonable idea, because (as you say) liber = bark can equally be "cortex", the deity is usually "Liber Pater" or vice versa, and many, many, many links point to "liber" expecting it to mean 'book'. If you do come across that stray link again, I suggest you revise it to "cortex" (or to "liber (cortex)" if you think the specific sense of inner bark requires an article): sorry. And thanks for your useful comments above. Andrew Dalby (disputatio) 09:49, 11 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
charta may include papyrus, and paper may not include papyrus, but charta does include paper. charta is like a big circle containing two non-overlapping smaller circles, paper and papyrus. Perhaps the first time you mention paper in a book, you can specify what types (rag, cotton, and so on), and then just use charta more generally. --Robert.Baruch 02:30, 11 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Yes, that seems to be the thing to do. Thanks! Andrew Dalby (disputatio) 09:49, 11 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Formula:Documentation recensere

{{Documentation}} is a powerful tool I am going to translate. The code is complicated so I am not going to give backward compatibility but I am simply going to give a new formula with all names translated, first of all parameter names but also including all depending template names and so on. So here are my suggested translations for all names I need to translate:

  • documentation -> documentatio
  • sandbox -> harenarium (see Vicipaedia:Harenarium)
  • testcases -> testificanda
  • doc (abbreviation of documentation) -> doc (please note that some formulae use "manualis" instead; nevertheless, I still prefer "doc")
  • namespace -> spatium nominale (I see this here for instance)
  • pagename -> nomen paginae
  • start box -> capsam incipe (is 2nd person imperative correct?)
  • end box -> capsam desine
  • edit -> recense
  • create -> crea

Then I need some suggestions for these English words I cannot figure out how to translate:

  • notice (I need to translate the expression "Template sandbox notice", see {{Template sandbox notice}} to see what this notice is)
  • content (I also call this the "body" of the documentation, the "main part" i.e. everything but the headers, footers, notes and the like)
Corpus. IacobusAmor 14:09, 12 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
  • heading (maybe it's "header" mispelled... I use the word "header" for the meaning that this parameter has)
Caput. IacobusAmor 14:09, 12 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
  • style (for HTML programmers: this is the meaning of attribute "style" in a "span" element)
Pro 'style of language', Cassell's praebet: "dicendi or scribendi genus, orationis or sermonis genus, oratio, sermo, elocutio. IacobusAmor 14:09, 12 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
yes, but this is about typographical appearance; perhaps forma? A. Mahoney 18:30, 16 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
  • preload
  • purge (see {{Purge}} for instance)

I think this is all I need now... I hope I remembered everything. Can you please help? --Achillus 09:32, 11 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Thank you for suggestions. I will use forma for "style". I add:
  • preload -> exemplar (the meaning of this "preload" parameter is "template, model")
  • purge -> purga (etymological...)
Any suggestion for notice? "nota" seu "notitia" (etymological...)? --Achillus 10:44, 20 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
In this case it's really a "header" or "rubric" rather than a notice. So maybe "rubrica". Andrew Dalby (disputatio) 13:09, 21 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Acoustique recensere

Quid est Latinum huius verbum nomen? Nobis iam est commentarium de Acustica, sed est illud lemma rectum? IacobusAmor 13:08, 12 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

acusticus est adiectivus (humanisticus?). scientia acustica fortasse melius est. --Achillus 13:25, 12 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Acustica lemma iustum est. Ab origine quidem adiectivum, sicut etiam mathematica, physica &c., sed omnes nominis substantivi locum optime implent. Neander 14:11, 12 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Acoustica quoque, cum littera O? Et utra forma est melior? (Lege primam commentarii sententiam). IacobusAmor 14:30, 12 Ianuarii 2012 (UTC) ¶ Ah, OK, nunc videmus Neandrem lemma iam emendavisse. IacobusAmor 14:33, 12 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

linguistica? recensere

Id nomen censeo esse nomen ex sermone quotidiano conuersum in linguam Latinam. Humaniorum litterarum studiosi, qui humanistae dicuntur, hoc uerbum cum << grammatica >> substituerunt, quod proin non potest accipi, quippe quae postea in huius scientiae progressu pars scientiae ipsae facta sit. Ideo uerbum recentius usurpatum <<glottologiam>> inuicem huius uocabuli proicerem. Quid sentitis?--Martinus Poeta Juvenis 12:56, 13 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Linguistica, licet sit verbum plus minusve novatum, tamen in litteris varie invenitur, ut puta hic apud Academiam Scientiarum Estoniae. Glottologia mea sententia pars est linguisticae (linguistica historica sive diachronica).--Utilo 15:18, 13 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Happy Caturday! recensere

Lolcat. Those cats get everywhere! --Robert.Baruch 14:36, 14 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

At last we are a serious scholarly resource! (i can haz artiklez?) :-) A. Mahoney 21:25, 14 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Announcing Wikipedia 1.19 beta recensere

Wikimedia Foundation is getting ready to push out 1.19 to all the WMF-hosted wikis. As we finish wrapping up our code review, you can test the new version right now on beta.wmflabs.org. For more information, please read the release notes or the start of the final announcement.

The following are the areas that you will probably be most interested in:

  • Faster loading of javascript files makes dependency tracking more important.
  • New common*.css files usable by skins instead of having to copy piles of generic styles from MonoBook or Vector's css.
  • The default user signature now contains a talk link in addition to the user link.
  • Searching blocked usernames in block log is now clearer.
  • Better timezone recognition in user preferences.
  • Improved diff readability for colorblind people.
  • The interwiki links table can now be accessed also when the interwiki cache is used (used in the API and the Interwiki extension).
  • More gender support (for instance in logs and user lists).
  • Language converter improved, e.g. it now works depending on the page content language.
  • Time and number-formatting magic words also now depend on the page content language.
  • Bidirectional support further improved after 1.18.

Report any problems on the labs beta wiki and we'll work to address them before they software is released to the production wikis.

Note that this cluster does have SUL but it is not integrated with SUL in production, so you'll need to create another account. You should avoid using the same password as you use here. — Global message delivery 16:21, 15 Ianuarii 2012 (UTC)

Non ortus sed virtus recensere

Hello, I'm trying to say in latin "not birth but virtue" or "not by birth but by virtue". After a bit of searching, I found this translation : "non ortus sed virtus". Do you think it is a good latin locution, or are there better ways to say this ? Thanks. --82.237.174.28 10:31, 18 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Virtute, non ortu ? IacobusAmor 11:29, 18 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
If we're talking about birth as in lineage, and not birth as in physical biological childbearing, maybe virtute, nec generi ? (I rather like nec to emphasize the difference) --Robert.Baruch 18:24, 18 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
I'm for ortus. But it all depends on co(n)text. Given a sentence such as "The Book of the Three Virtues depicts a city of noble women who claim their nobility not by birth but by virtue", I'd translate Liber Trium Virtutum urbem depingit nobilium feminarum, quae nobilitatem non ortu sed virtute sibi vindicant. Neander 22:01, 18 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

in Interrete recensere

Sunt in multis paginis verba "in Interrete" scripta. Sitne "in Interreti" quia Interrete est verbum neutrum? Etiam sit automaton corrigere hanc error? --Robert.Baruch 18:17, 18 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Alius, qui plura quam ego sciat, amplius meliusque explicare possit, sed ut breviter dicam, non nullorum tertiae declinationis verborum, ut puta "mare" et "rete" (ergo "interrete" quoque) ablativus casu -e formatur. Mattie 18:31, 18 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Allen & Greenough nos monent (#68, a): "Neuters in -e, al, ar, have in the ablative singular, -ium in the genitive plural, and -ia in the nominative and acccusative plural, as animăl, animālī, -ia, -ium." Etiam (#76): "The ablative in is found exclusively . . . [in] neuters in -e, al, ar, except baccar, rēte, and sometimes mare." Gildersleeve autem idioma nos offert (#385, n.1) "terrā marīque 'on land and sea'." IacobusAmor 19:51, 18 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Quod ad rete attinet, constat ablativum reti multo rariorem esse quam rete (Plaut. Rud. 913 in rete; Varro, Rust. 3.5 obiecto rete, 3.9 intento supra rete; Plin. Nat.11.81.4 a scutulato rete). Neander 21:36, 18 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Oh my goodness, I just realised I what wrote up there. I meant "non nullorum tertiae declinationis verborum, quorum nominativi casu -e terminentur..." D'oh! Mattie 22:22, 18 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Quo in Interreti inveniamus? Voce Alta et Melissa (vide paginam nostram Melissa) (in Interreti et in Interrete)! Epistula Leonina et Latinum Podcast et Vox Latina vol 46. Quo autem in Interrete inveniamus? Certe non in fontibus aequivalentibus. --Robert.Baruch 01:44, 19 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Dixi antiquos ablativo rete potius quam reti usos esse. Certam normam non habuisse videntur. Ego constructionem in interreti non repudio, sed si in interrete scriptum esse videam, corrigere non audeam. Neander 06:19, 19 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Ah, nunc intellego quod dicis. --Robert.Baruch 13:19, 19 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Language support group for Latin recensere

The Wikimedia Foundation has brought together a new team of developers who are dedicated to language support. This team is to support all the languages and consequently it is not realistic to expect that the team members can provide proper support for your language. It is for this reason that we are looking for volunteers who will make up a language support team.

This language support team will be asked to provide us with information about their language. Such information may need to be provided either to us or on a website that we will indicate to you. Another activity will be to test software that will likely have an effect on the running of the MediaWiki software. We are looking for people who clearly identify their ability. Formal knowledge is definitely appreciated.

As much of the activity will be concentrated on translatewiki.net, it will be a plus when team members know how to localise at translatewiki.net.
Thanks, Gmeijssen 07:39, 20 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Anglice: domino (ludus) recensere

Quid est verbum Latinum? Et quid est forma pluralis? Webster's Collegiate Dictionary nobis dicit fontem verbi Anglici esse formulam ritualem Latinam benedicamus Domino. IacobusAmor 16:23, 22 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Secundum Morgan:
.game dominoes / ludus domini [Pal. Lat.]; ludus ocellatorum [Soc. Lat.; Suet.] (HELF.)
Mattie 16:42, 22 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Gratias tibi agimus, amice! IacobusAmor 17:10, 22 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Global account recensere

Good morning everybody. I discovered to hav a global account in Wikipedia Latin, tha connect me as my nick in other Wikipedia. Sorry, I don't know how I made, but I don't want to have global account, can I take off? Is it possible? Thank you for the help Rex Momo 06:56, 24 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

I looked at the documentation and I don't think it's possible to change from a global account to a non-global one. But you don't have to do anything here in Latin if you don't want to. It doesn't hurt to have a global account -- if you ever do want to use one of the other versions (including Meta, Commons, Wikisource, and so on too), you don't need another username and password for them. A. Mahoney 15:27, 24 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
PS: the connection happens whenever you come into a new Wikipedia even to read an article, even if you don't edit anything. I'm connected to several dozen versions because I've gone in to look at particular things; I may never go back to those Wikipedias, but if I ever did, I could be recognized under my actual name. A. Mahoney 19:24, 24 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Yet another request for a kind programmer recensere

Commentarius Turris Khalifa needs a functioning {{Infobox building}}—which would greatly enhance an article that (according to the leading lights of Mediawiki) is one of the 1000 most important topics for any self-respecting encyclopedia to have. IacobusAmor 12:05, 24 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

And the {{Capsa coloniae}} isn't printing entirely correctly; see the example in Damascus. IacobusAmor 11:52, 25 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
The {{Capsa coloniae}} should work in Damascus now. The problem was that {{Location map Syria}} wasn't defined. Andrew Dalby, however, had created {{Charta locatrix Syriae}} back in 2008, so I just redirected to that. As for infobox building... didn't we have a vocal contingent of infobox disparagers? I'm hesitant to introduce another. --Robert.Baruch 03:09, 18 Februarii 2012 (UTC)[reply]
I guess that means partly me :) Well, speaking for myself (a) it's fine, I can see the value of infoboxes for technical details of buildings etc. (b) if I were you I'd ask Iacobus how many Vicipaedia articles he plans to use this box in ... but that's just me, and (c) your time is yours, Robert! Go for it! Andrew Dalby (disputatio) 09:35, 18 Februarii 2012 (UTC)[reply]

Problems remain in the {{Capsa coloniae}} as seen in Damascus: the urban landmarks (Lapides Urbis Damasci) are printing twice, and "nickname" needs to be Latinized (Cassell's suggests nomen per ludibrium datum, though that's rather cumbersome). IacobusAmor 13:39, 18 Februarii 2012 (UTC)[reply]

And now in Mamma (1000 paginae!) and other anatomical articles to come, we need localization of {{Infobox Anatomy}}. IacobusAmor 14:02, 18 Februarii 2012 (UTC)[reply]
{{Infobox Anatomy}} is now redirected to {{Capsa anatomiae}}. --Robert.Baruch 00:21, 19 Februarii 2012 (UTC)[reply]
And the {{Capsa hominis}} doesn't seem to be working quite right in Ferdinandus Cortesius (1000 paginae!). IacobusAmor 15:09, 18 Februarii 2012 (UTC)[reply]
Can you tell me what isn't working? I don't see anything obvious, other than the names needing translating. --Robert.Baruch 00:06, 19 Februarii 2012 (UTC)[reply]
Exactly. Suggestions: Nationality, (???); Other names, Alia nomina; Occupation: Negotium; Known for: Fons famae? Fons gloriae? ; Signature: Nomen subscriptum. IacobusAmor 01:50, 19 Februarii 2012 (UTC)[reply]
Done!--Robert.Baruch 02:44, 19 Februarii 2012 (UTC)[reply]
I don't like to be the ghost at the feast, but I think we agreed not to use Capsa hominis, and Robert's suggestion (which seemed a good idea) was to redirect it to "Data hominis". See Disputatio Formulae:Capsa hominis. In my opinion nationality and occupation would look babyish on Cortes (or anyone of his period), and fons famae is the sort of thing a proper enyclopedia will deal with in proper sentences with attention to point of view. Andrew Dalby (disputatio) 09:21, 19 Februarii 2012 (UTC)[reply]

OK, Damascus is now working: the problem was that the skyline image hadn't been moved to commons. Also, I used agnomina for nickname(s). I'll take a look at the other capsae. --Robert.Baruch 23:56, 18 Februarii 2012 (UTC)[reply]

Agnomen seems exactly right. But obviously we won't give a Latin agnomen unless the city really has one (Noli fingere), and why we should give an agnomen in any other language on a Latin page I'm not sure. Rome, Constantinople and Jerusalem, to name three, have certainly had Latin nicknames in their time, so this will be used at least occasionally! Andrew Dalby (disputatio) 09:21, 19 Februarii 2012 (UTC)[reply]

Lusitania / Portugalia / Portugallia recensere

Est commentatio Portugallia, Categoria "Lusitania" et Categoria "Historia Portugaliae" (sic!) - Quaedam repurgatio, ut appellatio uniformis fiat, necesse esse videtur.--Utilo 15:53, 24 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Mea sententia, quamcumque appellationem eligimus, nomen commentationis de lingua Lusitana quoque mutandum est (aut non, Potugalliam si "Lusitaniam" appellamus), ut ambo congruant. Mattie 17:05, 24 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Usores Portugalenses (sive Lusitani!) suaserunt nomen civitatis hodiernae "Portugallia" esse. Id nomen in nummis et in documentis officialibus reperitur; "Lusitania" est regio antiqua limitibus valde differentibus, et provincia Romana. Credo eos recte suasisse; sed hi usores nunc absunt! Pagina igitur mota est sed usque adhuc nemo categorias movit. Si omnes consentimus, movi possunt, fortasse adiuvante UVbot.
De nomine linguae abnuo ... Nomina linguarum et civitatum congruere haud necesse est; haec lingua (quam philologi saepe "Lusitana" nuncupantur) etiam in Brasilia, Angola, etc. etc. adhibetur. Suadeo nomina linguarum et civitatum separatim, secundum fontes, a nobis statuenda. Andrew Dalby (disputatio) 20:03, 24 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Quin igitur in commentatione de hac lingua nomini "Lusitana" hos addas fontes ... hoc tempore – haec est res quae superam annotatiunculam meam concivit – declaratum est fontem desiderari. Constat profecto linguas secundum fontes, neque solum originis civitatem, nominandas! Mattie 21:03, 24 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Optime: de nomine linguae fontes peto.
Oops, intellexeram te scire quales erant hi fontes, quibus usores Portugallenses usi erant. Aliter ipse quaesivissem! Novissime quasi proprius servulus es meus, paginas movens, de mentoribus scribens, fontes inveniens ... :) Mattie 23:30, 24 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
At ego sum qui dixi "philologi saepe "Lusitana" nuncupantur": mihi igitur pro certo oportebat demonstrare! Nunc in ea pagina fontes citavi (sed quo nomine saepius philologi utuntur, haud scio). Andrew Dalby (disputatio) 11:09, 25 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
De nomine civitatis (et categoriarum) an quis apud nos a "Portugallia" dissentit? Andrew Dalby (disputatio) 21:17, 24 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
De nomine civitatis ac categoriarum assentio. Adiectivi „Portugallensis“ usus autem ambiguus est: sive ad civitatem (cf. „rex portugallensis“ et „regnum Portugallense“) sive ad urbem Portum Cale spectat (dioecesis Portugallensis = Diocese de Porto). Etiam „Lusitanus“ et „Lusitanicus“ adhuc in usu sunt: „Universitas Catholica Lusitana“; species Portugalliae a Linnaeo descriptae (vide: [1]) „Lusitanicae“ nominantur.--Utilo 16:58, 25 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Recte dicis, et ob hanc rationem usque adhuc verbum "Lusitanus" etc. apud nos usitatur; sed in contextu officiali verbum "Portugallensis" etc. latius reperitur. Igitur categorias de rebus Portugallensibus nunc tandem movere propono. Si paginam et categoriam "dioecesis Portugallensis" creabimus, sensum specialem habebunt. Andrew Dalby (disputatio) 21:50, 5 Februarii 2012 (UTC)[reply]

Formula Insulae Graeciae / auxilium peto recensere

Vox ad adiutores in formulis creandis peritos: Quid falsi feci, ubi in formula Insulae Graeciae lineam "spissitudo" rescripsi (ut scilicet spissitudo ex divisione areae per numerum incolarum efficeretur)?--Utilo 16:54, 30 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

Rectificavi. --UV 17:51, 30 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]
Gratias tibi ago!--Utilo 17:55, 30 Ianuarii 2012 (UTC)[reply]

For programmers: a curious error message recensere

In commentario de Luna, hunc nuntium videmus: "Cite error: <ref> tags exist for a group named "nb", but no corresponding <references group="nb"/> tag was found." IacobusAmor 14:14, 7 Februarii 2012 (UTC)[reply]

Fixed. It seems weird to have both a "notae" and a "nota bene" section, though. Mattie 15:03, 7 Februarii 2012 (UTC)[reply]
Macte! Now we have a nonprinting box in Pediludio, commentario in alia ex 1000 paginis. IacobusAmor 18:27, 7 Februarii 2012 (UTC)[reply]
well, yes, sure, because we don't have the dazzling variety of Infoboxes, Templates, and other ancillae that English WP has created. Do we actually desire an infobox for sports, and would we use it elsewhere? Or could the relevant information go gracefully into the text? This is actually an easy infobox, from the looks of it, so it's not like we couldn't create it, but do we want to? Are infoboxes generally a Good Thing? A. Mahoney 19:53, 7 Februarii 2012 (UTC)[reply]
I'd say yes, for two reasons: graphic design and familiar summarization. There are, however, those who disagree. IacobusAmor 21:15, 7 Februarii 2012 (UTC)[reply]
We recently had a discussion (without reaching a conclusion, I'd say) here: Disputatio Formulae:Capsa hominis#About this template. --UV 22:38, 7 Februarii 2012 (UTC)[reply]
I think the discussion you've linked brought up some useful issues. If a general comment is wanted, my comment is, I am for the best encyclopaedia with the least effort applied in the most productive way, because we are very few (though increasing!) Since it is far quicker for me to write text than to design or localize a box, I create boxes only when I know they will be useful on many pages: I mean, pages that I intend to write or that I know others are about to write.
Luckily, some people around here differ from me (a) because they prefer designing to writing and (b) because they are better at it than I am. If they want to create boxes, I am very happy (and so is Iacobus, I know)!
But I still come back to the point about "least effort applied in the most productive way". It is a waste of time to design boxes to go on one page (because the time can be better spent) and an utter waste of time to design boxes for the vague future (because we can't predict in detail what Vicipaedians will want or need, and because of "template-fatigue" -- i.e. boxes designed now will always unpredictably need redesigning in the future).
Now, take the three kinds of boxes that appear on a good-to-middling en:wiki page.
(a) Navboxes. Very easy to make (start with {{Nav}}) and useful as soon as there is a group of pages to link together. Like categories, navboxes help people navigate around the site and bring more people to each page. Better than categories, they can contain redlinks and therefore indicate what pages in a set still need to be written. Good use of little effort.
(b) Portalboxes. A subset of (a), differing in that they tend to focus on a portal page or pages. User:Utilo is currently making some boxes of this kind in the area of Greek history &c. A good use of effort if someone is actively working, has written the portal page, and intends to go on working in the area -- as Utilo quite evidently does!
(c) Infoboxes. Useful if there actually is, or is about to be, a group of pages on which similar very specific notable and uncontroversial information can be grouped -- e.g. places, villages, countries, satellites, asteroids, stars; elements, compounds; plants, animals; etc. That's not an exhaustive list. Potentially useful when applied to a group of suitable pages, but time-consuming. Since they offer snap information, they entail making sure the information remains good and is from a reliable source. They require someone to be watching the page, ensuring that random edits don't make the information in text and infobox drift apart. I'd say it's best not to put an infobox on a page one isn't watching. Andrew Dalby (disputatio) 10:15, 8 Februarii 2012 (UTC)[reply]
Most of the taxoboxes I've imported are set in concrete and aren't going to be changing anytime soon; I've tended not to import taxoboxes (or even articles!) for groupings of taxa that, by common agreement, are quite uncertain and have been announced to be under taxonomic review. In the process, I've occasionally found and corrected errors in English taxoboxes, including one that, by mixing up a couple of letters, had assigned a genus of plants to a family of fishes! IacobusAmor 19:38, 8 Februarii 2012 (UTC)[reply]
I believe you ... Yes, I recall being unenthusiastic about the automatic taxoboxes (and I couldn't grasp how they worked) but I warmly agree that taxoboxes are among the most practical, useful and informative of all. Andrew Dalby (disputatio) 21:09, 8 Februarii 2012 (UTC)[reply]
I might have known this was an on-going discussion! I am perfectly happy to port templates from :en; I am not good at graphic design, but can easily enough make boxes that look like they do in :en. The immediate question, then, is whether Ludi are similar enough to merit a table of basic facts. In English the "infobox sport" lists: the governing body (applicable to most major professional and/or Olympic sports), names of the game, when and where it was first played, whether it is a contact sport, whether both men and women play, the size of the team, whether it is an Olympic sport, and so on. There are about 200 pages in EnWP that use this template. If we're going to use it anywhere near that often, it may be worth having; this would mean going through our games-and-sports pages and putting it in and, as Andrew says, maintaining the pages. (There are at least 9 in the 1000 Pages that are sports, depending on what you count.) I'm not sure I have a considered judgement yet on the global question of the desirability of infoboxes and I defer to the wisdom of the elders (in Wikitime, that is). A. Mahoney 13:16, 8 Februarii 2012 (UTC)[reply]
Regarding infoboxes, there is a proposal to host notable and uncontroversial data in a common repository (data.wikimedia.org) so that this data can then be presented (in a localized format) on infoboxes across all wikipedia language editions, if desired (this is somewhat similar to what commons does for images - commons.wikimedia.org is a repository for images that can, if desired, be presented on pages on any Wikimedia project). This is not going to happen within the next few weeks, but meta:Wikimedia Deutschland has already hired developers to implement this proposal. You can read more about this proposal here: meta:WikiData WMDE (second phase). If this project succeeds, we might be able to add infoboxes to more articles, with less effort on our shoulders for collecting and validating data. --UV 21:41, 8 Februarii 2012 (UTC)[reply]
That's all new to me, and quite exciting. I suppose this is analogous to the way Robert has worked it with the asteroid boxes.
The possibility of including data automatically from a central and reliable source would definitely warm me to infoboxes, and I can imagine people on many other smaller wikis saying the same thing. We have at present no means for updating, e.g., the city infoboxes with new population figures, names of mayors, etc. When someone anonymous comes and updates these details for us, we have to wonder each time whether it's a dedicated local enthusiast or a vandal. Andrew Dalby (disputatio) 10:15, 9 Februarii 2012 (UTC)[reply]

Programmatores! Ecce "Cite encyclopedia" recensere

Formula {{Cite encyclopedia . . . .}} emendatione eget. Exempla in commentario de Religione Islamica (uno ex 1000 paginis) inveniuntur. IacobusAmor 13:40, 9 Februarii 2012 (UTC)[reply]

OK, I'll have a go at that one. I localised some "Cite" templates a while ago, so, with luck, I can remember what I did. Andrew Dalby (disputatio) 13:55, 9 Februarii 2012 (UTC)[reply]
So far as I can see, there's now no problem with {{Cite encyclopedia}}. If there is a problem with it on any other page, please let me know. Andrew Dalby (disputatio) 10:30, 2 Martii 2012 (UTC)[reply]

Why can't we categorize Spanish words along with Greek (etc.) words? IacobusAmor 17:24, 11 Februarii 2012 (UTC)[reply]

See Categoria:Verba Hispanica. Andrew Dalby (disputatio) 17:39, 11 Februarii 2012 (UTC)[reply]
But you just deleted [[Categoria:Verba Hispanica]] from the article about El Niño (una ex mille paginis gravissimis). IacobusAmor 17:44, 11 Februarii 2012 (UTC)[reply]
Didn't you look at the category? Please look at it now. The Spanish word concerned is "Niño", and you will see that it is categorised. Andrew Dalby (disputatio) 17:50, 11 Februarii 2012 (UTC)[reply]
From the redirect page, not from the article. Wikipedia categorizes it (as "Spanish loanwords") from the article, at en:El Niño/La Niña-Southern Oscillation. IacobusAmor 18:26, 11 Februarii 2012 (UTC)[reply]
Don't mention it, it's a pleasure. Andrew Dalby (disputatio) 18:33, 11 Februarii 2012 (UTC)[reply]
The only reason a redirect should be placed in a category is if the redirect is another word entirely. For instance, coming out redirects to vestiario exire, so coming out is placed in Categoria:Locutiones Anglicae. So I agree with Iacobus, there's no reason for the page itself not to be in the category. Mattie 20:36, 11 Februarii 2012 (UTC)[reply]
The topic of the article Agitatio Australis El Niño / La Niña is not a Spanish word, but a meteorological phenomenon, and the article rightfully does not start like
Agitatio Australis El Niño / La Niña est verbum Hispanicum. …
Therefore, the article Agitatio Australis El Niño / La Niña should, in my view, not be placed in Categoria:Verba Hispanica, just as we do not place the articles Bos taurus and Confoederatio Helvetica in Categoria:Verba Latina. --UV 20:49, 11 Februarii 2012 (UTC)[reply]
[Edit conflict:] Sorry if I didn't explain properly. The reason seemed obvious to me, but perhaps that's just because I'm a pernickety cataloguer! The aim is to be helpful to the reader. The word in question occurs late in a long and complicated pagename (Agitatio Australis El Niño / La Niña), so someone looking through the list of "Verba Hispanica" and finding, under "N", the title "Agitatio Australis ..." might reasonably wonder (a) why under "N"? and (b) how is "agitatio" a Spanish word?
Looking at it root-and-branch, I think the pagename is more complicated than it needs to be. I have always heard this phenomenon called "El Niño", and I don't see why we don't call it simply that. If we change the pagename to "El Niño" then it would become perfectly reasonable to have this category on the page itself, and not on a redirect: filing under "N" would be OK and normal if the only preceding element is a definite article. Andrew Dalby (disputatio) 21:02, 11 Februarii 2012 (UTC)[reply]
Now that I have read UV's comment above, I understand his point that we perhaps should not categorise foreign words in pagenames unless the page is about the word (have I summarised correctly, UV?) At present, yes, I aim to add this kind of category in cases where we use a foreign word as a pagename, on the grounds that (a) the lead paragraph will normally say something about our use of the word, and (b) it may be useful to us to know which foreign words, in which languages, we have used as pagenames. Whether this is really useful I'm honestly not certain, and I would be glad to have other opinions. For the existing cases see the subcategories of Categoria:Verba lingua digesta. Andrew Dalby (disputatio) 21:20, 11 Februarii 2012 (UTC)[reply]
Looking at Categoria:Verba lingua digesta, I grasp the possible usefulness of categorizing articles according to the language of the lemma (except Categoria:Verba Latina, because the vast majority of our lemmata are in Latin). Still, I am not completely convinced. What is the reason for using non-Latin lemmata at all? If we just use non-Latin lemmata only in those cases where we do not have an attested Latin word, isn't Categoria:Verba lingua digesta in fact a maintenance category, distantly related to {{Fontes desiderati}}, for articles where we have not yet found an attested Latin name (and in some cases we are pretty sure we will never find one)? Are there any cases at all where we would prefer to use a non-Latin lemma even if we are able to identify an attested Latin lemma? --UV 21:39, 11 Februarii 2012 (UTC)[reply]
That's a good question. I think there are probably none (unless for some unusual reason the foreign word is of itself notable). And, yes, I agree, I have thought of this as largely a maintenance category, though it might offer some usefulness for readers with knowledge of a particular language. Andrew Dalby (disputatio) 21:49, 11 Februarii 2012 (UTC)[reply]
Well, this brings to mind Yr Hen Ogledd, a non-Latin lemma for which I'd argue against any Latin translation even if we found one. It's a Welsh expression meaning "the Old North," which is used to describe an area of the British isles at a certain time in history (if I understand it correctly), because that's the way Welsh bards would refer to it (without the "Hen," Old, of course, since they were talking about more or less current events which happened, from their perspective, in the north). So, IMO, the page is rightly filed in Categoria:Verba Cambrica, but not because a Latin attestation needs to or should be found. Mattie 03:23, 12 Februarii 2012 (UTC)[reply]
As for an example of why Categoria:Verba Latina is relevant, see e.g. Peccavi. Mattie 03:26, 12 Februarii 2012 (UTC)[reply]

MediaWiki 1.19 recensere

(Apologies if this message isn't in your language.) The Wikimedia Foundation is planning to upgrade MediaWiki (the software powering this wiki) to its latest version this month. You can help to test it before it is enabled, to avoid disruption and breakage. More information is available in the full announcement. Thank you for your understanding.

Guillaume Paumier, via the Global message delivery system (wrong page? You can fix it.). 15:08, 12 Februarii 2012 (UTC)[reply]

Hodie numerum paginarum 70,000 Vicipaedia nostra attingit. Illam paginam Usor:Schulz-Hameln incepit, titulo Amabilius Pélissier. Gaudeamus ... Andrew Dalby (disputatio) 21:25, 14 Februarii 2012 (UTC)[reply]

Euge! Papax! Valde gaudeo. Non tam multas menses abhinc, modo 50,000 paginas habebamus. A. Mahoney 21:45, 14 Februarii 2012 (UTC)[reply]

Names for cities recensere

Some cities have Latin names used by the Catholic Church to refer to the Dioceses. Should we these cities to that name if they have one?Aulus Sergius Sulla 15:12, 16 Februarii 2012 (UTC)[reply]

Yes, Catholic usage is a good source for modern Latin. We would usually accept the name used in church sources, unless an older (maybe classical) name also exists. And we always want to cite a source for the name we are moving to.
With place-names it's easier to find an adjective (like "Roffensis") in Catholic sources than a noun: so, if that's where we start from, we have to be sure what the noun would be before we move the page.
You'll often find there has been discussion about various Latin names on talk pages. Andrew Dalby (disputatio) 15:21, 16 Februarii 2012 (UTC)[reply]

Map pin problem recensere

Can anyone understand and correct this? I have made templates {{Monumenta mediae Romae}} and {{Monumenta Romae antiquae}}. They include a map with a location pin. I copied the original templates from another wiki (English I think) but I am using a different map from the one used on that other wiki. OK then, here's the problem. Even when I use the same coordinates to place the pin, the pin appears in a different place. As for example on Templum Apollinis in Palatio and Bibliotheca Apollinis Palatini -- these two things were in the same place, so I just copied the infobox, but the pin has moved. How does this happen?

I guess that any correction to this will mean I will have to change all the coordinates, but I can face it: better now than later. Andrew Dalby (disputatio) 15:47, 20 Februarii 2012 (UTC)[reply]

I don't pretend to understand it myself. If you look at the equivalent page on en, they set the default label to 0.5,0.5, which places the pin inexplicably to the left of and lower than the center. So there's something going on with x and y and scale, but it seems to be systemic. --Robert.Baruch 02:45, 21 Februarii 2012 (UTC)[reply]
It looks to me like the x and y co-ordinates are the position of the label, not of the pin. You can see this if you experiment with longer and shorter labels: the first letter will always be in the same place, and the blue dot will always be lined up with the center of the label. Things get strange if the label is long enough to wrap onto a second line -- I don't immediately see what happens in that case. But in the case of your two examples, the label starts at 25% of the way toward the right (x = 0.25) and 86% of the way down from the top (y = 0.86), where you placed it, and since the two labels are different lengths, their centers and hence the associated map pins are in different places. A. Mahoney 17:14, 21 Februarii 2012 (UTC)[reply]
Yes, I get it. You're absolutely right, as shown by the fact that if the "text-align" within the map label parameters is changed to "left" and the line-break is removed, the coordinates will henceforth say where the pin comes (as you would rather expect), and the text will start immediately after it. OK. So I do need to correct each instance (there are not too many) to get the coordinates right and also to specify whether the text should be to left or to right of the pin. I have seen other location maps that do this, so it may just possibly be within my powers. Thank you very much!
Or, of course, since the object usually corresponds with the pagename and is always named at the top of the infobox, I could omit the text on the map, and just correct the x coordinates ... That's the lazy way out :) Andrew Dalby (disputatio) 14:01, 24 Februarii 2012 (UTC)[reply]
Actually that is the way I'd do it, because the map is pretty small and the label covers up a lot of it. But aesthetic judgement is not my strong point! A. Mahoney 14:26, 24 Februarii 2012 (UTC)[reply]
Yes, and that's what I've just done now. The map is faint and far from ideal but, being borrowed from Platner & Ashby, it's more accurate than the one they are using on en:wiki. Andrew Dalby (disputatio) 14:57, 24 Februarii 2012 (UTC)[reply]

If anyone would like to work on this article, there is a Google "translation" from English currently at Latifundium. Any help in either improving it, or replacing it with something that makes sense, would be welcome! Andrew Dalby (disputatio) 09:53, 26 Februarii 2012 (UTC)[reply]

Allow me :) Gratias ago.--Jondel (disputatio) 03:44, 26 Septembris 2012 (UTC)[reply]
Please help: replace this red text with a translation of the English message below. Thank you!
@MonmouthpediA announces the Charles Rolls Challenge

This is a multilingual collaboration to create a wiki-town. All Wikipedians can take part, in any Wikipedia language. The challenge was announced on 1 March (Prizegiving webstreamed on 21st April).
Sign up now!
"Can you imagine a Wiki Project that involves 1,000 QRpedia codes and free WiFi?"

About 15 articles so far in Welsh, could we have entrants using Latin? (The idea for this comes from Andrew Dalby) Victuallers (disputatio) 20:11, 2 Martii 2012 (UTC)[reply]

How to translate compound nouns? recensere

I need a general method for translating compound nouns where there is a head noun plus a disambiguating noun form. Some examples:

  • Adding machine. I think this can be translated using the genitive of a gerund: machina addendi, machine of adding.
I'm afraid that there isn't any general method. In some cases, morphological derivation by means of -trum (calculatrum) or -torium (calculatorium), added to a verb stem (calcula-), will do the job. In fact, -torium involves a complex adjectival suffix, consisting of the agent suffix -tor to which the adjectival suffix -ius,-ia,-ium is added ('doable by the agent'); thus, machina calculatoria is a machine that does what a calculator is supposed to do. Machina calculatrix might be a more poetic option, in principle again. ¶ But is an adding machine a different machine? If so, all of the above devices might be utilised, in principle: additrum, additorium, machina additoria, machina additrix. Notice that I'm here speaking of the language system's virtual possibilities; their actualisation depends on future sociological conditions such as collective goût (imagining that Latin is going to have a future). Neander (disputatio) 20:02, 9 Martii 2012 (UTC)[reply]
But adding machines can subtract, too! So looking to addere for the qualifying concept may not be general enough, despite the English. IacobusAmor (disputatio) 17:47, 10 Martii 2012 (UTC)[reply]
This is my understanding, too. The wiki article on "adding machine" links to German "Rechenmaschine" and Swedish "räknemaskin". Neander (disputatio) 19:14, 10 Martii 2012 (UTC)[reply]
  • Ball machine (a machine which provides balls). Here the disambiguating noun is a concrete noun. Could be a concrete noun of purpose.
Here, I think, we need a gerundive construction (dativus finalis): machina pilis praebendis or machina pilis suppeditandis. By the way, do you mean this kind of ball machine? :–) Neander (disputatio) 20:13, 9 Martii 2012 (UTC)[reply]
LOL! That is one easily amused dog! --Robert.Baruch (disputatio) 22:42, 9 Martii 2012 (UTC)[reply]
. . . or maybe the title of the Vicipaedia article could be machina pilaria, defined as "est machina pilis in variis ludis suppeditandis ..." Neander (disputatio) 23:26, 9 Martii 2012 (UTC)[reply]
  • Distance running (running for the purpose of distance). The head noun is a gerund, while the disambiguating noun is an abstract noun giving the goal or purpose.
Maybe cursus spatiorum longorum. Or is distance running different from long-distance running? Neander (disputatio) 23:26, 9 Martii 2012 (UTC)[reply]
I think technically long-distance running is a subset of distance running -- long-distance being classified as over a mile. --Robert.Baruch (disputatio) 15:44, 10 Martii 2012 (UTC)[reply]
  • Speed walking (walking in a speedy manner, speedily). The noun is abstract giving the manner.
Speed walking and power walking, maybe ambulatio efficax. Neander (disputatio) 23:26, 9 Martii 2012 (UTC)[reply]
  • Pan frying (frying by means of a pan). The head noun is a gerund, and the disambiguating noun is a concrete noun giving the instrument or means.
Maybe frixura patinaria or frixura sartaginea. Neander (disputatio) 23:26, 9 Martii 2012 (UTC)[reply]
  • Cat box (a box for use by cats, not a box of cats!). Another concrete noun, but this time giving a benefitor. Other examples are cat flap, cat door, cat food, cat dish, cat toy, cat bed, cat collar, pretty much anything with cats in it.
I created "Felium aditus" (got it from the Latin Harry Potter translation) a while ago for "cat flap"... but I'm sure Neander could come up with something better. :) Mattie (disputatio) 21:50, 9 Martii 2012 (UTC)[reply]
I vote for Needham! :-) Neander (disputatio) 23:26, 9 Martii 2012 (UTC)[reply]
Why not use a dative for cat,  ut in locutione certamen temporis singulari 'individual time trial' ("competition of time for an individual") in birotatione videmus? IacobusAmor (disputatio) 17:45, 10 Martii 2012 (UTC)[reply]
But do you find such a construction type in your grammar? To me at least, "certamen temporis singulari" looks like being defective. I'd say "certamen temporis singulari institutum" in which "singulari" is the dependent of institutum. Neander (disputatio) 19:08, 10 Martii 2012 (UTC)[reply]
The phrase was recommended by a veteran classics professor. Maybe something like institutum is understood? IacobusAmor (disputatio) 13:45, 16 Martii 2012 (UTC)[reply]
Maybe said professor needs to catch up with his reading, or maybe I do. I don't think I often encounter in Latin, poetry or prose, a phrase concluding with a hanging dative or ablative in that way. Incidentally, it is possibly an Anglo-Latin error to assume that, because the Latin grammar-books in English say that the dative and ablative equate to "to, for, by, with, from", one can use a pure dative/ablative in any of those senses, wherever in the text one fancies doing it, and a reader will somehow understand. Or am I being unfair? Andrew Dalby (disputatio) 12:40, 17 Martii 2012 (UTC)[reply]

--Robert.Baruch (disputatio) 15:36, 9 Martii 2012 (UTC)[reply]

Commenting on the original question: if there were general methods in such cases, Google translator would generally succeed in translating between languages. As we know, it doesn't. Andrew Dalby (disputatio) 06:30, 13 Martii 2012 (UTC)[reply]

Unneeded duplication of links? recensere

Once a redlink has turned blue, should we delete the foreign-language name for it that had been given parenthetically as a guide? For example, in commentario Provincia Lupiensis indicem legimus inter quem

Lupiae (Italiane: Lecce)

but now, when we go to commentarium Lupiae, we see that the lemma is

Lupiae . . . (Italice Lecce).

Once an article has been created having a lemma with the name in the original language given in a parenthesis, any parentheses containing that name that were associated with a redlink have become redundant, since anyone wanting to know the original name can now click the bluelink. Should they stand? or should they be deleted? ¶ A related issue is whether links should be given to other wikis, as the link here is: [[:it:Lecce|Lecce]]. IacobusAmor (disputatio) 13:45, 16 Martii 2012 (UTC)[reply]

I am in no doubt that the foreign-language translations given in lists of names are only useful until we have articles about those places. Once we have, those translations in lists should be deleted. We agreed this with Nuada long ago, but I guess no one has told Sacreum. If you want to do some tidying there, and explain the rule on Sacreum's userpage, that would be great! (I'm away from my desk at the moment, just logged in momentarily). As to the links to the "home" wiki (e.g. immediately following the lemma and attached to the native name) I would say it is not necessary (because we have the interwiki links anyway) but not really a problem. What's your view? Andrew Dalby (disputatio) 14:21, 16 Martii 2012 (UTC)[reply]
Also some biological articles (e.g. Erebia pluto) contain the English (and only English) name in a parenthesis, Neander (disputatio) 15:28, 16 Martii 2012 (UTC)[reply]
Not any more it doesn't! :) IacobusAmor (disputatio) 13:14, 17 Martii 2012 (UTC)[reply]
Great! That was a really good beginning! :–) Neander (disputatio) 13:46, 17 Martii 2012 (UTC)[reply]
though the same info can be obtained by clicking on the interwiki link. Neander (disputatio) 15:28, 16 Martii 2012 (UTC)[reply]
I think those [English "common names" of species] should be deleted (unless it is a popular name currently used in the local language of the country where the animal is native -- and that language might sometimes be English). We should not privilege English. The official language of zoological and botanical names is Latin, and that's really good for us! Andrew Dalby (disputatio) 10:01, 17 Martii 2012 (UTC)[reply]
When necessary or useful, we privilege English because it's effectively the world's universal natural language, and it's likely to remain so for at least a few more decades. IacobusAmor (disputatio) 13:14, 17 Martii 2012 (UTC)[reply]
I don't know who are "we" in your sentence! All I say is, not I: to me, Latin is the world's universal natural language :) Andrew Dalby (disputatio) 13:32, 17 Martii 2012 (UTC)[reply]
It's also often the case that biographical articles link to the person's native-language wiki in the "vulgo ..." parenthesis. Seems odd to ever link to foreign-language wikis, really, unless there's a redlink. Mattie (disputatio) 17:01, 16 Martii 2012 (UTC)[reply]
I agree, it's not necessary. That's what the interwiki links are for. OK, then, for the sake of readability in Latin, I'd incline to conclude: remove all interwiki links in the text when editing a page.[1] If there is a special reason to retain such a link, it's better to have it in a footnote (which can explain the reason) than in the main text.
Also, when editing, I think we should aim to remove any unnecessary English (or other) translations. We are writing Latin here (once we conclude this discussion!) Of course there may sometimes be good reason to include a foreign word or a foreign quotation, and that's perfectly fine, especially if we are discussing a foreign literature or culture. [Foreign includes English, ancient Greek, Sanskrit, Sindarin ...] Andrew Dalby (disputatio) 10:01, 17 Martii 2012 (UTC)[reply]
  1. Except that when we have a list of names within an article, and these names are redlinks, it is temporarily very useful to add to these redlink names a link to an article in another language. This helps a future editor to be certain which place or which person is meant.
  2. I agree. I'd like to add one point, though. I think that whenever there's a red link in an article, if the writer feels a reader might not know what's being talked about, saying "(Anglice [[:en:link|link]])" (or Francogallice, Graece ...) can be very useful. I'm only talking about terms that might not be clear to the reader otherwise. To give a quick example, Morgan's translation for "bead" is "globulus perforatus" — without context, it's not particularly clear we're talking about beads, so it seems a temporary interwiki link placed next to the red link could be justified. Mattie (disputatio) 15:37, 17 Martii 2012 (UTC)[reply]
    Unanimitatem sententiae habere videmur! IacobusAmor (disputatio) 15:43, 17 Martii 2012 (UTC)[reply]
    Ita! Euge! Andrew Dalby (disputatio) 18:26, 17 Martii 2012 (UTC)[reply]

    Contribuenda recensere

    Oops. I just created the article Exoplaneta, not suspecting that we already had Extrasolaris planeta, instead of an article showing the more usual word order, Planeta extrasolaris, a term that had (and at this moment has) no redirect. IacobusAmor (disputatio) 13:14, 17 Martii 2012 (UTC)[reply]

    For the record: it has turned blue within the past half-hour! IacobusAmor (disputatio) 13:50, 17 Martii 2012 (UTC)[reply]
    Yes, that's because I took your hint :) Andrew Dalby (disputatio) 14:28, 17 Martii 2012 (UTC)[reply]

    The previously existing article, though textually longer & bluer, is out of date. What to do? Would someone like to merge the two texts? In Exoplaneta, observe the long lists of redlinks! Where have the astronomically inclined Latinists gone? IacobusAmor (disputatio) 13:14, 17 Martii 2012 (UTC)[reply]

    Yes, I just noticed that. I sometimes do such things too, and then quietly curse (in Latin of course, and very politely). OK, I'll merge the two articles. I've just got back to Vicipaedia after a few days' absence ... I was looking for something to do. Happy to go into planetary orbit for a while.
    As to the long list of vide-etiams, it's worth remembering that we agreed (somewhere not far above, not long ago) that Vide-etiams are a temporary thing, which are likely to be deleted eventually. It's entirely up to you, but making up titles for unwritten articles may be less productive (and, I'd guess, more frustrating sometimes) than translating text. Andrew Dalby (disputatio) 13:28, 17 Martii 2012 (UTC)[reply]
    The duplication (triplication?) of effort recorded here (partly) reflects the fact that the title of the first-written article displayed noncanonical word order: confirmation of the worth of noster Neander's adminition that titles of articles should follow canonical word order! IacobusAmor (disputatio) 13:50, 17 Martii 2012 (UTC)[reply]
    Well, if anyone wants to do a serious check on that matter, and reconsider the word order of long-existing titles, that's an open task. I think, in truth, you just have to put this down to inadvertence (as I do when I make the same mistake). The article had been there a long time and it had correct interwiki links. Anyway, I'll work on the merge. Andrew Dalby (disputatio) 14:28, 17 Martii 2012 (UTC)[reply]
    I've just checked, and it prolly isn't all that hard to do if we know what we're doing (which this keyboard doesn't): start with (more or less) the first paragraph from Exoplaneta, then keep the body of Extrasolaris planeta, and then add everything below the "Vide etiam" of Exoplaneta, retaining but hiding with "<!-- . . . -->" as many of the redlinks as you like. Good that you're back, since the next ten days will be hectic over here. IacobusAmor (disputatio) 14:42, 17 Martii 2012 (UTC)[reply]

    Forma capsae "Data nationis" recensere

    Programmers, how can the width of the box "Data nationis" be adjusted? In Kiribati, for example, it wants to be narrower. Or is a newer version of the box available? IacobusAmor (disputatio) 14:17, 19 Martii 2012 (UTC)[reply]

    The "nummus" field has a style that prevents it from wrapping. Because Kiribati uses two different currencies, this field is particularly long here, and that's what's governing the width. I'm not sure why this field has this style, so I'm hesitant to change it without understanding the reasoning behind it, but that would solve the problem here and presumably most places, letting the box arrange itself to fit its contents. The "titulus ducis" and "nomen ducis" fields have the same style; as those are usually fairly short anyway (a couple of words, right?), the style doesn't make as much difference there but could perhaps also be removed. If on the other hand it's important not to let currency names wrap, then a work-around for Kiribati specifically would be to put a <br/> between the two names, putting them onto two lines -- I previewed this and it does produce a narrower box. I'm happy to change the formula, if there's no objection from the geographers or the template wizards. A. Mahoney (disputatio) 20:17, 19 Martii 2012 (UTC)[reply]
    Just go ahead! (Still hoping for the success of the Wikidata project, see above #For programmers: a curious error message and meta:Wikidata#Status and timeline). Greetings, --UV (disputatio) 22:03, 19 Martii 2012 (UTC)[reply]
    Done -- see how it looks. A. Mahoney (disputatio) 20:17, 20 Martii 2012 (UTC)[reply]

    Ostendans historiae ? recensere

    In comnmentario de triangulo, quid significat locutio Ostendans historiae ? IacobusAmor (disputatio) 11:52, 27 Martii 2012 (UTC)[reply]

    Videtur significare ostendans historiam vel etiam ut de historia scias vel aliquid talem. Modo hic inter paginas mathematicas talem locutionem video: possumus corrigere, aut supprimere. A. Mahoney (disputatio) 13:09, 27 Martii 2012 (UTC)[reply]
    Verbum ostendendi (et ostentandi) habet connotationem superbiandi. Itaque non est verbum iustum. Neander (disputatio) 10:09, 6 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    Verba nunc in pagina melius sonant -- bene est. A. Mahoney (disputatio) 12:09, 6 Aprilis 2012 (UTC)[reply]

    I need the proper term for "Surveyor of the King's Works" (i.e. royal architect) in England. I have found "exactor operum regalium" for Charlemagne's architect, "solutor/magister operum regis" for later France, and -- just once -- "clericus operum regis" for England. But that would be "clerk of the King's Works", and maybe there's another term which I would have found more than once if I had thought of it. Can anyone help? Andrew Dalby (disputatio) 09:02, 6 Aprilis 2012 (UTC)[reply]

    Probably there is no proper Latin title. The office was founded 1578 but already beforehand "Surveyors of the King's Work" have been in place for parts of the royal estate. Elizabetha I for example awarded a related patent roll in Latin (calendar of patent rolls 5 Eliz I, March 23rd 1559) to a certain Lewis Stockett (Ludovicus Stocker) and appointed him as Mayster Masonne operum Nostrorum. Stemming probably from the French Maître I suggest that magister is a suitable selection. --El Suizo (disputatio) 14:06, 12 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    Thank you, that's very helpful. I'll take your advice. Andrew Dalby (disputatio) 14:09, 12 Aprilis 2012 (UTC)[reply]

    Infobox Cloud recensere

    Vide Cumulonimbus. Programmatores? IacobusAmor (disputatio) 14:29, 8 Aprilis 2012 (UTC)[reply]

    Formula: {{Hemisphaeria}} recensere

    Vide Hemisphaerium Australe, Hemisphaerium Occidentale, Hemisphaerium Orientale. Programmatores? IacobusAmor (disputatio) 17:04, 8 Aprilis 2012 (UTC)[reply]

    Formulam creavi: {{Hemisphaeria}}. --Aylin 18:40, 8 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    Vuhu! Macte! IacobusAmor (disputatio) 18:55, 8 Aprilis 2012 (UTC)[reply]

    Fixing the Sea of Japan recensere

    Oops. We seem to have created Mare Iaponiae not having noticed that Mare Iaponicum already existed. The better-attested title may indeed be Mare Iaponicum, but the newly created article has overwhelmingly more text, making the original article a mere shadow of it. Can Mare Iaponicum be deleted? The new article could then take its name, as per its revised lemma. Administrators will presumably know how to handle the merging and preserve any appropriate history? IacobusAmor (disputatio) 13:06, 9 Aprilis 2012 (UTC)[reply]

    If Mare Iaponicum is deleted the history is lost. So it shouldn't be done that way. The proper way to do this is for you as author to copy all the new text that you wish to keep into the existing page Mare Iaponicum, saying in the summary that you are doing so ("replacing existing stub with text from Mare Iaponiae", or words to that effect). Then your new page Mare Iaponiae can be reduced to a redirect.
    If you have problems doing that, let me know, but it's better for you to do it really. Andrew Dalby (disputatio) 14:16, 9 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    Done! IacobusAmor (disputatio) 14:31, 9 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    That's great. It's fortunate you noticed so quickly. Andrew Dalby (disputatio) 14:36, 9 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    Rubros in commentario de Oceano Pacifico quam celerrime caeruleificare conamur nexus, ut commentarius loco commentarii de Oceano Arctico pagina mensis sit. Fortasse aliquis animadvertit? IacobusAmor (disputatio) 14:54, 9 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    Ita, vidi. Opus magistrale facis! Andrew Dalby (disputatio) 15:32, 9 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    Macte! Mattie (disputatio) 15:21, 13 Aprilis 2012 (UTC)[reply]

    De informatione recensere

    Salvete, amici usores! Nomen mihi est Rodericus, ac hodie hic scribo quod scripsi paginam de grege musico (potato), sed nescio si in hac pagina sit nonnullam "infobox" ut poteram complementare paginam informatione adhibita de grege, ut in Hispanica aut Anglica Vicipaedia. Estne ullam "infobox" de gregibus musicis in hac latina vicipaedia? Quomodo possim creare "infobox" ut alii usores poterent eam usare in eorum paginis?

    Iroquois Confederacy recensere

    I noticed that we don't have a page for them, but the only question is how to translate Aulus Sergius Sulla (disputatio) 13:01, 15 Aprilis 2012 (UTC)[reply]

    Iroquois recensere

    Perhaps Iroquois, Iroquois, Iroquoi, ect.? Aulus Sergius Sulla (disputatio) 13:01, 15 Aprilis 2012 (UTC)[reply]

    In Synopsi historiae Societatis Iesu inveniuntur: Iroquenses, Iroquaei, plerumque autem Iroquesi. Descriptio in hac imagine "pro Christo discerpti ab Iroquesiis" habet.--Utilo (disputatio) 15:14, 15 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    Should it be sing or plural? Or an adjective? Aulus Sergius Sulla (disputatio) 01:17, 23 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    It could easily be genitive pural ("Foedus Iroquaeorum") or singular in agreement with the noun ("Confoederatio Iroquensis") -- I am just taking examples here but you see the range of choice. Andrew Dalby (disputatio) 07:33, 23 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    So our choices are Iroquensis, Iroquaeus, Iroquesus, Iroquesius or Iroquois for nom sing. The middle 3 are probably our best bet. We could also go with Iroquoesus/ius or Iroquoisus/ius. Anyone else? Aulus Sergius Sulla (disputatio) 00:29, 24 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    Mos Vicipaedianus est formas anteponere confirmatas (cum adsunt). Si iudicium nostri Utilonis est rectum ("plerumque autem Iroquesi"), lemma erit Iroquesi. Ergo commentarius incipiet: "Iroquesi, vel raro Iroquenses et Iroquaei, sunt. . . ." (cum aut sine raro aut alio adverbio). IacobusAmor (disputatio) 00:59, 24 Aprilis 2012 (UTC)[reply]

    Confederacy recensere

    Unio? A. Mahoney (disputatio) 13:34, 15 Aprilis 2012 (UTC)[reply]

    Foedus quinque (sex) nationum ? IacobusAmor (disputatio) 13:43, 15 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    Perhaps Confoedus? Aulus Sergius Sulla (disputatio) 00:30, 24 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    Foedus might not be good, look at [2]
    Foedus, -eris n. and foedus 3 are two different words!--Utilo (disputatio) 12:49, 24 Aprilis 2012 (UTC)[reply]

    Nubius sum recensere

    Suntne formae inflectae redirigunt ad titulos nominativos sine connexionibus pipatis (piped links)? Metaknowledge (disputatio) 00:54, 16 Aprilis 2012 (UTC)[reply]

    Oportet nexibus pipatis uti. Andrew Dalby (disputatio) 08:37, 16 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    Nexus pipati Anglice sunt 'chirped links'. Fortasse melius: nexus tubati ? IacobusAmor (disputatio) 12:21, 18 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    Tartarus sanguinarius! Illud me irritat magnopere, nam solutiones technicales diligo. Eheu! Metaknowledge (disputatio) 03:49, 18 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    Solutio est {{N}} ... sed facilius esse mihi videtur nexibus tubatis uti. Mattie (disputatio) 02:54, 19 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    Ita, ita, ego nuper apud Vicipaediam (anno fere 2006) ingressus easdem res, quas supra Metaknowledge, dixi. UV (si recte memini) me postulante formulam {{N}} creavit. Sed ego postea non usus sum, quia re vera facilius est nexibus seu pipatis seu tubatis uti! Andrew Dalby (disputatio) 08:25, 19 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    Et dum de talibus disputamus, ego velim omnes verbi quaesiti formas invenire -- ex. gr., si "feles" in capsa scribo, paginas videre volo ubi "feles," "felis," "felem," "felibus" scripta sunt. Est eadem res, ut mihi videtur. A. Mahoney (disputatio) 12:14, 18 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    Stella typographica est noster amicus! Pete fel* (capsam Quaerere feriens) et inveni! IacobusAmor (disputatio) 12:21, 18 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    Id nescivi! Gratias ago, mi Iacobe! Andrew Dalby (disputatio) 12:41, 18 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    Macte! Si nomen substantivum volo, illa stella paene semper adiuvat. Sed si quis verbum temporale, ut ferre, quaerit (id quod, confiteor, non saepius accidit), fer* formas tulit et latum non invenit.
    Valde amo nomen "nexus qui pipiat" vel "nexus avianus"! :-) A. Mahoney (disputatio) 13:03, 18 Aprilis 2012 (UTC)[reply]

    Is it right to use ph instead of f? I always thought it should be f. Can someone answer this for me? Aulus Sergius Sulla (disputatio) 00:16, 24 Aprilis 2012 (UTC)[reply]

    Er what is the context/situation?--Jondel (disputatio) 01:10, 24 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    Usually in Greek loanwords (like, say, philosophia) Latin retains the ph (and pronounces it as ph), though some modern Romance languages prefer to spell with f and all of them pronounce the words with f. Do you have a different kind of word in mind? A. Mahoney (disputatio) 12:19, 24 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    ph should be used of course. (philosophia,physicum, etc )as with many Greek words that can be found in latin. This is latin not romance languages. Besides many here would rather use the classical forms rather than the newer/medieval latin forms. No other kind unless the f was in the original latin word(facere,etc).--Jondel (disputatio) 12:57, 24 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    Thanks. This helped a lot. Greek loans were what I was thinking of. Aulus Sergius Sulla (disputatio) 10:35, 27 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    Libenter. Utinam fruaris hic.--Jondel (disputatio) 23:08, 27 Aprilis 2012 (UTC)[reply]

    Handedness recensere

    Vicipaedia will need terms & articles for handedness (chiralitas? lateralitas?) and the left and right forms thereof. For left-handed, Cassell's says to use qui manu sinistra pro dextra utitur (as it now appears in Modus horologicus), but that's hardly an appropriate lemma. Suggestions? IacobusAmor (disputatio) 14:14, 28 Aprilis 2012 (UTC)[reply]

    Lateralitas videtur omne ad corpus pertinere, neque solum ad manus, idque, nexibus intervici inspectis (vel enim Francogallice, nexu perperam posito), omnibus valet linguis. Quam ob rem chiralitatem ego praeferam pro handedness. Mattie (disputatio) 05:30, 30 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    Handedness may be a poor choice as basic term -- as we know, the matter doesn't apply solely to hands. If I'm right (I mean, correct!) here, lateralitas could after all be the better term for usual use. Andrew Dalby (disputatio) 09:59, 30 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    Lateralitas for laterality, chiralitas for handedness. No? Both articles (en:Laterality and en:Handedness respectively) exist on :en:. Even if we don't create the two articles, which would be fine by me, having a name for both concepts could still come in handy; and even though they're both Neolatin, they work quite well (we're not talking about handeditas or something). Mattie (disputatio) 22:22, 30 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    Yes, that seems reasonable. IacobusAmor (disputatio) 00:54, 1 Maii 2012 (UTC)[reply]

    Besoin d'aide pour traduction français / latin d'une inscription du xviii eme siècle recensere

    Bonjour quelqu'un pourrait-il corriger la traduction latine du texte français ici présente :

    http://fr.wikipedia.org/wiki/Monument_expiatoire_de_Lorient

    Merci ! (désolé pour la signature)

    J'ai jeté un coup d'oeil à la page en question, mais je ne comprends pas qu'est-ce qui a besoin d'être corrigé. Le texte latin sous "Description," selon la référence, provient du monument lui-même : il faudrait donc le laisser tel quel. À part de ça, je ne vois rien d'écrit en latin ... Mattie (disputatio) 05:11, 30 Aprilis 2012 (UTC)[reply]

    En fait le seul texte disponible sur le net est en français, il me semble donc que la traduction latine est ici une tentative contemporaine. J'ai de vieux restes en latin mais ne maîtrise pas suffisamment pour m'aventurer dans une correction. Il faudrait, après correction, mentionner que la traduction est d'aujourd'hui. (désolé pour la signature)

    Mattie, c'est vers la fin de la page, sous le titre "description" -- il y a une cartouche dite "transcription des textes," qui me fait penser, à moi, que les trois versions sont sur le monument. Mais dans cette version je vois quelques fautes de grammaire latin, ce qui aurait été bien étrange en 1711. L'article citée d' Ouest France dit "à l'époque on peut y lire en français, en latin, et en bréton" avec le même texte français que la page de Wikipédia, mais il ne dit pas que ces textes restent sur le monument maintenant.
    Après avoir fait ce dont j'aurai besoin pour mes classes du matin, je ferai de mon mieux; ou peut-être quelqu'un(e) d'autre voudrait bien assister? A. Mahoney (disputatio) 12:18, 30 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    C'est fait; veuillez bien lire et corriger --- actum est; quaeso, omnes, legite et corrigite. A. Mahoney (disputatio) 13:12, 30 Aprilis 2012 (UTC)[reply]
    Ah, d'accord, je n'avais pas compris que c'était une traduction moderne. La note n'y était pas. Ça prête encore un peu à confusion, m'semble, de donner un texte latin qui n'est pas sur le monument, mais bon. Mattie (disputatio) 22:15, 30 Aprilis 2012 (UTC)[reply]

    Merci pour votre aide, c'est parfait ! (désolé pour la signature)

    Vicecomitatus Scotiae recensere

    S.v.p., o amici, nolite removere paginas de Vicecomitatibus Scotiae quas nuper ad nomina Latina movi. Fontes nominum adhuc non subieci, sed cras faciam :) Andrew Dalby (disputatio) 18:06, 30 Aprilis 2012 (UTC)[reply]

    Ludus electronicus recensere

    Incipere velim paginam de ludo computatrali nec non de ludo electronico, quas mihi videntur abesse quamquam est [[Categoria:Ludi computatrales]]. In Ludus#Species ludi recensendo, vidi species "Ludus electronicus" et "Ludi computatrales" divisas, quamquam sub "Ludus Electronicus" paginae sunt tres quae in Categoria:Ludi computatrales sunt. Nonne ludus computatralis species ludi electronici? Et quid de Anglico "video game" (sc. videoludum, or videoludus)? Sic en:Videogame, "A video game is an electronic game", et en:Electronic game: "The most common form of electronic game today is the video game, and for this reason the terms are often mistakenly used synonymously. Other common forms of electronic game include such non-exclusively-visual products as handheld electronic games" [...]. Ergo dicere possumus ludum electronicum genus esse quod species comprehendat varias, in quibus ludus computatralis et ludus consolae lusoriae, qui sunt "videoludi"? Contra it:Gioco elettronico#Videogiochi e giochi elettronici, quod putat ludum electronicum et "videoludum" idem non esse non quia genus et species sunt, sed quia res diversae: ludus electronicus componitur ab origine una cum hardware, "videoludum" vero est software a posteriori computatori additum. S. v. p. sententiam vestram ostendite. :-) --Poecus (disputatio) 10:33, 1 Maii 2012 (UTC)[reply]

    Poecus, nisi aliquis non concurrat, iam amabo te fac istam rem paginam "Ludus Electronicus" aut lemma quod tibi videtur recte sit. Posterior emendare facilis est nam incipere durus. Certe variae genera sunt ex software, computatrales, handheld/pugilus etc. Nonnes divisas rectas creas? --Jondel (disputatio) 08:30, 4 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    HMS, SMS, SS, USS, &c. recensere

    Aliquis commentarium HMS Victory hodie creavit. Quomodo tales contractiones hic scribendae sunt? Inter contractiones generatim adhibitas sunt H.M.S. (His/Her Majesty's Ship), S.M.S. (Seiner Majestät Schiff), S.M.F. (Seiner Majestät Feuerschiff), S.M.H. (Seiner Majestät Hilfsschiff), S.M.U. (Seiner Majestät Unterseeboot), S.M.W. (Seiner Majestät Werkstattschiff), S.S. (Steamship), et U.S.S. (United States Ship). Nexus rubri ad tres alias contractiones ducentes—HMS Beagle, HMS Challenger, USS Tuscarora—in commentario de Oceano Pacifico inveniuntur. Should they be used at all? If they are, note that they should be set roman, while the name of the ship should be set in italics. IacobusAmor (disputatio) 15:34, 1 Maii 2012 (UTC)[reply]

    Fontes historici veteriores has abbreviationes nesciunt. Quando legimus ephemeridem Pepysii et narrationes explorationum Lusitanarum nomina navium sine titulis reperimus, si recte memini. Igitur, si volumus, licet titulos abbreviatos omittere. Andrew Dalby (disputatio) 20:03, 1 Maii 2012 (UTC)[reply]

    Neologismi recensere

    Quid cogitative de hoc? http://www.maurouberti.it/latino/documenti/testi/angelino/neologismi.html Nexus hic Italice est, nescio ut (Italice: come) comprehendere possint id qui Italici non sunt. valete!--78.12.58.16 16:05, 3 Maii 2012 (UTC) P.S. Qui potest, respondeat Italice, gratiae.[reply]

    Certe italice est. Nam de quibus loquitur, sentio. Non potest fieri quin neologimos inferre. Sed quam possibile, classice utamur.--Jondel (disputatio) 23:44, 3 Maii 2012 (UTC)[reply]
    Etiam exoptat auctor Latinam linguam communem fieri Europaeis, neologismis compluribus additis. Praebentur neologismi complures, quorum multos etiam in Vicipaedia nostra invenimus, scilicet televisio, electromagnetismus, clusura tractilis, liber nubeculatus, alios minime in iis "territatores" (versus Tromocrates vel terroristae), "primanus" (versus optimus pedilusor, vide ad exemplum Kaká, Fabius Cannavaro). Fictio novorum verborum, humili sententia mea, passim necessaria cum de rebus hodiernis tractetur, quam maximum tamen verbis Latinis propriis (classicisque) utamur. Hoc, ut opinor, Vicipaedianum Vicipaedia:Noli fingere significare voluit. // L'autore si augura anche che la lingua latina diventi comune agli europei, aggiungendo molti neologismi. Sono mostrati tantissimi neologismi, dei quali troviamo molti anche in Vicipaedia, come televisio, electromagnetismus, clusura tractilis, liber nubeculatus, altri invece no tra cui "territatores" (al posto di Tromocrates o terroristae), "primanus" (al posto di optimus pedilusor, vedi Kaká, Fabius Cannavaro). La creazione di nuove parole, a mio modesto parere, è necessaria qua e là quando si tratta di argomenti odierni, tuttavia cerchiamo di usare per quanto possibile espressioni latine proprie (e classiche). Questo credo sia il senso del vicipaediano Noli fingere. --Poecus (disputatio) 06:35, 4 Maii 2012 (UTC)[reply]

    Certe! Gratias ago, maxime quia mihi scripsisti Italice quoque! Differentiam magnum non video intra "approccio" (Italice) nexus huius et Vicipaediae huius. Ego quoque malo tromocrates quam territatores, sed primanum puto rendere bene ideam. De usibus classicis, puto sensus verborum mutavisse in tempore et verba sicut "saltare" fortasse non rendunt (nescio an hoc verbum italicum latine exsistat!!!) optime verbum "danzare" vel "ballare". Credo Latinam linguam restauratam ut communis lingua non poterit aequalis esse antiquae. Mutamenta opus est si Linguam vivam et COLLOQUIALEM facere volumus. Pax vobis!--78.12.51.48 09:15, 7 Maii 2012 (UTC)[reply]

    Nescio autem an re vera velimus linguam vivam facere. Etiam ille Erasmus Latina utebatur modo Ciceronis, necne? A. Mahoney (disputatio) 12:09, 7 Maii 2012 (UTC)[reply]

    Litoria (frog) recensere

    Hello, I'm doing a job for Greek wikipedia, and I don't know what's the pronunciation of the frog genus Litoria, and it's important to know the accentuation there, I don't know if it's litoˈria - litoría or liˈtoria - litória, I also want to know if it's related to Litus: [3] [4], well the most important think is to know the pronunciation or accentuation of Litoria--187.178.7.170 11:56, 4 Maii 2012 (UTC)[reply]

    The likeliest, by far, is litória. The phonetics of Latin don't allow lítoria. It could be litoría if it were derived from a Greek word litoreia (just as Latin Alexandría, the name of several cities, corresponds with Αλεξάνδρεια). On the etymology, you'd want to ask Tschudi, who may have made the word up in 1838. IacobusAmor (disputatio) 12:11, 4 Maii 2012 (UTC)[reply]

    De capsa linguae recensere

    Its current use is cumbersome (because we have to translate each line's label from English), and its output is inadequate. Compare the family tree it produces (ex commentario Lingua Emaeana):

    Lingua Austronesia e familia Malayo-Polynesia et ramo Polynesio

    with the information given in the (English) original:

    |familycolor=Lingua Austronesia
    |fam2=Malayo-Polynesia
    |fam3=Oceanica
    |fam4=Polynesia
    |fam5=Futunica
    |fam6=Emaeana

    Three levels instead of five! Could our kind programmers make it possible simply to use the coding in en, with the output labels altered appropriately? IacobusAmor (disputatio) 14:09, 5 Maii 2012 (UTC)[reply]

    I understand what you mean about "three levels," and I think that's straightforward. --AEM
    Indeed, it was straightforward. We may now use as many as 15 levels, just like English. I tweaked Lingua Emaeana by way of demonstration; feel free to correct as appropriate. A. Mahoney (disputatio) 20:06, 5 Maii 2012 (UTC)[reply]
    As for English, do you mean you want to be able to write "speakers=123" and get the same result as if you'd written "fabulantes=123"? (and of course similarly for all the other template parameters) I can guess how that might be implemented, if I've correctly understood what you want. A. Mahoney (disputatio) 18:56, 5 Maii 2012 (UTC)[reply]
    I've set it up so that if the template sees "fabulantes" it uses that (and "fabulantes2" as well), and if it doesn't see that but does see "speakers" it uses that. The Latin name is the first choice, which seems right since this is Latin VP, but the English name also works. I just did this one parameter, to see if I could do it, and so that you see if this is really what you want; now that I've got the idea, I can convert the other parameters similarly once we agree on how it's supposed to work.
    Templates are not, after all, as scary as some of the help text and cautionary messages in English WP make them out to be! A. Mahoney (disputatio) 20:27, 5 Maii 2012 (UTC)[reply]
    I just want to add that I abstained from transferring the possibility of tabulated hierarchical classification for a reason: the reason is that these tiny levels of classification privilege one particular "genetic" interpretation of linguistic development over others. It is the interpretation applied in Ethnologue and on the sil.org website, which is en:wiki's almost universal source for this information.
    It works well in language families where languages, once spread, tend to develop in relative isolation -- and Austronesian is a good example. How well it works on the American continent I don't quite know, but I'm aware of some disputes over detailed hierarchical structures there. It works very badly in Europe and across large areas of the Old World, because there is too much contamination (from a racist's point of view!) so any minute hierarchical structure will be uncertain and accompanied by numerous arguments, concealed by the infobox if the infobox privileges one single interpretation.
    So if the hierarchical structure is suited to infoboxes in Austronesian languages, fine, I'm happy that it is facilitated. Let's not make impossible the narrative structure that is at present visible in most of our Old World language infoboxes, because, in that region, that's what we need.
    By the way, I didn't devise the infoboxes from scratch or choose the labels for the parameters :) I just went with what we already had, to save time -- I hate doing this stuff really -- and am very happy that the naming of parameters is now being improved! Andrew Dalby (disputatio) 09:15, 8 Maii 2012 (UTC)[reply]
    I'm an Indo-Europeanist myself (insofar as I count as a historical linguist), and the family-tree model is still alive and well here, if not undisputed. But, no worries, we absolutely can still use the "familia" parameter with its narrative history: indeed, if there's both a "famila=(narrative stuff)" and a "fam1=top, fam2=next, fam3=...," the single-parameter, text-not-chart form will be used instead of the other. We can go either way depending on what works for a given language or a given editor.
    So, Iacobe, is "speakers" correctly done? If so, I'll fix the rest of the parameters so they, too, can use either English or Latin names internally. A. Mahoney (disputatio) 20:45, 8 Maii 2012 (UTC)[reply]
    Oh, yes, in a broad-brush way the family tree model works beautifully. But the multiple intermediate nodes may not be as notable and reliable as the Ethnologue site would lead the unwary to believe.
    ... anyway, being able to do it either way is perfect, thanks! Andrew Dalby (disputatio) 09:26, 9 Maii 2012 (UTC)[reply]

    Book creator recensere

    Is there any way to enable for Vicipaedia the Book Creator tool that's so nifty over in English? A. Mahoney (disputatio) 18:36, 7 Maii 2012 (UTC)[reply]

    Until now I had not noticed that this usful tool is missing on Vicipaedia! Yes, this should be possible, but we'll need the help of the developers for it: They'll have to activate the MediaWiki extension "collection" on Vicipaedia. I don't know yet where/how to request the activation, but I'll try to find out. --Aylin 16:50, 11 Maii 2012 (UTC)[reply]

    Populismus? recensere

    How would you call right wing populism in Latin (cf. Index factionum Graeciae)? Populismus dexter (radicalis)?--Utilo (disputatio) 14:01, 8 Maii 2012 (UTC)[reply]

    But does your table need such a non-neutral term as "populism"? IMHO, "populism" doesn't belong to the normal terminology of political science for characterising political ideologies. Rather, it's a fighting word, the real contents of which tend to be rather tenuous. Neander (disputatio) 14:44, 8 Maii 2012 (UTC)[reply]
    Abhinc annos centum in Civitatibus Foederatis, multi cives factioni Populist Party appellatae suffragati sunt. Quia nomen recte ex Latino populo deductum est, fortasse nomen Factio Populi erit acceptum. Cassell's suggests translating conservative (singular) as qui nihil in republica immutari vult—quite a mouthful where English has but one word! IacobusAmor (disputatio) 16:16, 8 Maii 2012 (UTC)[reply]
    Ανεξάρτητοι is „independent“, so I tranlated the party’s name „Hellenes Liberi“. „Graeci Liberi“ or „Graeci Liberi ac Soluti“ could serve as well. My question is about the ideology: The German version has „Rechtspopulismus“ (which is right-wing-populism). And in this case, Neander's answer is very true, indeed! I was just reproducing the German page ... - One should better find out, what kind of party these Ανεξάρτητοι Έλληνες really are. Thank you!--Utilo (disputatio) 16:38, 8 Maii 2012 (UTC)[reply]

    Abolishing Victionarium & Egger? recensere

    Donatello, what's so great about Ebbe Vilborg's Norstedts svensk-latinska ordbok (2009) that you're replacing references to Victionarium and to Egger with it? IacobusAmor (disputatio) 16:16, 8 Maii 2012 (UTC)[reply]

    I don't know the context of this question. If the general implication is that it's better to add references than to replace one reference with another, I'm with you, Iacobe.
    Victionarium is in a special position, because it's a wiki and therefore not a reliable source. In particular, I have the impression that Victionarium sometimes takes information from not-yet-verified guesses in Vicipaedia -- resulting in circular references. So it's not appropriate to cite Victionarium in footnotes as if it's a source. However, as a "sister project", we certainly do allow links to it. Andrew Dalby (disputatio) 08:49, 10 Maii 2012 (UTC)[reply]
    Please be a bit tolerant with Donatello. He is a bit new. We were all newbies once.--Jondel (disputatio) 12:21, 10 Maii 2012 (UTC)[reply]
    Hello folks!
    Oh, I didn't notice this. Please forgive me for delaying. I will chech taberna more often now.
    I do not really trust Victionarium. I consider it's better with a more relyable source. But if I'm wrong, I promise I will not replace the sources from Victionarium. I've used Victionarium a few times, so I'm familiar with it, but not completely.
    This Norstedt's lexicon is quite good! Fantastic book. Very easy to read and understand, and fun to, and has very much words and phrases.
    Cable-TV - imagines televisificae per caplum emissae.
    Donatello (disputatio) 22:55, 11 Maii 2012 (UTC).[reply]
    You are right not to rely on Victionarium, but links to it are OK because it is a Wikimedia project. You may be a bit new, as Jondel says, but you are doing some good work, Donatello! Andrew Dalby (disputatio) 08:38, 12 Maii 2012 (UTC)[reply]
    The question remains: why is Vilborg to be preferred to Egger, L&S, etc.? Vilborg was cited in defense of the replacement of the classical hodiernus with the medieval modernus. Why does Vilborg recommend Late Latin instead Classical Latin? Pedagogy since the Renaissance has almost universally recommended the opposite, pruning, where possible, the innovations of later ages. IacobusAmor (disputatio) 13:03, 12 Maii 2012 (UTC)[reply]
    Thanks Andrew!
    Right, about 'Egger' and 'L&S'. Unfortunately I do not remember these sources nor their articles. But if I find these sources when I edit articles, I will not replace them, as long it's not necesserely. They are relyable?
    Donatello (disputatio) 16:48, 14 Maii 2012 (UTC).[reply]

    Cur "Ager Merulensis"? recensere

    Regula est "noli fingere". - Cur nomen paginae est Ager Merulensis, si sunt nomina attestata? - Vide disputationem ad vocem.--Utilo (disputatio) 14:36, 14 Maii 2012 (UTC)[reply]

    De nomine nescimus. Quidam 131.175.57.10, usor sine nomine, die 27 Iunii 2006‎ commentarium sic nominatum creavit. Vide etiam disputationem paginae. IacobusAmor (disputatio) 14:46, 14 Maii 2012 (UTC)[reply]
    In lexico Vilborgi, editione secunda, hic stat:
    Kosóvia f (adj. Kosoviens|is -e); ant. Dardánia f (adj. Darcánicus)
    Compendium ant. stat pro antik motsvarighet (Suetica), quod Anglice ancient equivalent est.
    Donatello (disputatio) 21:28, 15 Maii 2012 (UTC).[reply]
    Gratias pro hac attestatione ac forma adiectiva!--Utilo (disputatio) 10:18, 16 Maii 2012 (UTC)[reply]

    Aliqua delevi quia volui removere, non e parametris sed e paginis nostris, URL duplicatum nudum et numeros quosdam officiales hominibus haud utiles. Si male egi, s.v.p., revertite emendationes meas. Andrew Dalby (disputatio) 07:20, 20 Maii 2012 (UTC)[reply]

    What's folklore? recensere

    In an earlier discussion somewhere, it was suggested that folklore is scientia popularis, and we even have a baby catalogue to that effect, but further cogitation suggests that that term should be reserved for popular science, "sometimes called literature of science, [the] interpretation of science intended for a general audience." (Vide etiam Popular Science.) So that might leave us with doctrina popularis, or eruditio popularis, or perhaps even res folcloricae or some other adaptation of the English word. Do we have pertinent attestations? Most modern languages have apparently borrowed the English, respelled according to their own alphabets. Additionally, we'll need a term for folkoristics, the academic study of folklore. For the word lore plain & simple, Cassell's offers only eruditio and doctrina, and I've used the latter for nautical lore (doctrina nautica), instances of which are so few they could easily be changed. IacobusAmor (disputatio) 14:58, 22 Maii 2012 (UTC)[reply]

    The article de:Folklore in the German Wikipedia tells us that "Die Bezeichnung wurde 1846 von William John Thoms (1803 – 1885) für den Begriff „Volkskundliche Altertümer“ (popular antiquities) geprägt" (The word was coined in 1846 by William John Thoms to express the term "popular antiquities") - maybe we could use "antiquitates populares"?--Utilo (disputatio) 15:43, 22 Maii 2012 (UTC)[reply]
    Lexicon Recentis Latinitatis has folklore = mores gentilicii or laographia. --Robert.Baruch (disputatio) 14:27, 24 Maii 2012 (UTC)[reply]
    Classically, mores gentilicii would mean 'wonts of a particular gens'; fortasse melius mores gentici 'wonts of a particular nation'? IacobusAmor (disputatio) 15:31, 24 Maii 2012 (UTC)[reply]
    We did somewhere fix on "laographia" long enough for me (I think it was me) to create Categoria:Laographi for Folklorists; but, again, there are so few of them as yet that it would be easy to change them. Andrew Dalby (disputatio) 15:47, 24 Maii 2012 (UTC)[reply]
    Est etiam categoria "Scientia popularis", quae eadem valere videtur.--Utilo (disputatio) 21:18, 24 Maii 2012 (UTC)[reply]

    Unfortunately I cannot find the word 'wormhole' in Latin anywhere. There isn't an article about it here too. Maybe I'll start a wormhole article a little bit, if somebody doesn't get first.

    Anybody knows what it's called? Foramen verm..., something like that probably? I know that 'black hole' is foramen nigrum and gurges ater.
    Salutatibus Donatello (disputatio) 23:20, 27 Maii 2012 (UTC).[reply]

    Salve.You don't have to create a word immediately, anyway there is plenty of time to get the right term. In the mean time, you can do something like this 'Wormhole(Anglice)' or Wormhole est verbum Anglice....I do that a lot of times. An article would be a great addition!-----Jondel (disputatio) 23:42, 27 Maii 2012 (UTC)[reply]
    Vide hunc locum. IacobusAmor (disputatio) 01:53, 28 Maii 2012 (UTC)[reply]
    Macte, Iacobus!--Jondel (disputatio) 03:43, 28 Maii 2012 (UTC)[reply]
    A, gratiae tibi, Iacobus. Ille vero verbum est. Et gratiae tibi, Jondel, pro consilio.
    Donatello (disputatio) 14:58, 28 Maii 2012 (UTC).[reply]
    Libenter.--Jondel (disputatio) 23:46, 28 Maii 2012 (UTC)[reply]

    Incompletely functioning table recensere

    Would some kind programmer want to fix the table in Parallelus 5 septentrionalis. Getting the format right is important because eventually Vicipaedia will have 178 such articles, one for each of the 180 degrees of latitude (two may seem to be missing because at the extremes, 90 degrees north is the Polus Septentrionalis and 90 degrees south is the Polus Australis, and redirects will take readers there). IacobusAmor (disputatio) 13:15, 29 Maii 2012 (UTC)[reply]

    I don't see what needs fixing. As far as I can see, the table is just like the one in English. It's wider in our page because there's nothing to constrain it -- English has a map and a box that take up some space at the right margin, but we don't. Put some random illustration on the page (and preview it rather than saving it) and you'll see what I mean. All those name-and-flag-of-country formulae inside the table are missing, but that's a different problem from the layout of the table. Am I missing something? A. Mahoney (disputatio) 19:08, 7 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    As to the little flags, I know I've said something like this before and I don't want to be boring, but I don't think proper grown-up encyclopedias wave little flags all the time: those formulae in the second column should be replaced with simple links to the territories concerned. Quicker and lower-maintenance than formulae. Andrew Dalby (disputatio) 07:35, 8 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    Australasia recensere

    It's called like that in several languages, such as English, Spanish and Italian, and similar in other languages. But what in Latin? Unfortunately, I cannot find it anywhere. Donatello (disputatio) 15:00, 29 Maii 2012 (UTC).[reply]

    I'd use the term "Australasia". Look at en:Australasia: "The term was coined by Charles de Brosses in Histoire des navigations aux terres australes (1756). He derived it from the Latin for "south of Asia" and differentiated the area from Polynesia (to the east) and the southeast Pacific (Magellanica). It is also distinct from Micronesia (to the northeast)."--Utilo (disputatio) 16:07, 29 Maii 2012 (UTC)[reply]
    Australasia is a well-established term, already found in forty-one articles in Vicipaedia, some of them with links to Australasia, an article that hasn't yet been written (but maybe soon will be?). IacobusAmor (disputatio) 16:16, 29 Maii 2012 (UTC)[reply]
    Yes, it is an international term, based on Latin, with a ready-made Latin form. If it just so happens that it hasn't been used in Latin except here, we can do no better than to borrow it into our Latin usage in this form. Andrew Dalby (disputatio) 08:43, 2 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    Update on IPv6 recensere

     

    (Apologies if this message isn't in your language. Please consider translating it, as well as the full version of this announcement on Meta)

    The Wikimedia Foundation is planning to do limited testing of IPv6 on June 2-3. If there are not too many problems, we may fully enable IPv6 on World IPv6 day (June 6), and keep it enabled.

    What this means for your project:

    • At least on June 2-3, 2012, you may see a small number of edits from IPv6 addresses, which are in the form "2001:0db8:85a3:0000:0000:8a2e:0370:7334". See e.g. w:en:IPv6 address. These addresses should behave like any other IP address: You can leave messages on their talk pages; you can track their contributions; you can block them. (See the full version of this announcement for notes on range blocks.)
    • In the mid term, some user scripts and tools will need to be adapted for IPv6.
    • We suspect that IPv6 usage is going to be very low initially, meaning that abuse should be manageable, and we will assist in the monitoring of the situation.

    Read the full version of this announcement on how to test the behavior of IPv6 with various tools and how to leave bug reports, and to find a fuller analysis of the implications of the IPv6 migration. --Erik Möller, VP of Engineering and Product Development, Wikimedia Foundation 01:10, 2 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    Distributed via Global message delivery. (Wrong page? Fix here.)

    Anglicum costume recensere

    Pro verbo Anglico clothes, commentarium Vestimenta habemus, sed quid pro verbo Anglico costume (verbo magni momenti in opera aliisque ludis scaenicis, et saepe in ritibus religiosis et profanis)? IacobusAmor (disputatio) 14:41, 3 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    Quae tibi videntur verbae "habitus", "cultus"(ex Turenberg), et "synthesis"(whitaker)?--Jondel (disputatio) 23:23, 4 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    Mandatum "audire" recensere

    In commentario opera, una ex mille paginis maximi momenti, mandatum "audire" (Anglice 'listen') deficit. O programmatores benefici, venite auxilio nobis! IacobusAmor (disputatio) 11:34, 4 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    Formula exstat, et est exemplum in pagina Musica classica -- vide supra in Taberna. (Iam Lutetiae sum, sine tempore ad paginam ameliorandam, sed exemplo dato credo te bene posse. A. Mahoney (disputatio) 16:10, 4 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    Nunc (quia apud me reveni) paginam de Operis correxi. Non licet nominibus anglicis partum formulae uti: non "title" sed "titulus," et similiter; si alias partes, ut "style," in formula mittes, non recte exemplum musicum monstrabit. Formula paginam documentationis habet, quamquam minimam, ubi leguntur nomina partum. A. Mahoney (disputatio) 15:38, 7 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    2011 Picture of the Year competition recensere

    македонскиnorskpolski

    Dear Wikimedians,

    Wikimedia Commons is happy to announce that the 2011 Picture of the Year competition is now open. We are interested in your opinion as to which images qualify to be the Picture of the Year 2011. Any user registered at Commons or a Wikimedia wiki SUL-related to Commons with more than 75 edits before 1 April 2012 (UTC) is welcome to vote and, of course everyone is welcome to view!

    Detailed information about the contest can be found at the introductory page.

    About 600 of the best of Wikimedia Common's photos, animations, movies and graphics were chosen –by the international Wikimedia Commons community– out of 12 million files during 2011 and are now called Featured Pictures.

    From professional animal and plant shots to breathtaking panoramas and skylines, restorations of historically relevant images, images portraying the world's best architecture, maps, emblems, diagrams created with the most modern technology, and impressive human portraits, Commons Features Pictures of all flavors.

    For your convenience, we have sorted the images into topic categories.

    We regret that you receive this message in English; we intended to use banners to notify you in your native language but there was both, human and technical resistance.

    See you on Commons! --Picture of the Year 2011 Committee 18:27, 5 Iunii 2012 (UTC)

    Distributed via Global message delivery. (Wrong page? Fix here.)

    Lutetiensis ~ Parisiensis recensere

    Attestatione nominis proprii absente, quid nobis est potius? Lutetiensis aut Parisiensis ? IacobusAmor (disputatio) 18:28, 8 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    Attestatione absente, utor ego nomine adiectivo "Lutetiensis". Andrew Dalby (disputatio) 18:32, 8 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    Google, cum "Lutetiensis" quaeritur, 4 410 attestationes indicat, cum "Parisiensis", 709 000 ! - Ut in multis aliis locis decernendum est, utrum melius nomen antiquum (Lutetia / Lutetiensis) an nomen recentius (Parisii / Parisiensis) adhibeatur. Nescio, si ulla continuatio urbis appellationisque antiquae fuerit. Sin aliter, nomen recentius pro urbe hodierna mihi eligendum videtur, nomen antiquum pro urbe antiqua.--Utilo (disputatio) 21:27, 8 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    Universitas, ob originem mediaevalem, nomen "Parisiensis" semper habet.
    Si de substantivis quaerimus, videmus nomen "Parisius" (indecl.) temporibus mediaevalibus potius adhibitum, "Lutetia" et antiquis et recentioribus. Inter locativis, reperimus eisdem temporibus "Parisiis" et "Lutetiae" in titulis librorum. Nos in Vicipaedia, sicut ipsi Lutetienses et Parisii, libertatem habemus! Andrew Dalby (disputatio) 09:26, 9 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    Nunc vide lemma commentarii Opera Lutetiensis. IacobusAmor (disputatio) 19:23, 9 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    Macte, Iacobe! Palatium Garnier una cum vicinis anno 2011 visitavi. Est aedificium magnificum vel (si ita loqui licet) phantasticum. Andrew Dalby (disputatio) 20:49, 9 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    Categoriae that want merging recensere

    Categoria:Termini operatici and Categoria:Terminologia operatica need merging, sed quae est melior? The form closer to that found in other wikis is the latter. IacobusAmor (disputatio) 19:23, 9 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    Since you created both, you had better decide which one you really really want :) Then, all you have to do is to re-categorize the pages from the other one into the one you want to keep. Tell me when you've done that and I'll delete it. Andrew Dalby (disputatio) 08:05, 10 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    De nova stipula recensere

    Salve. Quid melius esset, est habere stipula personis ficticiis, scitis qui exempli gratia Super Mario, Frodo Baggins et Naruto. Puto melius esset. Re vera, sunt plurissimae personae ficticiae, ita non cur? Credo alterae vicipaediae tales habent.

    Donatello (disputatio) 00:07, 10 Iunii 2012 (UTC).[reply]

    Ecce: {{Pers-fict-stipula}}. --UV (disputatio) 21:15, 10 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    Magnae gratiae, UV.
    Donatello (disputatio) 19:41, 11 Iunii 2012 (UTC).[reply]

    The ancient Latin designation for Bakar seems to have been Volcera (-ae, f.) (more rarely Velcera); see here and here. So the right title would be Derisio Volcerensis or Derisio apud -- or ante -- Volceram – not Derisio Buccaris, since Buccari is the Italian designation. Therefore I think we should move the page. Any thoughts, Vicipaediani? Alexander Gelsumis (disputatio) 09:30, 10 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    Quid est lieutenant commander Latine? recensere

    Infiliciter, difficiliter invenire est. Alteris linguis notis ita hic appellatur: Hispanice capitán de corbeta, Italiane capitano di corvetta, Francogallice capitaine de corvette et Theodisce Korvettenkapitän. Aliquid qui potest? Donatello (disputatio) 22:51, 11 Iunii 2012 (UTC).[reply]

    In aetate Romana copiarum militarium praefectos legatos appellaverunt. --Martinus Poeta Juvenis (disputatio) 06:55, 12 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    Vide Disputatio:Ultimi Philippinarum - ibi sunt nonnullae latinae versiones nominorum militarium.--Xaverius 09:25, 12 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    (Et fortasse hic etiam sint nomina militaria ab pagina 629 [5])--Xaverius 09:30, 12 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    Musical indeclinables recensere

    Should they be left alone? E.g., compositio Mozart 'a Mozart composition'. The more natural-looking compositio Mozartiana would imply 'a composition in the style of Mozart', not necessarily a piece by Mozart himself; indeed, Tchaikovsky composed such a piece: Mozartiana. Item: adiunctor Lied bene notus 'a well-known Lied accompanist'. Adjectival suffixes can presumably be added when available and not too outlandish; e.g., grex iazzicus 'jazz band', not grex iaz. Thoughts? IacobusAmor (disputatio) 20:23, 12 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    There are several options, I guess. (a) Sometimes it works to include a forename and decline it (ita: Wolfgangi Mozart). (b) Sometimes one allows oneself to decline the name for oblique cases, in the course of nice flowing text, even when the nominative is not Latinized (ita: Mozarti). (c) But if some form of "Mozartianus -a -um" exists anywhere reliable (and in this case you point out that it does) I don't see why we shouldn't adopt it. Andrew Dalby (disputatio) 08:46, 13 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    As if in confirmation of this advice, one just now notices that Tacitus has classis Othoniana (Agricola, 7), which the Loeb editors translate as 'Otho's sailors'. IacobusAmor (disputatio) 16:00, 14 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    How about the example with Lied ? Should we use the German plural, Lieder, as English sometimes does? And would adiunctor Lied(er) be intelligible to Cicero as 'Lied accompanist', a musician who accompanies Lieder (ecce pluralis)? or should we make it clumsier but more obvious by adding a Latin word, to produce, e.g., adiunctor carminum Lied(er) ? Its analog would sound hickish in English: 'an accompanist of Lied songs'. The reason we should probably use Lied is that it's the near-universally accepted name of a musical genre; see the interwiki links in en:Lied. Curiously, the current German word for it is actually Kunstlied—but that, in turn, isn't at all identical with English art song. These concepts can be slippery! IacobusAmor (disputatio) 11:00, 13 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    Hmm, the English "Lied accompanist" is not exactly clear to hicks (of which I would until fairly recently have been one). If you don't know that Lied is a technical term with a foreign pronunciation, you might well try to parse it as a form of the verb "lie" (or even, assuming a misprint, "tie"!) Since "Lied" may never have been borrowed into Latin text before, we need to be as clear as we can. I wonder whether "adiunctor carminum (''[[Lied]]er'')", giving the result "adiunctor carminum (Lieder)", would work? Andrew Dalby (disputatio) 11:55, 13 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    To be precise, it'd have to be "adiunctor carminum (Anglice: Lieder)," and that's going to raise eyebrows in some quarters. It can't be "adiunctor carminum (Theodisce: Lieder)" if we're just referring to 'sophisticated romantic songs with words in German composed from the mid-nineteenth century to the early twentieth'. Maybe we should avoid the term altogether! IacobusAmor (disputatio) 12:13, 13 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    Iacobe, where have you got the term adiunctor from? I'd use succentor / succentrix. ¶ In my opinion, Lied is a technical term that is in use virtually everywhere. Though etymologically German, it's simply an international term that scarcely needs language identification. "Lied accompanist" might be translated in many ways: succentor Lied, succentor carminis Lied, succentor carminum (Lied), . . . It's very much a matter of stylistic choices and strategies of information dosage. Neander (disputatio) 12:56, 13 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    The problem with Lied that you're ignoring is that in German it means something like 'any song, from any era, with words in any language', but in English and most other languages it means something more like 'a sophisticated romantic song with words in German composed from the mid-nineteenth century to the early twentieth'—for which sense the Germans apparently say Kunstlied. IacobusAmor (disputatio) 13:17, 13 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    According to L&S, succentor is rather late classical, attested by Augustine & Isidore. It's not in Ainsworth's and Cassell's. Would its underlying sense, 'undersinger', easily carry over to pianos and such? Since canere = 'sing or play (an instrument)', one assumes so, but the question does come to mind. IacobusAmor (disputatio) 13:26, 13 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    Succentor doesn't refer to singing alone but also to playing an instrument (not unlike the verb canere). A telling example is tibia succentiva (Varro rust. 1.2.15). Neander (disputatio) 13:47, 13 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    Adiunctor would be an expected formation from adiunctio (q.v. for the source and other possibilities). ¶ On the Lied-accompanist question above: the tentative construction in that article, based on the discussion above, is: "adiunctor carminum generis Lieder bene notus." ¶ Concentrating for a while on musical topics shows that the vocabulary is a mess, with options from venerably classical and amazingly modern sources. For example, for 'string quartet', Cassell's nudges us toward concentus quattuor fidium, but Morgan invites the more modern phrases quadricinium fidium and quadricinium nervorum. What are the most recent Latin texts about modern music? Are there perhaps nineteenth-century Latin dissertations in German universities? IacobusAmor (disputatio) 13:17, 13 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    This doesn't answer to your questions but . . . If you look at Cassell's (s.v. adiunctio and adiunctor), you'll find nothing that supports "adiunctio" as a musical term. Instead, succentor is an ancient musical term. Cassell's doesn't mention it, not even succentivus, though it occurs in Varro ( rust. 1.2.15 tibia succentiva). Interestingly enough, in Georgius Henricus von Wright, I'm using adiunctio as a translation of Anschluss (cf. Cassell's on adiunctor). Neander (disputatio) 13:43, 13 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    Yes, I noticed what Cassell's says s.v. adiunctio &c., but in the English section it specifically says an accompaniment "in music" is adiunctio, with the example adiunctio fidium voci. Also, it gives a useful idiom, exemplified as ad tibiam canere 'to sing to a flute accompaniment'. ¶ For Anschluss, would coniunctio do as well? IacobusAmor (disputatio) 14:02, 13 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    OK, I've added succentor into the text at Adiunctio. Feel free to have a go at improving the idioms! IacobusAmor (disputatio) 14:08, 13 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    Good! What I'm worried about is terminological precision. The virtue of adiungere, adiunctio, adiunctor consists in all-purposiveness, but all-purposiveness is also its problem. You can form an adiunctio of virtually everything. It's a word that inherently resists terminological specialisation. I must confess that I still prefer succentor, succentivus, succentus (the latter meaning 'accompaniment'), because they have a precise semantic field, but I'll not press these preferences of mine any further. Neander (disputatio) 14:53, 13 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    Est 'androidis' Latine? recensere

    Verbum Anglicum android sit 'androidis' Latine? In alteris linguis similis Anglica, ut androide Hispanice et Italiane. Vide libenter commentationem Anglicam. Donatello (disputatio) 02:04, 17 Iunii 2012 (UTC).[reply]

    Verbum ab ἀνδρός et εἶδος defluere videtur (et enim verbum Graecum hodiernum "ανδροειδές" est). Non is sum, qui Graeca Latine optime converterem, sed mihi videtur quidem verbum Latinum "androïdis" esse. Manedum tamen, ut aliquis haec affirmet ... Mattie (disputatio) 15:34, 17 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    Apud en:Ericoid legimus:
    when Linnaeus named an organism, using a specific epithet that described it as being like some particular thing, he commonly did so by appending the suffix "—οειδης". That was a contraction of "—ο + ειδος", denoting a likeness of form. In its Latinised form it became: "—oides".[1] An example is the entry 9413 Stilbe ericoides according to Wappler's Index Plantarum to Linnaeus' "Species Plantarum".[2] Further derivations emerged at need or convenience, such as "—oidea".
    Ergo, ut videtur, habemus vocabulum androides (pl. androidea). IacobusAmor (disputatio) 15:55, 17 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    Macte, Iacobe! Mattie (disputatio) 19:18, 17 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    Ita quidem, sed pl. androidea neutrius generis est. Pluralis masculini androides est. Neander (disputatio) 20:33, 17 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    Nomina omnium (ut videtur) superfamiliarum animalium sunt pluralia neutrius generis; e.g., Conoidea, Curculionoidea, Cypraeoidea, Muricoidea, Tephritoidea, &c. Vide etiam subordinem Pterodactyloidea, classem Asteroidea, et subclassem Ammonoidea. IacobusAmor (disputatio) 21:04, 17 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    1. Jaeger, Edmund Carroll (1959). A source-book of biological names and terms. Springfield, Ill: Thomas. ISBN 0-398-06179-3 
    2. Linnaeus, Index Plantarum quae continentur in Linnaeani Systematis. Printed Christian Friedrich Wappler, Vienna 1785

    Si "androides" est masculinum declinatio sit declination verbi "asteroides": Usor:Fabullus/Declinatio Latina nominum Graecorum --Alex1011 (disputatio) 21:13, 17 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    Ita. Androides, quia mas quidam mechanicus putatur esse, in plurali androides declinatur. Neander (disputatio) 22:03, 17 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    Iam res facta.:Androides.--Jondel (disputatio) 00:32, 4 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    Featured articles ? recensere

    Salve (errores erunt ! Eas corrigere potestis, gratissimus ero),

    volim solum scire an hic sint signa similia ac "Featured article" in en.wikipedia (exempli gratia). Quaesivi, non inveni.

    Gratias vobis ago, Fsojic (disputatio) 21:39, 18 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    Corrigentes consiliorum meorum(Latina mea faltae multa etiam sunt. Quamquam velim suadere infra.... --Jondel (disputatio) 03:56, 19 Iunii 2012 (UTC)):[reply]
    Salve (errores eruntsunt ! Amabo vos /Si vobis placeatEas corrigere potestis,et gratissimus ero, ego sim ),
    volimVelim solum scire an hic sint signares similia ac "Featured article" in en.wikipedia (exemplia gratia). Quaesivi, non sed invenivi.
    Gratias vobis ago, ( secundos correctiones feci --Jondel (disputatio) 00:15, 20 Iunii 2012 (UTC) )[reply]
    Responsum do: re vera depaginis mensium quaeris. Selegimus has paginas ad praefixandum in paginam primam nostram, et potes ad "featured articles" Anglicos assimilare. Eodem modo stellis aureis coronantur. Mense Iunio 2012, sicut ad pedem paginae disputationis vides, selegimus "Elizabeth II", paginam haud optimam (die 1 Iunii 2012) sed utilem ad lectores novos attractandos.
    Anglice (si tibi utile sit): You are talking about our "pages of the month". We choose one each month to highlight on the Home page, and, yes, you can liken them to English "featured articles". We give them gold stars in the same way. This month (June 2012) we chose "Elizabeth II", which (on 1st June) wasn't of the normal high standard, but was useful for attracting new readers. Andrew Dalby (disputatio) 08:56, 19 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    Useful reminder :) Please go to Disputatio Vicipaediae:Pagina mensis#Iulius 2012 and comment on our choice for next month!
    Lectoribus omnibus: ite ad Disputatio Vicipaediae:Pagina mensis#Iulius 2012 -- amabo vos -- et de pagina mensis Iulii disputate! Andrew Dalby (disputatio) 09:17, 19 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    Gratias vobis ago. Si rogationes de erroribus meis corrigendis habeo (in nuntio meo primo exempli(a ??? credebam genitivum necesse esse) gratia), ubi me praeferre debeo ? Quia omnes disputationes impedimenta plere nolo !
    Andrew Alby, Anglice scribere necesse esse non credo : latinam linguam plerumque intellego, tametsi bene loqui non possum. Fsojic ~ Errores meos corrigatis (disputatio) 10:47, 19 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    Ita, Fsojic, iam video te bene Latine intellegere. Semper potes hic quaerere, aut, si paginam emendas, dubia tua in disputationem eiusdem paginae indicare. Andrew Dalby (disputatio) 11:16, 19 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    Ad Fsojic.(Secundos correctiones feci adhunc) Me paenitet et clare erravi. De verbo ero:Non agnovi futurm indicativum de esse". Me paenitet Possui et , ut duos sensos clarandum disparet. De exempli : Erravi. Me paenitet. Genitivo optimus est ut indicat norma. De "inveni": Erravi. Non agnovi perfectum de invenire. "inveni" optimus est.--Jondel (disputatio) 00:15, 20 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    Iroquois, again recensere

    I'm working on the page at my sandbox, but I'm not sure how to translate the tribes. Is there a precedent for this sort of thing? For instance should it be Seneca, undeclinable, Senecae,-arum or Seneci, -orum. I'm lost! Aulus Sergius Sulla (disputatio) 00:05, 20 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    Sorry no one replied. As you know, our usual rule is not to make things up. So if no Latin form for Seneca (in this sense!) can be found, the term would be Seneca (indecl.). To help the sentence along you could sometimes say "populus/gens/tribus Seneca", or "homines/viri Seneca", and decline the attached word while leaving Seneca undeclined. Does that help? Andrew Dalby (disputatio) 15:51, 22 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    What about Latinizing the etnthonym? eg Seneca (english) = Onondowahgah (Seneca)= Onondovagi (Latin). — A. Sergius Sulla | Dice mihi 21:28, 27 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    Our rule is to accept a Latinized ethnonym if someone reliable has done so before us, but not to make one up. Andrew Dalby (disputatio) 11:30, 28 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    Salve,

    nescio an hic locus aptus ei rogando sit, sed rogo... Cognoscete situm optimum ut Latine loquar ? Nuntiorum Latinorum forum noscebam, tametsi numquam isset et particeps esset, sed clausus videtur...

    Ceterum, quis ad me colloquendum per email chatve (commentationes creandae !) inclinatus est ?

    Gratias vobis ago, Fsojic ~ Errores meos corrigatis (disputatio) 12:28, 20 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    Fora sunt varia in interreti nunc. Alia est www.latindiscussion. Alia in Facebook(Latina gaudeamus, latina loquenda). Nam ibi talis profundam (Philosopia, etc) loquntur. Conatus sum loqui de pellicula sed non illes amabant tunc. Forsan amplior fabulari conandum mihi est in illa latindiscussion aut Nuntiorum.--Jondel (disputatio) 23:53, 20 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    1. Estne -facio suffixum ad producendum? Ex quibus generis? Ecce:

    • liquefacio = liquo (V) + -facio aut liquidus (ADJ) + -facio?
    • arefacio = areo (V) + -facio aut arens (ADJ) + -facio?
    • candefacio = candeo (V) + -facio aut candidus (ADJ) + -facio?

    2. Etiam, estne suffixum ex nomine (N) ad verbum (V) quod ex aliquo ad aliquod facere significat? Exempli gratia, verbum sit quod ex aliquo ad salem significat salefacio? Ut fortasse dicam: "In solutione acido, hydroxidum natrii (NaOH) ad chloridum natrii (NaCl) aquosum salefacit." Idem, verbum sit quod ex aliquo ad chloridum significat chlorid(e/i)facio? Ut fortasse dicam: "In acido hydrochlorico (HCl), hydroxidum natrii (NaOH) chloridefacit (et calefacit!)"

    Fortasse illae sunt verba ridicula. --Robert.Baruch (disputatio) 17:20, 20 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    Plurima verba figuram ("pattern") X-facio habentia sunt ex verbis intransitivis in -eo terminantibus, quae statum quendam significant (sicut areo 'I am dry' [stirps: are-], ut ex exemplis tuis patet): cale-, cande-, ferve-, langue-, made-, nigre-, pate-, tumefacio etc.; aut ex verbis in -esco terminantibus (sicut assue-, mansue-, obsole-, pinguefacio). Haec regula generalis est. ¶ Quod at alteram quaestionem attinet, N-Vfac (i.e. verbum faciendi nomine praefixum) poscit, ut Vfac formam -fico habeat, sicut aedifico 'aedem efficio' (intr.), 'aliquid in aedem reddo' (transit.); velifico, versifico etc etc. Quod ad "salefacio" attinet, non mihi videtur recte compositum esse. Si regulas grammaticas respiciamus, salifico 'aliquid in salem, statum salis reddere' mihi videtur cum regulis morphologicis congruere, quamquam verbum (hucusque) nusquam attestatum esse videtur. Neander (disputatio) 20:21, 20 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    Macte, Neander, -fico est suffixum quod quaerebam. Gratias tibi ago. --Robert.Baruch (disputatio) 01:22, 21 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    festival, holiday, religious holiday recensere

    We need terms for all three, the first two to be independent articles, and the third to be a section of the second. Cassell's says feriae, -arum = 'festivals, holidays', and the adjective festus gives us dies festus. From that adjective we have festum, -i, 'feast'. For 'festival', a plurality of wikis use the English/French word, from festivus 'festive', but the world already has a holiday specifically named Festivus. What to do? IacobusAmor (disputatio) 12:59, 22 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    We seem to be using "feriae" as a general term: see e.g. Feriae Romanae (which were religious and [often] fun). Andrew Dalby (disputatio) 15:55, 22 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    Yes, and we have Feriae Captain Cook (Kauai), which yours truly contributed (having observed its inaugural manifestation in person), and a few other such items, but we need articles to distinguish between these lemmata & concepts:
    A festival or gala is an event, usually and ordinarily staged by a local community, which centers on and celebrates some unique aspect of that community.
    A holiday is a day designated as having special significance for which individuals, a government, or a religious group have deemed that observance is warranted.
    The English wiki's definition of festival isn't wholly adequate, in that it doesn't acknowledge some highly important (for most people perhaps the most important!) kinds of festivals–music festivals (e.g., Woodstock) and cultural festivals (e.g., Smithsonian Folklife Festival). What to do? IacobusAmor (disputatio) 19:22, 22 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    Would the Romans have distinguished local-community festivals (e.g. the anniversary of a major battle), one-off celebrations (e.g. Woodstock, or the rally when one's team wins a title), and holidays? Would the Renaissance humanists have done so? And would there be different terms for the holiday (e.g. US Independence Day, on 4 July) and the ritual celebration performed then (e.g. cookout, band concert, fireworks)? I think those are regularly conflated in (colloquial, American) English, which isn't to say they're actually the same thing. Perhaps the main distinction is between recurring celebrations (local, national, religious, whatever) and non-recurring ones, and the idea of a specific day on which there is a recurring celebration is less basic? If so, then perhaps only one article, feriae, with discussion of frequency (annual, every 4 years, occasional), type of community (national, religious, and so on), type of observation (serious or party, family or peer group, what kind of music), and whatever else seems to distinguish the Ludi Megalenses, Christmas, the Olympic opening ceremony, the rally in the streets of Boston when the Celtics have just won another NBA title (no, wait, not this year), Woodstock, and the rest one from another. Even though many of us are Anglophone we don't have to follow the ontology of the English WP here in the Res Publica Litterarum Latinarum, do we? A. Mahoney (disputatio) 16:35, 23 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    chemical precursor recensere

    A chemical precursor is participant which gets used up in a chemical reaction. It is generally not a reactant or reagent, which are terms reserved more for analysis of a substance rather than production. What would be a good translation? I rejected praecursor as meaning omen or warning, and I also rejected praenuntiator/-trum (from Traupman) for the same reason. I thought maybe molecula contribuens, since it is a molecule which contributes itself to the reaction? Such a term would have to eliminate enzymes and substrates, since they facilitate the reaction, but do not get used in the reaction. --Robert.Baruch (disputatio) 18:37, 22 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    That might work. Do we have any attestations in Latin works on chemistry? A praecursor, as its constituent parts indicate, is fundamentally a 'forerunner'; its technical military sense is 'vanguard' and sometimes 'spy' or 'scout'. IacobusAmor (disputatio) 19:01, 22 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    The fact that every romance language plus russian and german calls it precursor essentially proves that the latin chemical term was praecursor.--118.160.25.129 05:53, 23 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    polyhistor aut polymathes recensere

    Apud nos, polymathes saepius quam polyhistor adhibetur, ad hominem in permultis subiectis eruditum vocandum. Sed idem dicuntne haec nomina? Nescio egomet, sed confer id quod apud Wikpedia en [6] dicunt: polyhistorem latine idem ac polymathes Graece dicere. Quid scribendum apud nos? Sciuntne?--118.160.25.129 06:00, 23 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    Ubi possum opera Emanuelis Swedenborgis Latine libere adipisci? recensere

    Salvete! Egeo operum theologi Emanuelis Swedenborgis, sed non Anglice. Quis mihi poterit indicare ubi in Interretiale omnia opera haec Latine sint? Gratias!

    In hoc situ et Anglice et Latine legere potes. Mattie (disputatio) 01:38, 24 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    Gratias ago tibi, Mattie

    Actor/Actress recensere

    Hello. I've seen the word histrio in several articles here in the Latin Wikipedia. What is the difference between histrio and actor/actrix? Is histrio also for both men and women?

    Donatello (disputatio) 22:21, 24 Iunii 2012 (UTC).[reply]

    Wonderful question! Histrio is the classical word for an actor in the theater -- we see it in Livy book 7 and he tells us it's a loan-word from Etruscan. It can apply to either men or women nowadays. As for actor, that's the general agent noun from ago so basically just means "doer." Because we say "Marcus partem Iulii Caesaris agit," though (for "Marcus plays the role of Caesar"), there's no reason actor couldn't mean "doer (of a theatrical role)" -- it's the noun that goes with the normal verb. But I don't think that's the normal Latin way to refer to an actor: the Romans would normally have used histrio, so that's what we use here. A. Mahoney (disputatio) 17:23, 25 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    This info is useful for me too. Specially in learning to use the dictionary.(Lewis :athirdway.com)--Jondel (disputatio) 23:39, 25 Iunii 2012 (UTC)[reply]
    Ah, thank you very much Amahoney! Good explanation. This is useful indeed.
    Donatello (disputatio) 14:43, 26 Iunii 2012 (UTC).[reply]

    At the conventum aperire page recensere

    Could some one attach the ne in the sentence "Tesserea tuae oblitus esne"? to the first word? It would be good to tack-on the 'ne' interogative marker to the 1st word.

    In pagina "Conventum aperire" amabote, transfer "ne" ex ultimo verbo ad primum verbum "Tessereae". Optimus sit si affigatur "ne" verbum symbolum quaesitionis post ad primum verbum. Gratias ago in anticipatione.--Jondel (disputatio) 06:56, 29 Iunii 2012 (UTC)[reply]

    Secundum Allen Greenbough: "A question of simple fact, requiring the answer yes or no, is formed by adding the enclitic -ne to the emphatic word:—tūne id veritus es (Q. Fr. 1.3.1) , did you fear that?
    hīcine vir usquam nisi in patriā moriētur (Mil. 104) , shall this man die anywhere but in his native land?
    is tibi mortemne vidētur aut dolōrem timēre (Tusc. 5.88) , does he seem to you to fear death or pain?"
    Are you suggesting to move "esne" to the beginning of the sentence, because adding ne to Tesserae would seem to be ask: "is it your password that you forgot?", also putting "esne" at the beginning would be saying "it was you that forgot the password?" which doesn't have the right emphasis either.--Rafaelgarcia (disputatio) 15:17, 3 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    One might write Oblitusne est tesserae tuae? or perhaps Num tesserae tuae oblitus es? I'm not sure -ne always attaches to the first word, though. For example in the first Philippic (sect. 14) Cicero has "de reliquis rei publicae malis licetne dicere?" ("Is it OK to talk about the republic's other problems?"), rather than "licetne de reliquis r.p. malis dicere?" or "de reliquisne r.p. malis licet dicere?" So I'm not sure we need to change anything. A. Mahoney (disputatio) 17:55, 3 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    Thank you Raphael and A. Mahoney for your involvement. I hope I see more of your involment Rafael here. I would like to suggest as A. Mahoney proposes "Oblitusne...?" if it is not a big issue. Although if you strongly feel that it should be as it already is then ok. Please don't get the impression that I am saying that the latin is wrong. Please consider a few things however.

    • Would the majority of the readers be experts in latin?(What are one of the 1st things learned about *making interrogatives?)
    • What impression will this have on the general public about the latin of wikipedia (quamquam latina tua rectissima sit)? If something in a system (electronics, programming, and latin) will cause doubts or problems, it would be good to anticipate and avoid.)
    • Which is more frequent, ne at the first word or not.
    • Does it really have to be tacked-on the last word?

    About 'ne': I agree. 'ne' doesn't have to be attached to the first word but the first word in a clause, Also it is more frequent to attach it to the first word. We are trying to emulate classical aren't we?

    This is copied from athirdway.com (Lewis and Short dictionary): It simply inquires, without implying either that a negative or an affirmative reply is expected (cf. num, nonne), and emphasizes the word to which it is joined; which is always, in classic Latin, the first word of the clause (ante- class. after other words: sine dote uxoremne? Plaut. Trin. 2, 2, 94; 1, 2, 141; id. As. 5, 2, 78; id. Mil. 3, 1, 92). --Jondel (disputatio) 03:33, 6 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    Jondel, I don't think you're saying the existing phrase is wrong -- I realize you're talking about style, not grammar. We've proposed several different ways to write this question, and we want to decide which one is clearest, which sounds better, and which is most nearly "ordinary" or "typical" Latin. Mea sententia, this is actually useful and important, not to mention fascinating!
    Here's what Devine and Stephens have to say (Latin Word Order, Oxford: 2006, p. 235-237). First of all, they point out that "the interrogative particle [-ne] is enclitic" (p. 235), which implies (though they don't say it explicitly) that its normal position is second in the clause, attached to the first word, by Wackernagel's Law. More important, they say that "the constituent that is the focus of interrogation is raised" (p. 235) and thus comes first in the sentence. But "constituents can be topicalized to the left of the interrogative focus" (p. 237) if they are more emphatic or important than the question-word; this is what's going on in the example I quoted from the first Philippic. They give half a dozen other examples, all from Cicero. To summarize, our question could go any of several ways:
    • Tesserae tuae oblitus esne? -- That password! Did you forget it? (strong focus on tesserae tuae, as the main topic of the sentence)
    • Tesseraene tuae oblitus es? -- Is it the password you forgot? rather than, say, your username or how to work your keyboard? (focus on tesserae tuae as the word actually being questioned)
    • Oblitusne es tesserae tuae? -- Is it forgetting that you did to your password? (focus on the action of forgetting, rather than on the password itself)
    • Esne tesserae tuae oblitus? -- Are you now unaware of your password? (focus on the main verb)
    • Tune tesserae tuae oblitus es? -- Is it you that forgot the password? as opposed to, say, your nomenclator who's supposed to remind you?
    • Tuaene tesserae oblitus es? -- Is it your password you forgot? as opposed to mine or someone else's?
    • Num tesserae tuae oblitus es? -- You haven't forgotten your password, have you? (sounds a bit more polite than the others)
    • Nonne tesserae tuae oblitus es? -- You've gone and forgotten your password, haven't you? (might be almost a bit scolding)
    All of these are grammatically correct Latin. I think "oblitusne..." may be the simplest in this context, but if there is a particular nuance we want to bring out, we should do so. A. Mahoney (disputatio) 20:49, 6 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    A splendid set of examples. Amazing what you can do with Latin -- no wonder we like it. I sometimes hanker after old-fashioned politeness and I quite like the one beginning with "Num ..." but I would also be happy with "Oblitusne es ...", which is, I think, the simplest way of saying just what we mean. Andrew Dalby (disputatio) 14:37, 9 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Yay for topic markers :D I agree with Andrew, "Num ..." (ironically enough) is my favourite. It sounds polite and impersonal, which I think is what we're going for with this kind of text. I don't object to "Oblitusne ...", though! Mattie (disputatio) 15:29, 9 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    Thank you Amahoney for your extensive samples, and Andrew and Mattie for insights. I really would like to paste this at a non-existing discussion page since I tend to forgot and may raise the same issue again after perhaps a year. I would recommend simplicity and standardicity. --Jondel (disputatio) 01:17, 11 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    What should it be? recensere

    Greetings.

    What name is the best/fittest in Latin for the Mausoleum at Halicarnassus (if there already isn't a name)? Mausoleum Halicarnassense as it's said in the article Septem miracula mundi (Seven Wonders of the Ancient World) or Mausoleum Halicarnassi?

    And about Septem miracula mundi: It's called here Septem miracula mundi. If it is a name, shouldn't it be Septem Miracula Mundi, like Via Lactea?

    What do you think/know?

    Donatello (disputatio) 20:02, 1 Iulii 2012 (UTC).[reply]

    One could argue that this building should simply be called Mausoleum. Other later structures, whose builders copied the name, should have descriptive/disambiguating words added. Andrew Dalby (disputatio) 20:24, 1 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    I agree with you, unless there is an established Latin appellation. de:Mausoleum von Halikarnassos offers the following names (of which I would like to know the sources): ὁ Τάφος τοῦ Μαυσσώλου; τὸ Μαυσσώλειον Ἁλικαρνασσεύς, τὸ Μαυσ(σ)ωλ(λ)εῖον τοῦ Ἁλικαρνασσοῦ; lat. sepulcrum Mausoli Halicarnasense, Mausoleum Halicarnasense.--Utilo (disputatio) 21:11, 1 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Apud Vitruvium et Plinium sepulcrum Mausoli simpliciter "Mausoleum" vocatur.
    • Vitruvius 2,8,11: per mediam autem altitudinis curvaturam praecinctionemque platea ampla latitudine facta, in qua media Mausoleum ita egregiis operibus est factum, ut in septem spectaculis nominetur.
    • Plinius maior 36,30: ( ...) pariter caelavere Mausoleum. sepulchrum hoc est ab uxore Artemisia factum Mausolo, Cariae regulo, ( ... ). opus id ut esset inter septem miracula, hi maxime fecere artifices.--Utilo (disputatio) 21:28, 1 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    New formula? recensere

    Poking around Vicipaedia, I often come across Latin translations of things that shouldn't be translated. For instance, McDonald's reads,

    Anno 1986 London Greenpeace, grex oecologisticus Londiniensis, libellum edidit in societatem popinariam cui erat titulus "Quod non decet apud McDonald's: quaecumque nolunt ut sciatis".

    It seems the reader needs to know the actual English title of the pamphlet. Same goes with citations, I think: unless a source for the Latin translation exists, the quote in its original language should be provided. If you all agree with me on this, could some kind programmer make a formula so we can note in articles that we want these things in their original language? "Versio originalis desiderata" or something like that. Mattie (disputatio) 01:09, 3 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    I agree. With citations in the "Bibliographia" -- even more than elsewhere -- we need to provide:
    1. the author's name as it would appear on the book or in catalogues (if necessary adding a piped link to our version of the author's name, but never obscuring the original/official/normal form of the name)
    2. the real title of the book, article, periodical, newspaper that we are citing
    When books/articles/newspapers etc. are mentioned in text, yes, again, we must have the original title. This is more important than our attempted translations, which are sometimes faulty, because we all make mistakes, and sometimes correct but weak, because it's really difficult to translate a good, crisp, epigrammatic title into another language.
    Up to now, if I have come across glaring problems in an article -- e.g. lists of someone's publications translated into Latin when we really need the original titles -- I have marked the section with {{Pars vicificanda}}. And then occasionally come back and done the work myself, and occasionally not :) But I agree that a specific formula would be a good idea. Two possible models for format come to mind. One is {{Convertimus}}, which creates a footnote; the other is {{Verba verificanda}}, which underlines the dubious text and adds a superscript note. Andrew Dalby (disputatio) 08:45, 3 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Something like {{Verba verificanda}} is what I had in mind, too :) Mattie (disputatio) 14:51, 3 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    OK, basing myself off of {{Verba verificanda}}, I made two formulas: one for titles ({{Titulus originalis}}) and one for any other kind of text (i.e. quotations) ({{Versio originalis}}). You can see them in use at Usor:Mattie/Formulae. Tell me what you think (and don't be afraid to tweak them)! Mattie (disputatio) 15:13, 3 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Yes, references must give the names of authors and publications exactly as they were printed (or, in the case of websites, put online). That doesn't mean, however, that we can't provide links from those names to Latin versions that serve as titles of Vicipaedia articles. We've traditionally been Latinizing the places of publication, using the locative (e.g., Novi Eboraci, not New York). When quoting somebody but Latinizing the words of the quotation, we give the original in a footnote. IacobusAmor (disputatio) 11:29, 3 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    I'm with you about the linking, and also about Latinizing the place of publication. I learned that rule from the libraries I worked in, in whose catalogues the place of publication was Anglicized (thus "Moscow", not "Moskva", etc.). Andrew Dalby (disputatio) 11:46, 3 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Though there's no harm in also translating a title, surely? I agree that we need to give the original, but if I'm writing here about (e.g.) Père Goriot, I could imagine a reader who knows Latin and not French and would be helped by seeing 'h.e. "Pater Goriot"' next to that title. Of course bibliographies need to have the title and author as they are in the book -- how else would a reader find the book? -- but I don't see any problem with offering Latin alongside the original language within the running text. A. Mahoney (disputatio) 18:02, 3 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    No harm at all. It can be done in bibliographies too, adding a translation in square brackets after the original title. Andrew Dalby (disputatio) 19:09, 3 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    Your {{Titulus originalis}} seems to work fine, O kind programmer! Andrew Dalby (disputatio) 09:56, 4 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    Thank you! :) Did you see what happened over at Principium rationis sufficientis? (Hint: it's in the three last July-3rd edits.) Success! Mattie (disputatio) 16:32, 4 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Hmm, must have been a good idea then ... Andrew Dalby (disputatio) 09:58, 5 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    I was away and haven't looked at {{Versio originalis}} till now. It's fine except that I wonder whether "versio" is the mot juste, since it implies a "turning" i.e. a conversion or translation. We want the unturned, unconverted original. So maybe "textus originalis desideratus"? Andrew Dalby (disputatio) 13:25, 9 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    Good point. :) Will fix. Mattie (disputatio) 13:49, 9 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Though on a second thought, can't a text have an 'original turning'? Ou est-ce de l'interférence du français (la "tournure" d'une phrase, etc.)? Mattie (disputatio) 13:51, 9 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Yes, I see what you mean. And it's true that "version" can have the adjective "original" applied to it in English and French for example ... I don't feel strongly. Maybe others will comment. Andrew Dalby (disputatio) 14:26, 9 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Me neither. My only concern with 'textus' is that one's first impression could be that it means something's misquoted and we want the correct quote. The formula isn't supposed to have anything to do with the content of the quote, just the fact that the quote in its original language should be given (in the references or wherever works) if we want it to be useful. But maybe I'm reading too much into it, and 'textus' is actually quite clear. Let's wait and see what the others think, as you said. Mattie (disputatio) 15:19, 9 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    A supposed Latin originalis would seem not to be classical. For the early Renaissance English adjective original, White's suggests pristinus & priscus; Cassell's suggests primus & principalis, and "sometimes antiquus, pristinus, priscus (= ancient)"; and Ainsworth doesn't seem to have anything. So for 'original text', perhaps verba prima ? IacobusAmor (disputatio) 12:15, 15 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Sure, that works. So now we have {{Verba prima}} and {{Titulus primus}}. Mattie (disputatio) 16:29, 15 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    Adrabigania? recensere

    Attestationem „prae-vicipaedianam“ pro Adrabigania invenire nequeo. Etiam auctores hodierni (ut puta Nuntii Latini Septimanales 1.6.2012) nomine antiquo utuntur. - Quid de sequentibus nominibus: Res publica Atropatene – Atropatene (regio historica) – Atropatene occidentalis (provincia Iraniae) – Atropatene orientalis (provincia Iraniae) - Lingua Atropatenica - Categoria: Atropatene?--Utilo (disputatio) 13:10, 9 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    Si nemo contra dicit, mox Adrabiganiam ad "Atropatene (res publica)" movebo, Atropatene ad "Atropatene (regio historica)".--Utilo (disputatio) 12:10, 10 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Consentio ego! Andrew Dalby (disputatio) 13:31, 10 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    Ut Cultura Adrabiganiae et Historia Adrabiganiae etiam Geographia Adrabiganiae est ex commentatione "Atropatene (res publica)" nullis discriminibus duplicta et ergo delenda.--Utilo (disputatio) 15:03, 10 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    Tunicula venum datur recensere

    Ecce wikipedia-globe-shirts ubi nomen "Vicipaedia" et inveniri potest.--66.171.178.34 06:30, 15 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    Videte s.v.p. id quod sub hoc capitulo nuper scribere incepi et emendate aut disputate! Andrew Dalby (disputatio) 09:19, 15 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    Church of Scientology recensere

    Salvete populi. Demiro si hoc nomen Anglicum Latine sit 'Ecclesia Scientologiae'. Est verbum scientologia? Alioquin creemus. Quid scitis?

    Salutatibus Donatello (disputatio) 00:47, 17 Iulii 2012 (UTC).[reply]

    Help decide about more than $10 million of Wikimedia donations in the coming year recensere

     

    (Apologies if this message isn't in your language. Please consider translating it)

    Hi,

    As many of you are aware, the Wikimedia Board of Trustees recently initiated important changes in the way that money is being distributed within the Wikimedia movement. As part of this, a new community-led "Funds Dissemination Committee" (FDC) is currently being set up. Already in 2012-13, its recommendations will guide the decisions about the distribution of over 10 million US dollars among the Foundation, chapters and other eligible entities.

    Now, seven capable, knowledgeable and trustworthy community members are sought to volunteer on the initial Funds Dissemination Committee. It is expected to take up its work in September. In addition, a community member is sought to be the Ombudsperson for the FDC process. If you are interested in joining the committee, read the call for volunteers. Nominations are planned to close on August 15.

    --Anasuya Sengupta, Director of Global Learning and Grantmaking, Wikimedia Foundation 20:13, 19 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    Distributed via Global message delivery. (Wrong page? Fix here.)

    "omnia bene exstat" recensere

    Mi, quaeso, dicatis, quali generi Latinitatis ista sententia "omnia bene exstat" attribuatur. "Omnia" nonne numerum pluralem exprimit? - Bavarese (disputatio) 09:42, 20 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    Generi Latinitatis corrigendae! Sed non dicis ubi haec verba repperisti. Si apud nos in pagina encyclopaedica, tibi oportet corrigere, Bavarese. Si in pagina disputationis, oportet scriptori veniam dare! Andrew Dalby (disputatio) 10:27, 20 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Ubi ista reppererim, quaeris? Mirarer, si ego solus in praeferentiis meis legerem: Status rationis globalis: Omnia bene exstat! Vestra sunt haec verba! Quae - venia scilicet data - quomodo corrigam non video. - Bavarese (disputatio) 20:43, 21 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    "Vestra" enim me comprehendit, sed non te, Bavarese? Quomodo id accidit? Tu enim editor Vicipaedianus es, sicut ego; scimus autem neque ego neque tu quomodo ea verba corrigere possumus. Sine dubio amicus aliquis nobis adiuvare potest :) Andrew Dalby (disputatio) 20:57, 21 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    haec talia non sunt verba Vicipaediae, sed ex wikimedia translatewiki (sic antea appellatur). Usores vicipaediani non possunt haec verba corrigere apud vicipaediam sed possunt spud translatewiki. Possunt, quamquam melius hoc non agatur, quoque magistratus si repperiunt locum apud vicipaediam ubi local translation override datur corrigere, sed nuga correcta tunc sola hic corrigiatur.--62.212.113.40 06:40, 22 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    ita. Usores non possunt haec ipsi corrigere, soli magistratus, nisi ad wikimedia translatewiki laborent. Me paenitet hoc erratum me factum fuisse. Correxi hic ad "omnia bene exstant" . Spero hoc faciendo ut omnes satis faciam.--Rafaelgarcia (disputatio) 15:44, 22 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Mihi quidem satis fecisti. Gratias agens Bavarese (disputatio) 18:32, 22 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Mihi quidem omnia bene stant melius sonat (et etiam melius omnia bene se habent). Neander (disputatio) 18:58, 22 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Quod conventum apud TranslateWiki habeo, vultisne me enuntiatum corrigere? Iam illud de "tessera" correxi, ut supra diximus. A. Mahoney (disputatio) 19:10, 24 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    Haec mihi modo apparuerunt in Vicipaedia versanti: "Error factus est in aperiendo conventum Nominem usoris ratum non designavisti." Nonne "nomen" generis neutri est? MARCVS (disputatio) 04:39, 24 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    Olim scivi quomodo tales sententias corrigere possim, sed aut oblitus sum aut omnia interdum mutantur; systema translatewiki tironibus haud idoneum est. Fortasse Rafael corrigere potest? Andrew Dalby (disputatio) 09:38, 24 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    Secundum libros grammaticos autem gerundivum est hic adhibendum, cum praepositio adsit, nec gerundium; non ergo "in aperiendo conventum" dicatur. Hoc tamen minus illo mendum videtur esse, si re vera sit. MARCVS (disputatio) 10:22, 24 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    NominemNomen rectificavi hic: translatewiki:MediaWiki:Noname/la. --UV (disputatio) 21:00, 25 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    Optime. MARCVS (disputatio) 23:56, 25 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    At post nonnullos dies adhuc "nominem" apparet... MARCVS (disputatio) 04:21, 31 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    Apparently we need to wait a few days more … --UV (disputatio) 19:12, 31 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Ut videtur, mutationes e TranslateWiki iam apud nos venerunt. A. Mahoney (disputatio) 13:54, 1 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    At ego etiam nunc "nominem" video. MARCVS (disputatio) 04:18, 7 Octobris 2012 (UTC)[reply]

    Et in altero loco "nominem" inveni et rectificavi. Nunc "nomen" video. --UV (disputatio) 14:17, 7 Octobris 2012 (UTC)[reply]

    Latinitas recensere

    An quis adiuvare potest? Lege, si vis, epistulam 148, pp. 32-33, et dic mihi:

    1. verbum "lavaret" necesse est in "lavarem" mutare? "I would wash seven times in Jordan if I can [in that way] be cured of the sickness of Naaman"
    2. verbum "incunbit" (sic) in "incutit", sive "incurrit", sive aliud quid, mutare? "the fear of warlike Arabia strikes the holy city every day"

    Hoc mihi necesse est pro commentatione Ad gerenda regis negotia. Gratias ago! Andrew Dalby (disputatio) 15:56, 24 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    Fortasse: civitati incumbit 'hangs over the city'. IacobusAmor (disputatio) 17:01, 24 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Consentio de verbo "lavaret" quod subiectum nullum habet: debet "lavarem" esse, ut mihi videtur. Et emendatio Iacobi certe recta est. A. Mahoney (disputatio) 17:35, 24 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Ita, ita, incumbit! Gratias ago ambobus. Andrew Dalby (disputatio) 18:15, 24 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Perhaps we can construe it without altering the grammar thus: 'If *I* [rex Jerosolimitanus] can be cleansed of Naaman's sickness, *he* [rex Franciae] should wash seven times in Jordan'. IacobusAmor (disputatio) 18:20, 24 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Nice try, but I don't think I agree,
    (a) because the Biblical parallel would go for a burton: it was Naaman leprosus who was told by Elisha to wash seven times in Jordan; the king of Jerusalem is now leprosus; so he himself will be the one to wash in Jordan if he can find an Elisha to prescribe the cure
    (b) because the letter is addressed to the king of France, who is therefore second person (note the verbs later in the text), not third. Hmm. Andrew Dalby (disputatio) 19:24, 24 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    I see now, thanks to you and Neander, how it really is. This time no one is going to wash seven times in Jordan. After all, if that works every time, why hadn't he simply done it already? Curing a leprosus always needs a prophet, whose prescribed cure will be ad hominem and unpredictable; but in these (12th century) times no prophet is to be found. Andrew Dalby (disputatio) 09:08, 25 Iulii 2012 (UTC) [reply]

    Num textus editionis sine scrupulo mutandus sit, haec me dubitatio paullulum carpit. Itaque meum addo trinummum. Quid, si hoc modo interpretari conemur: Si purgari possum a morbo Naaman(,) in Iordane lavaret septies, sed in nostris temporibus nullum invenio qui purgari me debeat Eliseum ('If I could be cured of the sickness of Naaman — he would have had to wash seven times in Jordan — but in our times I can find no Elisha who should prescribe the cure'). Hoc facile concedo, quod sententia (talis qualem intellegi volo) soloecismo quodam (aut levi anacolutho) deformata est, sed quid aliud ab homine aegrotanti speremus? Haec sunt quae in nomine criticae conservativae offerre volui. Credat qui velit. :-) Neander (disputatio) 23:42, 24 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    Credo. Iacobus igitur recte monuit, sed subiectum verbi "lavaret" nondum identificavit: subiectus est Naaman. Nisi fallor, anteriores hanc epistulam vertentes "sine scrupulo" verbum mutaverunt (e.g. Bernard Hamilton, If I could be cured of the disease of Naaman, I would wash seven times in Jordan); ego secutus sum, sed inconsulte.
    Gratias ago et tibi et Iacobo. Intellego nunc. Rex se in Iordane lavandum non exspectat: id iam facere potuerat! Prophetam desiderat, divini afflatús munitum, qui curam ad hominem praescriberet, sicut Eliseus pro Naaman; sed in istis temporibus nullus propheta repertus est.
    Haec epistula responsum desideratum non nactus est. E Francia illo tempore nemo venit nisi Guido de Leziniaco, cui Sibylla nupsit; sed is regnum gerere aegre potuit. Andrew Dalby (disputatio) 08:51, 25 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Vel fortasse etiam Si purgari possum a morbo! Naaman in Iordane lavaret septies, sed. . . . 'If I could be cured of my sickness! Naaman had to wash seven times in Jordan, but. . . .' ? IacobusAmor (disputatio) 13:41, 25 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Fortasse ita melius! Andrew Dalby (disputatio) 15:21, 25 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Sadly though, it'd have to be in medieval or unlearned grammar, since, IIRC, the verb of an optative sentence should classically be subjunctive (Si purgari possim), and the expected beginning might be utinam, not si (though Gildersleeve says o si does classically occur), so Neander's construction still seems to be the best. IacobusAmor (disputatio) 15:34, 25 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Maybe Balduinus IV didn't pay enough attention to his tutor Willelmus Tyrensis. Andrew Dalby (disputatio) 17:44, 25 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    Orsus vs. ortus recensere

    Conceptually in some contexts, these terms—from ordiri 'begin (a web), commence' and oriri 'rise, arise, spring from, originate', respectively—may not be readily separable, but several dozen instances of orsus have forcibly come into view, and all of them seemed better given as ortus. Supporting this change is sometimes the presence of elementary errors of grammar and spelling. IacobusAmor (disputatio) 13:41, 25 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    Epistulae encyclicae recensere

    Someone, perhaps confounding the titles usually given to encyclicals with their first words, has been uncapitalizing the titles but leaving the lemmata capitalized, thereby creating inconsistencies. (So now we have, for example, the article Mater et magistra, whose lemma is Mater et Magistra.) In contrast, when giving titles to encyclicals, the custom in Vicilandia seems to be to capitalize the major first words. Compare ca:Mater et Magistra, cs:Mater et Magistra, de:Mater et Magistra, en:Mater et Magistra, fr:Mater et Magistra, id:Mater et Magistra, it:Mater et Magistra, nl:Mater et Magistra, pt:Mater et Magistra, ru:Mater et Magistra, sl:Mater et Magistra, sv:Mater et Magistra with es:Mater et magistra (but in some other articles on encyclicals, the Spanish wiki does capitalize the major words) and pl:Mater et magistra. Should anything be done about this? Capitalizationem nil moror, but two principles have strong arguments on their side: (1) titles should be identical with lemmata, and (2) if a phrase is to be used as a lemma, it should be placed inside double quotation marks, as in Ut queant laxis, whose lemma is "Ut queant laxis," or italicized, as in Humanae vitae. IacobusAmor (disputatio) 15:20, 25 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    It is perhaps conceivable that the frequency of capitalization with this particular title "Mater et Magistra" is because Someone (not on Vicipaedia) has assumed that these are titles of the Virgin Mary. In fact they aren't: it is not Mary who wields the magistral ferule, in the imagery of this title, but the Ecclesia Catholica. (No surprise there.) So no special reason to capitalize. Andrew Dalby (disputatio) 17:51, 25 Iulii 2012 (UTC) [reply]
    Someone is Usor:Maiella, I think. Maiella is doing well, but would do better to change the lemmata as well as moving the titles. Will you encourage Maiella to do that, or shall I? Yes, (1) "Titles should agree with lemmata", but, just as important, (1a) "both should accord with our style". In the case of incipits of papal documents, whether we count them as titles or as words in a sentence doesn't matter: there is no reason to capitalize beyond the first word (unless proper names or divine names) in either case.
    I agree about the double quotes. I do that myself, unless occasionally I forget :)
    Capitalization is inconsistent in Wikilandia (as you observe). Let's just be consistent about our own if we can ... Andrew Dalby (disputatio) 15:30, 25 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    OK, I've written to Maiella and I have made the desired change in the first sentence of Mater et magistra as example. Have I done well?
    There are other changes to make on that page, incidentally, but I deliberately haven't made them today, dealing only with the immediate surroundings of the lemma, to show what might be done in each case.
    One query, Iacobe. You see, I also "confound the titles usually given to encyclicals with their first words". They are the same, aren't they? That is certainly the case with "Mater et magistra", as can be seen from this link, and it is also the case with the 12th century Papal letters that I have sometimes written about. Their incipits are their usual titles.
    Which now makes me wonder whether the Pope himself devises the resonant phrase that always begins the first sentence of an encyclical, or whether Someone at the Vatican does it for him ... Almost worth becoming a Christian to get that job :) Andrew Dalby (disputatio) 16:12, 25 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Maybe I'm wrong, but it seems to me that the Mater et Magistra vs Mater et magistra problem has been created by the fact that different languages have different orthographical norms. While Mater et Magistra may appear to some people as a natural way of writing titles, there may be others who think of Mater et magistra in the same way. Maiella, I take it, made those changes because s/he speaks a Romance language. I, for one, would have made the same changes, too, were it not for the fact that I happen to know the "custom of Vicilandia" according to which the Anglonormative way is supposed to be our way as well. (By the way, I've got the impression that not even Anglophones are entirely unanimous in this.) Sorry, if my words hurt someone's feelings! I wish that I knew how to adjudicate between different orthographical Weltanschauungen. But wouldn't it be simplest, in the case at hand, to stick to the Mater et magistra way of writing the lemmata and titles, when they're quoting the first words of encyclicals? Neander (disputatio) 20:19, 25 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    But the pope's own website gives the encyclical a title in a distinctive typography! We seem to want to ignore the distinction between running text and display type, a distinction characteristic of Western typography for many hundreds of years. In Mater et magistra, the first words of a passage set in running text are being taken for the title of the whole text and then set as though there were no such thing as display type. The pope's own preference for setting that title, at least in the version found on the internet, is MATER ET MAGISTRA, all caps, italicized. Even in manuscripts, we shouldn't be surprised to see elements of display creeping into running text; something like "MATER et MAGISTRA" wouldn't be impossible. ¶ Another place where Vicipaedians are using the style of running text in a place where we expect display type is the Vide etiam section of articles on myriads of Italian hamlets, where commas and periods no longer found in contexts that invite display style mark the ends of lines (e.g., in Ripaltum), but that's another story. IacobusAmor (disputatio) 22:01, 25 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    I think Neander's right. His suggestion corresponds to our long-established practice on book titles (it's set out in the slightly rambling discussion at Vicipaedia:Taberna/Tabularium 13#Capitals): we treat book titles that are in English to frequent capital letters, as en:wiki also does; we capitalize nouns in German titles, as other wikis also do; we capitalize only the first word and proper nouns in book titles that are in other languages -- which includes Latin. We have already followed this practice with lots of Papal documents: I think Maiella has found some old articles that were never constrained to the eventual rule. Andrew Dalby (disputatio) 00:05, 26 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    Display and those Italian towns recensere

    On those Italian towns, I wonder whether you'd agree with me that one way to develop stubs of that kind towards bonitas will be to expand some of the lists into text. There is, as yet, too much display and too little for the Latinist to read in those pages. Oddly enough, turning certain short lists into text would re-employ the punctuation to a better end :) Andrew Dalby (disputatio) 08:08, 26 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    True, but who expects to see running text under a "Vide etiam" heading? That's one place where experience teaches us that lists displayed vertically are welcome. Another curiosity there, in addition to the punctuation, is that some of the listed items are duplications. For example, we have an article that begins thus: "Petra Albingaunum . . . est Urbs Italiae . . . in Provincia Savonensi." Nunc vide "Vide etiam":
    Vide etiam
    Two of those links appear in the definition and therefore don't need to be given again. And then we have those decorative crowns for municipalities & cities—adorned with leaves (of two different species!) for provinces!—and colorful ribbons for military manliness:
    These images function much like the national flags with which many wikipedians decorate people's names, except they're many times as large and get their own section. O fortunatam pulchritudinis ostentationem! IacobusAmor (disputatio) 10:57, 26 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Yes, well, as to Vide etiams, we've agreed in another discussion recently (I think) that good articles ideally won't need them, because all such links will be present in a good and complete text. No doubt, then, eventually the Vide etiams in these particular articles can be eliminated. Andrew Dalby (disputatio) 11:39, 27 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    De lapidibus Latina recensere

    Salvete populi.

    Aliquis qui sciat quid interest inter 'lapis' et 'saxum'? Aut fortasse rationem habere cum tempore?

    Donatello (disputatio) 17:43, 26 Iulii 2012 (UTC).[reply]

    Saxum est rock, lapis autem est stone. Saxum invenitur extra domum, lapis autem in domo vel in persona. Lapis materia constructionis quae ex saxo extrahitur est et quoque appellatur saxum parvum elaboratum in ornamentum personale. Saxum rude, deforme et magnum plerumque habetur, lapis autem elaboratus et bellus.--Rafaelgarcia (disputatio) 16:29, 27 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Video. :) Gratias tibi Rafael. Donatello (disputatio) 01:57, 29 Iulii 2012 (UTC).[reply]

    De mille illis paginis recensere

    Propositum est per mensem Augusti Mille Paginas elaborare, ut notam meliorem inter Vicipaedias habeamus. Omnes qui vellent hunc ludum ludere quam libentissime accipientur. Vide paginam nostram ad certamen inter Vicipaedias dedicatam. A. Mahoney (disputatio) 19:46, 26 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    Esperantica superanda est! IacobusAmor (disputatio) 19:56, 26 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Ludo. Iam in mentem habeo Saladinum ad 30,000 augere. Andrew Dalby (disputatio) 08:39, 27 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Consentio atque ludam. Diu paginam Latinam non scripsi, quod desidero. Cogito paginam de Cupro augere. --Robert.Baruch (disputatio) 19:41, 28 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    The amazing Eleazar García Sánchez recensere

    Admirabilis Eleazar García Sánchez ut videtur est praefectus urbium trium in civitatibus tribus sitarum: Pasuca Sotoensi in Hidalgo, Sancto Iacobo Queretarensi in Queretaro, atque Toluca Lerdoensi in Civitate Mexici. Quomodo fieri potest? IacobusAmor (disputatio) 12:00, 28 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    Bull in a china shop recensere

    I tried to amend the horrific Latinity in Formula:Olympiaebox but now it seems that I've done more harm than good. Could a friendly soul take an expert's look at my editing history, please! My first edit may tell what my initial purpose was, as far as Latinity goes. Sorry for the mess! Neander (disputatio) 22:25, 29 Iulii 2012 (UTC)[reply]

    What you've done is change the names of some of the parameters to the Formula, for example from "Hymnus Olimpyae" to "Hymnus Olympicus" (obviously better!). The only problem with that is that the existing pages that use this template have to know the rules have changed: where they have "Hymnus Olimpyae = whatever" they must now instead have "Hymnus Olympicus = whatever" and so on. It looks like you changed six of the parameters (I would have made "Inagurabatur pro" into "Inaugurator" too), so those six need to be changed in all the pages that use the template. There are about 54 of them, more than I'd want to do by hand -- I'd use a program. I'm happy to run a program over these, but I can't do so until I'm in the office on Tuesday (better internet 'n' stuff there than at home); if someone else has a bot handy and wants to tidy this up, go for it. I'd say we should keep the change and fix the referring pages -- your parameter names are a definite improvement (though most of what you've changed is strictly internal rather than visible on the pages).
    A rough rule of thumb: the words in triple braces, {{{like this}}}, are magic -- those are the the parameter names that you write in before the equals sign when you're using the template. Changing those entails changing pages that use the template. Changing the output of the template is innocuous and will generally do good and bring honor and glory upon the editor.
    Again, this is an improvement and an easy fix with a program, which I will run on Tuesday if no one better qualified gets there first. A. Mahoney (disputatio) 23:04, 29 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    The Latinitas surrounding our pages about Olympics has indeed been horrific, and some of it still is. I'm lazier about changing the Latinitas inside formulae (a) because it doesn't show up on the normal reading page and (b) for the reason that you have observed and A. Mahoney explains! But there's no doubt that it all really does have to be put right in the end. Andrew Dalby (disputatio) 08:53, 30 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    The world of formulae is something I've never taken any interest in. Therefore, what happened was sort of expectable. I'm abashed at my precipitance. Lots of thanks to A.Mahoney for offering help! I really hope it'll be as easy a fix as you're saying! Neander (disputatio) 11:12, 30 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    Yes, it was pretty easy :-) -- as long as I was in there, I Latinized the other parameters as well. Have a look, and let me know if there's anything missing. I'll be in class for the next 4 hours (brutal summer schedule!) but will be back once my students have had their fill of Horace and Juvenal! A. Mahoney (disputatio) 12:41, 31 Iulii 2012 (UTC)[reply]
    I'm relieved at hearing that it was easy, at least pretty easy ... :-) I took a look at the new version of the formula. It was fine. Thank you! A couple of triple braced words were still in the old shape, viz. "{{{Dedicationis Caeremonia}}} → {{{Caerimonia initialis}}}" and "{{{Claudis Caeremonia}}} → {{{Caerimonia finalis}}}". Besides, I'm not sure why the original author wanted {{{Nomine}}}, which looks like ablative though he might well have taken it as a good-looking nominative, I don't know. But these are not very important things, still less pressing. Neander (disputatio) 15:31, 1 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    Oops, missed that "nomine"! I've fixed it and changed the two caerimoniae -- see how this looks! A. Mahoney (disputatio) 17:14, 2 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    Good day.

    I wonder what the prefix com- and ob- mean. It's just these two I do not really know. They're seen in verbs and words such as com-mutare and ob-scurus.

    Donatello (disputatio) 23:07, 1 Augusti 2012 (UTC).[reply]

    com -together with. Ob- because of.--Jondel (disputatio) 23:41, 1 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    Note that com- (and its sandhi variants con- and col-) is related to the preposition cum, and ob is related to the preposition ob -- like most verb prefixes, in fact. So you can often guess the meaning of a verb if you think about the related preposition: com-mutare = change together, for example when two things change into each other, or change places, like commutative operations in math (2 + 3 = 3 + 2: changing places doesn't affect the result). I admit that ob is a bit trickier here; as a verb prefix it usually has the sense of "against, up to" rather than the "because" sense. Thus ob-fero (usually of-fero) is carry up to, bring to, put in front of, hence "offer." (I'm not sure that "obscurus" has the prefix, by the way.) A. Mahoney (disputatio) 17:23, 2 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    I thought that sometimes com- also can mean thoroughly or completely, as in converberare, to beat soundly, consumere, to use up completely, converrere, to brush thoroughly. Also conicere, to throw "thoroughly", meaning really really hard. But yes, mostly it means together. --Robert.Baruch (disputatio) 22:48, 2 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    Wouldn't that be "per-"?--Jondel (disputatio) 01:20, 3 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    The prefix per- has the same meaning as the separate word per, that will say 'through'. Or am I a little bit wrong?
    Donatello (disputatio) 13:57, 5 Augusti 2012 (UTC).[reply]
    I might be wrong but for me per- would mean 'thoroughly' or 'very' while per would be 'through' or 'by'.--Jondel (disputatio) 02:56, 6 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    Yes, Jondel, I agree, as in "perficere", "permutare". There are also some cases where the meaning of the prefix "per-" is through. Andrew Dalby (disputatio) 08:41, 6 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    Secundum Lewis and Short, cum- (co-) in compounds means either a bringing together of several things (colloqui) or the completeness or perfecting of an act (commendere). Per- in compounds is usually an intensifier, and means thoroughly, perfectly, completely, very (perfacilis), or a completing of an action (perorare). So there is some overlap in meaning, as usual. Ob- means direction towards something (oppetere), existence at or before something (can't think of an example), or against something (obicere) --Robert.Baruch (disputatio) 15:13, 15 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    Imperfectum et perfectum recensere

    Quosdam peto lingua Latina satis excultos quibus imperfecti perfectique discrimina non solum praeceptis a me quoque notis, sed etiam exemplis explicabuntur. Haec enim verborum tempora nunquam consequenter adhibui. --Martinus Poeta Juvenis (disputatio) 11:47, 2 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    Conabor explicare. Omnia tempora e basi praesenti facta signifant actionem continuantem; omnia tempora e basi perfecta, actionem iam factam. Modo indicativo, tempora imperfecta et perfecta sunt praeterita tempora, sed imperfectum significat actionem quae continuabat, vel quae saepius adhibebatur; perfectum nullam significationem specialem habet praeter tempus. Imperfectum ergo quasi abscedentiam picturae dat, perfectum narrat.
    Exemplum: "Ibam forte Via Sacra" (Hor. Sat. 1.9.1) -- dum Horatius ibat (continuo), aliquis advenit (et Horatius tempore praesenti utitur). Aliud: "Regii quidem iuvenes interdum otium conviviis comisationibusque inter se terebant. ... Incidit de uxoribus mentio." (Liv. 1.57) Imperfectum "terebant" nobis monstrat id quod accidit cum aulaeum tollitur, ut ita dicam, et perfectum (vel praesens) "incidit" primam fabulae actionem dat. Aliud: "[Helvetii] angustos se fines habere arbitrabantur.... Constituerunt ea quae ad proficiscendum pertinerent comparare." (Caes. BG 1.2-3). "Arbitrabantur" est temporis imperfecti quod hoc semper faciebant Helvetii; "constituerunt" est temporis perfecti quod hoc nunc faciunt.
    Modo coniunctivo, in enuntiatis suppositis, temporibus praesenti imperfectoque utimur si actio quam verbum subiunctivum denotat eodem tempore est atque actio princepes, vel postea; temporibus perfecto plusquamperfectoque si actio subiunctiva actionem principem anteit. Hoc est, tempora e basi praesenti actiones designant quae non iam finiverunt; tempora e basi perfecta actiones perfectas designant.
    Exempla: "Accusatio crimen desiderat, rem ut definiat, hominem notet, argumento probet, teste confirmet." (Cic. Cael. 6). Quod definitio, notatio, probatio, confirmatio post crimen venient, necesse est tempore e basi praesenti; quod verbum enuntiati principis est temporis praesentis (sequentia prima), verbum enuntiati suppositi quoque est temporis praesentis. Si Cicero de praeterito loqueretur, necesse esset tempore imperfecto: "Accusatio crimen (heri) desideravit, rem ut definiret, hominem notaret, argumento probaret, teste confirmaret." -- hoc est, "definiret" et alia sunt temporis imperfecti quod hoc est tempus secondarium e basi praesenti. Vel: "Multa quoque et bella passus, dum conderet urbem" (Verg. Aen. 1.5): Aeneas multa passus est, tunc, postea, urbem condidit; tempus imperfectum (e basi praesenti) quod actio non iam accidit. Vel: "His Caesar ita respondit: eo sibi minus dubitationis dari, quod eas res quas legati Helvetii commemorassent memoria teneret." (Caes. BG 1.14) -- Oratione recta, Caesar dixit "Eo mihi minus dubitationis dor, quod eas res quas legati Helvetii commemoraverunt memoria teneo." Res in memoria habet dum loquitur -- haec actio continuat -- ergo necesse est tempore e basi praesenti: "teneo" est temporis praesentis modi indicativi in oratione recta, "teneret" est temporis imperfecti modi coniunctivi in oratio obliqua. Legati Helvetii de eis rebus locuti sunt ante quam Caesar nunc loquitur -- haec actio perfectum est -- ergo necesse est tempore e basi perfecta: "commemoraverunt" est temporis perfecti modi indicativi in OR, "commemorassent" est temporis plusquamperfecti modi conunictivi in OO.
    Exempla suntne utilia? A. Mahoney (disputatio) 19:48, 5 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    Nil aliud, quam gratias, tibi possum agere. (Lingua enim meorum haec non distincta sunt) --Martinus Poeta Juvenis (disputatio) 18:17, 6 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    Hello. To create an article about clay here, would we call it argilla (which is clay for making ceramik) or lutum (which is clay on the ground)? And just as you know, the word argilla redirects to the article opus fictile, which is 'pottery' in English.

    Donatello (disputatio) 00:27, 8 Augusti 2012 (UTC).[reply]

    If you want to make an article about clay for ceramics, just remove the #REDIRECT and fill out the page. Just click on the blue word "argilla" word at the top of the opus fictile page to return.--Jondel (disputatio) 00:43, 8 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    I think I would like to write article (Argilla).--Jondel (disputatio) 02:41, 8 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    Done. Feel free to correct/add.--Jondel (disputatio) 07:37, 8 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    Good! :) So we can remove the 'redirects'? Alas I didn't know that.
    Donatello (disputatio) 00:04, 9 Augusti 2012 (UTC).[reply]
    If they aren't 'merges' I think they can be removed, specially if they deserve to be articles in their own right.--Jondel (disputatio) 01:12, 9 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    It's a neat trick, as Jondel explains, and it's easy to do when you know how! Yes, do it, whenever a redirect really needs to be a separate encyclopedia article. Andrew Dalby (disputatio) 09:16, 9 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    Trademark recensere

    Amici auxilium peto: trademark Latine? Paginam 'Nivea (signum mercis)' creavi. Dear Friends, how can I translate 'trademark'? I used signum mercis, what do you think about it? --46.14.254.242 16:10, 9 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    Mihi bene sonat. :) Sed pro dolor nescio quid Latine appellatur.
    Donatello (disputatio) 16:20, 9 Augusti 2012 (UTC).[reply]

    Categoriam iam habuimus "Signum Mercatorium", sed male appellatum (oportet enim ad formam pluralem mutare) et sine nexus intervicios. Mea culpa :( Sed de nomine vide Disputatio Categoriae:Signum Mercatorium. Ibi Rafael citationes utiles praebuit. Quid igitur de "Signo mercatorio" dicite? Andrew Dalby (disputatio) 16:32, 9 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    Nexus intervicios addui, omnes e commentatione Anglica de Nivea.
    Donatello (disputatio) 16:43, 9 Augusti 2012 (UTC).[reply]
    Categoriam movi ad Categoria:Signa mercatoria. Fontes sunt hic: Disputatio Categoriae:Signa mercatoria. --UV (disputatio) 17:23, 9 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    Cicero has signa et notae locorum, implying a difference between the words, but what is it? The examples listed in Cassell's suggest, at least to this reader, that nota would be better for a sign in the sense of a brand or trademark, whereas signum would be better for a sign in the sense of a standard or banner: the former seems more like a design; the latter, something on which the design is displayed. IacobusAmor (disputatio) 18:07, 9 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    In other words, we might look at an advertisement (signum) and see in it a trademark (nota). Could others check examples in other dictionaries and thereby help determine how native speakers distinguished between these words? In case this helps: our article on postage stamps is found at Nota postalica. IacobusAmor (disputatio) 18:44, 9 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    Except in emergencies, let twenty-four hours lapse? recensere

    As a rule and a courtesy, it might be better to wait at least twenty-four hours, instead of an hour and thirteen minutes, to reraise an issue and effect a change of this magnitude. Less than two hours later than the first post, I happened to have some spare time, so I brought into the argument a point that hadn't been considered—but even that was too late! Typically, my schedule would have delayed the continuation of this argument for more than sixteen hours, not just two. IacobusAmor (disputatio) 18:44, 9 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    I don't think there's any problem, is there? The name I gave to the category long ago was technically wrong, although we had discussed the terminology. So, as soon as I noticed that, it made sense for UV to put it right. That doesn't preclude a further change. Andrew Dalby (disputatio) 18:52, 9 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    Sorry for being too quick. Nevertheless, it is not too late to move the category (currently containing 26 members) again and I will be happy to do so if a better name is found. Greetings, --UV (disputatio) 19:15, 9 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    your answer suggest me me a different question, is it possible to change a category name without having to change one by one all the pages linked to the same category? I've always believed it was impossible.--Helveticus montanus (disputatio) 19:57, 9 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    The contents of a category (= which subcategories and which pages are contained within a category) can only be moved to a different category by changing these contents. This usually needs to be done individually. The exception is when the category is specified within a template. Example: Around 15 of the 25 pages in Categoria:Signa mercatoria use the template {{Signum mercatorium}} that puts these pages into the category. Here, all that needed to be done was to change the template, and a few minutes later all those around 15 pages appeared in the new category. The other 10 pages directly specified the category name and thus had to be changed individually (I used User:UVbot for that purpose).
    If you wish to have a category renamed and if the matter (obvious cases such as typos aside) has been discussed, you can use Vicipaedia:Automata/Category move requests and I will instruct UVbot to perform the rename. (Did that answer your question or did I misunderstand you?) Greetings, --UV (disputatio) 23:35, 9 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    It's lucky that UVbot is so obedient! Andrew Dalby (disputatio) 08:39, 10 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    Lingerie recensere

    en:Lingerie Latine? Verbum addere debeo in pagina Calida (societas)--46.14.254.242 10:49, 10 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    Interula (muliebris, nocturna ...) plus minus idem valere videtur ac 'lingerie'. Neander (disputatio) 12:08, 10 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    Nomina Romana recensere

    Salve. Scitis si sunt nomina Romana quae in declinatione quarta stant? Donatello (disputatio) 13:06, 10 Augusti 2012 (UTC).[reply]

    Credo aliqua existere, non autem nomina hominum: Sacriportus, -us, m (urbs Latii); Saliatus, -us m (magistratus quem agit Salius, sacerdos Martis); Idus, -uum f pl (dies). Hae tantum apud Perseum inveni. A. Mahoney (disputatio) 19:29, 10 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    Gratias tibi Amahoney.
    Donatello (disputatio) 02:32, 16 Augusti 2012 (UTC).[reply]

    O programmatores benefici recensere

    If a kind programmer has time, the "Formula:Infobox monarch" and the formulas for the cuneiform of Old Persian, as seen in commentario Cyrus II (rex Persarum)‎, need localizing or replacing. IacobusAmor (disputatio) 14:37, 15 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    I've created Formula:PersicaCuneiformis, taking the full name of the English formula ("OldPers" was a redirect). As for the infobox, do we not already have one for monarchs someplace? I don't actually know: the first such page I looked at didn't have an infobox, but it may exist someplace -- worth looking before re-inventing the wheel. A. Mahoney (disputatio) 16:01, 15 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    We have discussed and agreed not to do large complicated infoboxes for people. We stick with Formula:Data hominis, if you want to use it. The other stuff should go into the text. Andrew Dalby (disputatio) 16:36, 15 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    No such agreement was unanimous, of course. Failing to keep up with technical innovations in the big wikis has its dangers. IacobusAmor (disputatio) 13:15, 16 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    Well, of course, you can raise it again whenever you like! But big person infoboxes are not a technical innovation, and they are not adopted by most of the big wikis. Andrew Dalby (disputatio) 13:46, 16 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    Fasciculi .ogg recensere

    In Franciscus Petrus Schubert, necesse est nobis reficere rem "Listen" appellatam, ut fasciculi .ogg coniuncti intra singulam capsam una sint. IacobusAmor (disputatio) 13:15, 16 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    Exstat formula "Audire" quam potes videre in paginis Opera et Musica classica -- e formula "Listen" Latine abhinc 10 menses verti. A. Mahoney (disputatio) 13:28, 16 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    OK, I'll fix it then. The box, however, isn't printing as prettily as it is in the English wiki. :/ IacobusAmor (disputatio) 13:39, 16 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    Nope. It doesn't work. Unlike the previous boxes, this kind lacks a header that would unite under a single title multiple items, such as the Kyrie, Gloria, Credo, etc. of a single mass. Also, does "filename" have to be changed to "fasciculus"? The fewer impediments to automatic importation of such things, the better! IacobusAmor (disputatio) 14:07, 16 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    First of all, I'm delighted to see Schubert get his due; that page was on my own mental list after the mathematical ones, but you've done much more with it than I would have. A. Mahoney (disputatio) 12:21, 17 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    I'm just following the policy of working up from the bottom. After a month of this, the least of the 1000 pages should begin to look a lot more respectable! IacobusAmor (disputatio) 12:53, 17 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    As for the formula, the parameters are in Latin, not English, because this is after all the Latin Vicipaedia. I didn't include all the features of the English Listen template, but I did support multiple files, unlike the versions in French (Modèle:Son) and German (Vorlage:Bild mit Audio). Perhaps try something like "titulus1=Missa 2 in G, D. 167, Kyrie," "titulus2=Gloria," etc. and see how that looks. And both you and everyone else should feel free to enhance the template, which comes in two pieces, the main "Formula:Audire" and "Formula:Audire/basis" which does the actual work (there's also "Formula:Audire/doc" for the documentation). A. Mahoney (disputatio) 12:21, 17 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    I see that poor old Schubert needs about 2000 more characters, so I'll have to go back to him and try this when I get a chance. (Others are free to jump in, of course.) Meanwhile, on to the Bronze Age! Esperantica contunda est! IacobusAmor (disputatio) 12:53, 17 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    More opportunities for you to access free research databases recensere

    The quest to get editors free access to the sources they need is gaining momentum.

    • Credo Reference provides full-text online versions of nearly 1200 published reference works from more than 70 publishers in every major subject, including general and subject dictionaries and encyclopedias. There are 125 full Credo 350 accounts available, with access even to 100 more references works than in Credo's original donation. All you need is a 1-year old account with 1000 edits. Sign up here.
    • HighBeam Research has access to over 80 million articles from 6,500 publications including newspapers, magazines, academic journals, newswires, trade magazines and encyclopedias. Thousands of new articles are added daily, and archives date back over 25 years covering a wide range of subjects and industries. There are 250 full access 1-year accounts available. All you need is a 1-year old account with 1000 edits. Sign up here.
    • Questia is an online research library for books and journal articles focusing on the humanities and social sciences. Questia has curated titles from over 300 trusted publishers including 77,000 full-text books and 4 million journal, magazine, and newspaper articles, as well as encyclopedia entries. There will soon be 1000 full access 1-year accounts available. All you need is a 1-year old account with 1000 edits. Sign up here.

    You might also be interested in the idea to create a central Wikipedia Library where approved editors would have access to all participating resource donors. Add your feedback to the Community Fellowship proposal. Apologies for the English message (translate here). Go sign up :) --Ocaasi (talk) 02:18, 16 Augusti 2012 (UTC)

    De paginis en:wiki lente expositis recensere

    An alii hanc rem observant? Mihi videtur paginas en:wiki lentissime nunc expositas; igitur, si versionem non-Latinam cuiusque paginae legere volo, praefero e.g. Francogallicam aut Theodiscam quia celerius exponuntur. Andrew Dalby (disputatio) 13:56, 16 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    Ego quoque paginas extra WP Anglicam praefero; :simple saepius brevissimam paginam habet. Et si volo paginam vertere (id quod non tam saepe facio quam alii, ut mihi videtur), paginam :simple vel Francogallicam vel Hispanicam elego. Quare de hac re loqueris, o Andrew? Possumus sermonem et structuram nostrarum paginarum admeliorare? A. Mahoney (disputatio) 14:12, 16 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    Iacobus noster (fortuito) mihi in mentem hanc quaestionem inseruit. Fortasse tu, fortasse Robert, fortasse UV, dicere possunt an multiplicitas formularum et imaginum, quae praesertim in paginis Anglicis inscribuntur, tempus expositionis extendit.
    Quod ad utilitatem pertinet, Vicipaediam Theodiscam (quamquam eam linguam haud bene intellego) propter diligentiam et accurationem perlego, Francogallicam etiam atque Italianam ... sed et Anglicam ob numerositatem paginarum ... Ego, sicut tu, rarius ex aliis Vicipaediis textum converto, sed saepissime res singulas, nexus utiles, etc. ibi quaero. Andrew Dalby (disputatio) 16:04, 16 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    Okey Latine recensere

    Salve. Verbum Anglicum okey, qui quoque in multis aliis linguis est, solitum verbum est in multis linguis, fortasse quia bonum responsum est. Quid appellatus est Latine, sive versio Latina? Quae dicunt vostros fontes?

    In lexico meo stat verba duo: 'bene (quidem)' et 'probe'. Et e amici sheet e Italia e magistro accepit stat 'va bene'.

    Donatello (disputatio) 01:23, 17 Augusti 2012 (UTC).[reply]

    Non certus sum, sed mihi videtur esse:Age, Licet, Bene, Sic, Ita et Probe.--Jondel (disputatio) 07:50, 17 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    Vide etiam okay. --Alex1011 (disputatio) 14:49, 28 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    Macte Alex! Nesciebam hanc rem fuisse et laetus lego!--Jondel (disputatio) 23:13, 28 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    De magistratu recensere

    Revidete, s.v.p., id quod hic Rafael et ego proposuimus ... Andrew Dalby (disputatio) 11:45, 17 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    De magistratibus quiescentibus recensere

    We currently have a relatively large number of inactive admins, see this list. In order to reduce the risk of an admin account to be compromised (as has happened on en.wikipedia on at least one occasion), I would like to propose a rule according to which admin rights would be temporarily revoked from inactive admin accounts until this admin returns to la.wikipedia and wishes to resume admin activity.

    Such a rule might look like this:

    When a magistratus shows no activity at all (= no contributions and no log entries) on la.wikipedia for a period of one year, and does not resume activity (= at least one edit or one log entry) within one month after being notified both on the admin's user talk page and (provided that e-mails from other users are enabled in the admin's preferences) via the Litteras electronicas usori mittere feature, any user may request that this admin's admin rights shall pe temporarily revoked. Admin rights that have been temporarily revoked shall be re-granted upon this admin's simple request (= no new vote necessary).

    Thoughts? Objections? --UV (disputatio) 22:22, 18 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    I think this is a good idea for two reasons -- neither of them very pressing, I admit. 1. It is a security risk to have inactive, unwatched admin accounts. 2. It is useful for users who are looking for help from an admin to find a list that includes only active admin accounts and not long-inactive ones.
    For these two reasons I agree with the proposal: after announcing our intention to those affected, we should "temporarily revoke" admin rights from long-inactive accounts. I also agree that we should reinstate them as soon as the user concerned requests it. Andrew Dalby (disputatio) 08:46, 20 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    A good idea, but make the revocation automatic after a set period. How long should that period be? In a world as wired as ours, thirteen months (one year of silence plus one month after notification) is almost an eternity. How about four months of inactivity plus forty-eight hours after notification? Since the powers of magistracy could be restored instantly on request, no harm would be done by speeding up the process, and the asserted risk would be lessened. IacobusAmor (disputatio) 10:54, 20 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    I'm with Iacobus here. Neander (disputatio) 14:51, 20 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    Hoc consilium mihi est OK, sed nescio an in automaticum facere possint quia inverventio atriensis (steward) nostri necesse est ut status usoris mutetur. Magistratus ipsi non possunt id mutare.--Rafaelgarcia (disputatio) 15:18, 20 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    Thank you for responding. I have now added a rule to that end to Vicipaedia:Magistratus. Per Iacobus, Neander and Rafael, I made the period of inactivity shorter than initially proposed (six months of inactivity plus one month after notification). Feel free to discuss (and modify) further. Greetings, --UV (disputatio) 11:16, 14 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    Lingua Bavarica recensere

    Potestne linguis aliis - sc. in pagina prima - bavarica quoque (i. e. Boarisch) adscisci? Qua re transgressio in Wikipaediam bavaricam facilior esset; ut spero: non soli mihi. - Bavarese (disputatio) 11:44, 20 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    Quae categoria? recensere

    Salve. Partes ab aedificiis, ut maenianum (balcony), podium, et cetera, in quam categoriam sive subcategoriam ponant?

    Donatello (disputatio) 02:39, 24 Augusti 2012 (UTC).[reply]

    De huius situs nomine recensere

    Salve. Cur est diphtongus 'ae' in nomine situs 'Vicipaedia Latina' simul scripta, contra autem separata? Sit fortasse agenda Neolatinam?

    Donatello (disputatio) 01:25, 27 Augusti 2012 (UTC).[reply]

    Nomen situs est, ut dicis, Vicipaedia, sed in signo in superiore parte paginum habemus quasi imaginem, ubi ae in ligatura sunt, et A est maiuscula littera etiam in fine -- ut pulchrum sit signum! In paginis ipsis autem ae litteras separatas scripsimus (quia haec est regula nostra), sed si quis mavult formam æ videre, sub titulo qui est Praeferentiae meae potest iubere omnes a e litteras per ligaturam scribi. A. Mahoney (disputatio) 18:41, 27 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    About links from footnotes to bibliography recensere

    Iacobus has just imported a bibliography from en:wiki to the article Stanley Kubrick. This provides evidence of a feature I've never seen on Wikipedia before, permitting wikilinks from footnotes to bibliography while not using citation templates in the bibliography. (Iacobus hasn't imported any footnotes here, but this, quite clearly, is what the feature is for.) As such it could be very useful in long articles, and I was about to try to invent such a thing myself: I'm very happy that someone has done it already. But:

    1. Very minor point: these lines that are headed with a "cite span" in the Stanley Kubrick article appear in italics, though not italicized in en:wiki. Does anyone who understands spans (I don't, and I don't even know where to learn) know how to switch this formatting from italic to roman?
    2. Potential major point: the only sentence I can find about this method in en:wiki, at en:Template:Harvard citation documentation#Possible issues, says coldly "remove the cite span (these are deprecated)". No doubt this is why I've never seen cite spans before, but why should this simple method be deprecated over there, and does that matter to us?

    I should add that I find citation templates on open wikis a vast waste of time and source of errors, and that's why I don't use them; I also think sentient beings can do better things with a long bibliography than to put it in alphabetical order; and those are the reasons why this neat trick, independent of the citation template system, interests me. So, thank you, Iacobe! Andrew Dalby (disputatio) 15:50, 30 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    Yes, I noticed the italicization and wasted time trying to get rid of it. If the cite-spans are deprecated, we could remove them, but then the footnotes (to come, someday, one might hope) won't link right. As you can tell, I'm forging ahead boldly in view of the end of the month (since my time is more limited in September), hoping we can sort out infelicities later. IacobusAmor (disputatio) 16:24, 30 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    Absolutely. It may be that I can answer my own question. I now find a sentence that says "[cite span] may not be compatible with HTML 5" (which would be why it's deprecated) and another sentence that shows me two simple templates I can use to achieve the same effect. So I'll try them in the Kubrick article when I've done Lutetia :) Andrew Dalby (disputatio) 16:27, 30 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    Ok this way? Greetings, --UV (disputatio) 19:59, 30 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    Perfect for the formatting. And, yes, I just tested, this works as a link method from text to bibliography (or, I suppose, from any part of a page to any other part of the page). Very nice and quite simple to use. I will try using it fully on a long page, and then see what others think about it. Andrew Dalby (disputatio) 08:52, 31 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    UV, my test suggests that a separate close isn't needed: better than <span id="Iacobus2000"> ... </span> is to open and close the span id all-in-one <span id="Iacobus2000" />. It still seems to set up the necessary anchor. Can you see any objection to that? Andrew Dalby (disputatio) 12:27, 31 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    No objection at all, this method as well perfectly sets up the anchor. The difference is merely in semantics: <span id="Iacobus2000" /> means that the anchor has its place in one particular zero-dimension point in the page (i. e. "between the two adjacent letters/characters"), while <span id="Iacobus2000"> ... </span> means that the anchor is associated with whatever comes between the opening and the closing tag. This might be useful for some future uses (e. g. it would not be difficult to write a gadget that displays the contents of the span tag in a tooltip when a mouse hovers over the link that links there) but since there is currently no such application, it is currently probably simpler just to write <span id="Iacobus2000" />. --UV (disputatio) 13:25, 31 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    SPANish fiesta:Its about style recensere

    Hi! To Andrew and anyone interested these are a few tips and tutorials about SPAN. You can try them out at the sandbox. Try cutting and pasting these: <SPAN STYLE="background-color:yellow">Here's What You Get</SPAN> <SPAN STYLE="background-color: #ffffcc">Here's What You Get</SPAN>

    Her's what you get: Here's What You GetHere's What You Get T his is a simple and easy tutorial link.:http://www.htmlgoodies.com/tutorials/html_401/article.php/3479661/HTML-40-SPAN-Tag.htm I hope that helps.--Jondel (disputatio) 03:08, 31 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    Gratias plurimas tibi ago, Jondel! Iam scio id quod hodie legere debeo Andrew Dalby (disputatio) 08:54, 31 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    Such formatting tricks are useful for special purposes but I would discourage from using them in ordinary articles, for the sake of uniformity of formatting. If everyone would use such formatting rules indiscriminately, Vicipaedia articles would have a wide range of different font faces, font sizes, font colours, margin widths, ... which would distract both contributors and readers from the text content. --UV (disputatio) 13:25, 31 Augusti 2012 (UTC)[reply]
    Agreed -- let's not add yellow highlighting and Fraktur fonts to Vicipaedia! But I needed to know about this stuff for my general education ... Andrew Dalby (disputatio) 10:38, 1 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    Inceptus GibraltarpediA recensere

     
    'Gibraltarpedia in an international and muli-cultural collaboration'

    Tuas collationes invitat inceptus GibraltarpediA, urbs Vicipaedica orbis terrarum prima. Apud nos necesse sunt scriptores, photographi, interpretes aliique ad hanc urbem Vicipaedicam aedificandam quae Europam et Africam coniungere valebit. Gibraltarem regionesque Maroci et Hispaniae circumiacentes convertere volumus in terram virtualem rebus encyclopaedicis divitem quibus incolae et peregrini, rubricis QR et communicatione NFC utentes, facile accedant.

    Apud Certamen Multilingue Gibraltarense praemia contributoribus optimis tam editoribus quam photographis necnon cartographis dabuntur. Vide s.t.p. quae plura in prima inceptús pagina explicantur.

     
    'Gibraltarpedia in an international and muli-cultural collaboration'

    Si male in sermonem nostrum converti, O amici, corrigete s.v.p. Andrew Dalby (disputatio) 11:33, 31 Augusti 2012 (UTC)[reply]

    faciliter -> facile. --Martinus Poeta Juvenis (disputatio) 15:22, 3 Septembris 2012 (UTC) [Gratias -- correxi.][reply]

    Max Weber's bib recensere

    It sneaked in at literally the last minute (23:59 GMT), gaining us 0.03 points in the standings in Meta. Typographically it's a mess, but don't anybody worry about that, cuz Ima fix it and make it all respectable-like, as soon as the morning coffee kicks in. IacobusAmor (disputatio) 12:28, 1 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    Ta-daa! IacobusAmor (disputatio) 14:58, 1 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    Amice Iacobe, in quo modo possibile est videre puncta per paginam? Et congratulationes omnibus sunt, nam Vicipaedia ordinem primum punctis additis cepit! Si hoc mense iterum ageremus, in numero tricesimo punctis haberemus, quae re esset, credo, felix. --Robert.Baruch (disputatio) 21:39, 11 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    Ut puncta videas, in "Praeferentiis tuis" (vide summam paginae partem), sub vocem "Gadgets," indice "Display the weighted length of an article..." et serva praeferentias. Tunc, dum paginam recenses, magnitudinem videbis infra capsam verborum. Si magnitudo < 10,000, pagina 1 punctum tulit; si 10,000 < magnitudo < 30,000, 4 puncta; si magnitudo > 30,000, 9 puncta. (Sed summa punctorum per 90 dividitur ut inter 0 et 100 sit: nostra 28 puncta apud Metam significat ergo 28 × 90 = 2520 puncta cruda (ut ita dicam). A. Mahoney (disputatio) 21:54, 12 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    Gratias tibi ago. Ita +0.03 puncta ob laborem Iacobi significat 0.03 x 100 = 3 puncta cruda ob magnitudinem ab minusquam 10,000 ad plusquam 10,000. Et tres puncta cruda per 90 divida est 3/90 puncta ad nostra 28 puncta addita. Intellego! --Robert.Baruch (disputatio) 23:56, 13 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    The date mentioned with year recensere

    Hello people.

    How do we say the year mentioned with the date in Latin, like die 1 Ianuarii 2012? Is it die primo Ianuarii duo milia duodecim, or die primo Ianuarii secundo millesimo duodecimo? I know that anno (which is in anno of annus) is not mentioned in this phrase, but still I'm not sure.

    Donatello (disputatio) 15:05, 3 Septembris 2012 (UTC).[reply]

    Scias oportet, benigne Donatelle, Romanos calendarium nimis aliter ac nos scripsisse; dies mensium ab illorum Kalendis, Nonis atque Idibus numerabatur. quod ad hodiernum Vicipaediaeque usum pertinet, res Anglorum mori similis esse videtur, qui haud eadem describunt quae revera pronuntiantur. 15 March 2011 the fifteenth of March two thousand eleven. Lingua Latina sic pronuntiantur: seu Romano more, Idibus Martiis a.D. bis millesimo undecimo, seu ut hodie die quindecima (mensis) Martii anno bis millesimo undecimo. --Martinus Poeta Juvenis (disputatio) 15:54, 4 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    Nos Angli, mi Martine, aliter pronuntiamus: "the fifteenth of March two thousand and eleven". De Americanis nescio. De Latine loquentibus hodiernis, cum te omnino consentio! Andrew Dalby (disputatio) 17:31, 4 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    Usitata appellatio Americana: "March fifteenth, twenty-eleven," vel "March fifteenth, two thousand eleven." IacobusAmor (disputatio) 20:56, 4 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    Intelligo. Gratias tibi. :)
    Sed in multis a commentationibus in Vicipaedia verbum 'anno' non dicit, ut exempli gratia in Ricardus Nixon: "(natus die 9 Ianuarii 1913; mortuus die 22 Aprilis 1994)". Ita hodierno pronuntiatur die nono (mensis) Ianuarii anno millesimo nonagentesimo tertio decimo?
    Donatello (disputatio) 23:34, 4 Septembris 2012 (UTC).[reply]
    Gratias ago, benevole Andrea, qui exemplo confestim correcto me sublevavisti. Donatelle, hoc vocabulum 'anno' putabam ideo addicendum, quod Romani annos non eorum quantitate velut linguis pluribus nostris, sed per ordinem numeravere. Ad alterum: compendio sive abbreviatione illiusmodi utimur quibus locum parcamus neu aspectantium animam a summa paginae avertamus. Perlongae enim videantur, si datum omnino perscribatur.--Martinus Poeta Juvenis (disputatio) 15:48, 5 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    a plant juice recensere

    I never expected that Laser is a plant juice! You never know what kind of Latin words you would encounter. I will fix up this ambiguities. However please feel free to do the adjustments.--Jondel (disputatio) 00:40, 6 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    Nunquam sperabam 'laser' sucus plantae fuisset! Quacumque verbum inveniendum nescitur. Posterior emendabo sed licet tibi vel aliquis emendare.--Jondel (disputatio) 02:42, 6 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    Request for Comment: Legal Fees Assistance Program recensere

      I apologize for addressing you in English. I would be grateful if you could translate this message into your language.

    The Wikimedia Foundation is conducting a request for comment on a proposed program that could provide legal assistance to users in specific support roles who are named in a legal complaint as a defendant because of those roles. We wanted to be sure that your community was aware of this discussion and would have a chance to participate in that discussion.

    If this page is not the best place to publicize this request for comment, please help spread the word to those who may be interested in participating. (If you'd like to help translating the "request for comment", program policy or other pages into your language and don't know how the translation system works, please come by my user talk page at m:User talk:Mdennis (WMF). I'll be happy to assist or to connect you with a volunteer who can assist.)

    Thank you! --Mdennis (WMF)02:03, 6 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    Distributed via Global message delivery. (Wrong page? Fix here.)

    Categorizing Pacific islands recensere

    Vicipaedia and Wikipedia have three pertinent categories (en:Category:Archipelagoes of the Pacific Ocean, en:Category:Islands of Oceania, en:Category:Islands of the Pacfic Ocean), and they're a mess. Locations that are single & remote, like Wake, probably belong in a category distinct from that to be used for islands that form a geological cluster, like Insulae Marchionis (though even there we have a north group and a south group); and then we have political entities, like Kiribati and Vanuatu (the latter currently receiving the kind ministrations of our anonymously modernizing geographer), which consist of combinations of archipelagoes & lone islands. For the moment, Vicipaedia's categories for these things are being left to stand as they are, but don't think that their disarray hasn't been noticed! IacobusAmor (disputatio) 14:36, 9 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    If you have a good solution, and have the energy to apply it to existing pages, then please do. Any categories that become superfluous are easily deleted. Dont't worry too much about parallels on en:wiki (but you already knew I would say that!) Andrew Dalby (disputatio) 15:10, 9 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    Wikidata is getting close to a first roll-out recensere

     

    (Apologies if this message isn't in your language.)

    As some of you might already have heard Wikimedia Deutschland is working on a new Wikimedia project. It is called m:Wikidata. The goal of Wikidata is to become a central data repository for the Wikipedias, its sister projects and the world. In the future it will hold data like the number of inhabitants of a country, the date of birth of a famous person or the length of a river. These can then be used in all Wikimedia projects and outside of them.

    The project is divided into three phases and "we are getting close to roll-out the first phase". The phases are:

    1. language links in the Wikipedias (making it possible to store the links between the language editions of an article just once in Wikidata instead of in each linked article)
    2. infoboxes (making it possible to store the data that is currently in infoboxes in one central place and share the data)
    3. lists (making it possible to create lists and similar things based on queries to Wikidata so they update automatically when new data is added or modified)

    It'd be great if you could join us, test the demo version, provide feedback and take part in the development of Wikidata. You can find all the relevant information including an FAQ and sign-up links for our on-wiki newsletter on the Wikidata page on Meta.

    For further discussions please use this talk page (if you are uncomfortable writing in English you can also write in your native language there) or point me to the place where your discussion is happening so I can answer there.

    --Lydia Pintscher 13:27, 10 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    Distributed via Global message delivery. (Wrong page? Fix here.)

    In compluribus explanationibus sive urbes sive regiones pertinentibus lego: incolas aliquam linguam 'domu' loqui. Iste ablativus (?) vel locativus (?) mi non est notus. Estne fortasse? - Bavarese (disputatio) 11:12, 12 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    Casus ablativus est, quem apud Ciceronem et Iustinianum invenimus iuxta formam "domo." Casus locativus est "domī"; casus dativus saepius "domui," aliquando "domo." Hoc nomen cum et quarta et seconda declensione cohaeret. Vide apud Allen et Greenough, sectione 93. A. Mahoney (disputatio) 11:59, 12 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    Addo, loqui + alia lingua casu ablativo non aliam linguam. -- Ioscius 18:10, 17 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    Urbs-Civitas? recensere

    Mi amici,

    Sorry for my long absence during this summer. I should be back to normal contributing soon. I've been doing some more stuff on the Ancient Middle East, and in Periodus Iemdet Nasr I came accross the need to use "city-state". I've for the time being used "urbs-civitas", but both polis and civitas are alternatives which mean "cities which control their own autonomous territory", although they have very specific chronological meanings... what shall we use? Cheers!--Xaverius 12:20, 17 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    Te echamos de menos. Te caremus.--Jondel (disputatio) 12:51, 17 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    I think I've already deployed urbs-civitas somewhere. This isn't a case of dvandva. IacobusAmor (disputatio) 14:00, 17 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    test wikipedia recensere

    There is an http://test.wikipedia.com where you can test all your templates etc. .--Jondel (disputatio) 09:36, 18 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    Automatic declination of country names recensere

    For the taxonomy project, I'm pulling species data from the web, part of which is the countries the species is native to. So I get a list like this: Philippines, Mali, Papua New Guinea, Niger, Western Sahara. My program looks up the page on en:, looks for the la: interwiki link, and uses that for the Latin name. So now I have a list like this: Philippinae, Malium, Papua Nova Guinea, Niger, Sahara Occidentalis.

    Now I have two choices: decline the names into the ablative so that I can form a sentence such as: In Philippinis, Malio, Papua Nova Guinea, Nigre, Sahara Occidentali habitat. Or, I can keep the names in the nominative and get perhaps a more awkward sentence such as: Philippinae, Malium, Papua Nova Guinea, Sahara Occidentalis sunt habitationes eius.

    While I can come up with a few heuristics for making a guess at the declination of a country name, it's not perfect, so I'm trying to find nominative solutions. Any suggestions? --Robert.Baruch (disputatio) 13:42, 23 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    Doesn't Vicipaedia have a list of countries somewhere? If so, you (or somebody else) could add a column for the ablative, which your program could take from there. An exhaustive list shouldn't have more than, say, 300 members, so it might be doable with not too much trouble. A problem would still occur when a given location isn't a country, as in Sahara Occidentalis cited above. ¶ As for the ablative: the usual phrase so far has often been "in X endemicus/a/um/i/ae/a"—which requires the ablative for the location(s) here marked X. A workaround to save the nominative, albeit wordier, might be ". . . ; inter locos ubi endemicus/a/um/i/ae/a habita(n)t est/sunt X." IacobusAmor (disputatio) 14:20, 23 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    There's this: Nationes mundi. Wouldn't adding a column for declination be more of a wiktionary thing, though? In any case, I could just put the table into my program, since it's small enough. Or at least, put only the exceptions and tricky ones, which would reduce the table size even more. Thanks! --Robert.Baruch (disputatio) 18:11, 23 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    I agree, it's not a specially encyclopedic thing to add a column for the ablative in this table, but it seems you have a workround.
    Notice that a few items in that listing (only a few) are redirects. Andrew Dalby (disputatio) 18:26, 23 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    Categoria:Iohannes Sebastianus Bach recensere

    Could this be changed to "Categoria:Ioannes Sebastianus Bach" (minus an aitch)? If not, what's the reason for not using Vicipaedia's preferred spelling of Ioannes ? IacobusAmor (disputatio) 15:40, 23 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    Ah, I see that "Categoria:Ioannes Sebastianus Bach" was deleted in 2010. Generally, the spelling in reference works should be consistent. At the moment, poor JSB's categories are inconsistent. Similarly those of Io(h)annes Vermeer, Io(h)annes Singer Sargent, etc. IacobusAmor (disputatio) 16:15, 23 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    At a guess (I haven't checked the history) Categoria:Ioannes Sebastianus Bach was deleted in 2010 because the creator created it without noticing that Categoria:Iohannes Sebastianus Bach already existed; then, after noticing, saw no evident reason for a move. That's how it often happens, anyway.
    [Note: -- the "preferred spelling", as you call it, is the one I now tend to choose, and you too perhaps, but it hasn't been preferred by all or for any great length of time. It looks as if the Bach page was moved to this spelling by you this very day ... :) But if you are working towards consistency, I, for one, favour it.]
    At any time any category can be moved to a preferred name by creating the new category, changing all existing pages to the new category, and then placing the {{Delenda}} formula on the old one. Or, if the category has more than a few members, it is quicker to list the required change at Vicipaedia:Automata/Category move requests: UVbot will then obediently do the work for us. Andrew Dalby (disputatio) 18:17, 23 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    I see the old category has only two members. So all you have to do (assuming no one objects to your spelling change -- I don't) is to create the new category, move those two remaining members to it, mark the old category for deletion, and correct an interwiki link, e.g. on en:wiki. Andrew Dalby (disputatio) 20:34, 23 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    OK, when time becomes available. I've already done that so as to change "Opera ISB" to "Compositiones ISB." (For certain people, opera would be a supercategory whose members would separately cover works in several genres: compositions, books, paintings, etc.) IacobusAmor (disputatio) 21:39, 23 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    "Opera" is better for the reason you give -- it's more inclusive, and that's usually handy for categories. It also helpfully corresponds to "Works", "Opera", "Oeuvres" etc. in many categories in other wikipedias. But I'm not about to argue over it in this one case. Andrew Dalby (disputatio) 09:02, 24 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    I have historically treated Ioannes and Iohannes as equally valid spellings, preferring the attested form for a particular entry (where there is one, and it's reasonably consistent, e.g. both of the sources I cited for Boccacius use Iohannes with an h). Where it's not attested I've generally used the rule of thumb that an H should be included if it's present in the vernacular name (e.g. John, Johann, יחנן) and ommitted if it's not (e.g. Jean, Giovanni, Sian). I'm sure you'll find this rule horrid, but the fact is, in the history of Latin both forms are amply attested, and it really doesn't make sense to me to try to level them. --Iustinus (disputatio) 00:39, 24 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    History repeats itself, I guess: Disputatio:Iohannes Keplerus --Iustinus (disputatio) 00:41, 24 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    I choose Ioannes where the sources allow me to do so, and I like consistency, but I admit, as my librarian colleagues used to say to one another (with Oscar Wilde?) that "consistency is the last refuge of the unimaginative". Andrew Dalby (disputatio) 08:48, 24 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    "A foolish consistency is the hobgoblin of little minds."—Ralph Waldo Emerson. Keyword: foolish. IacobusAmor (disputatio) 12:23, 24 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    Arguably both Iacobus and I are guilty here ;) --Iustinus (disputatio) 20:03, 24 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    Evidently Vicipaedians haven't agreed a preference on Io(h)annes, so it will be wrong to undertake moves of existing pages until there has been time for discussion -- especially with categories, which are complicated to move. Better to discuss here, I suggest, since many pages and many categories would be affected. Andrew Dalby (disputatio) 08:48, 24 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    I honestly thought it was more or less decided. Certainly in the specific case of io(h)annes I thought it was discussed ad infinitum and that we actually had agreed that ioannes was to be the preferred form if unattested, but that if a name is attested it could be with however many Hs, Ns, or anything else. -- Ioscius 11:02, 24 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    I think there is a big difference between adding an h and subtracting an n. As I wrote (and would like to think I "showed") at Disputatio:Iohannes Boccacius#Iohannes vs. Ioannes, both forms are well attested, and have a strong historical basis & tradition. Ioanes with one n is far more likely to be either a simple orthographical error, or an improperly rendered Ioãnes. --Iustinus (disputatio) 20:03, 24 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    Well, maybe it was discussed, but I can't remember it. Any idea where, Iosci? Andrew Dalby (disputatio) 11:12, 24 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    Looks like Ioannes vs. Iohannes has been discussed many times: I did a quick search in the Vicipaedia and Disputatio namespaces and found four dozen hits. The major discussion seems to be at Taberna 2010, with bits of it in the Disputatio pages for pretty much everyone whose name is Io(h)annes, John, Seán, etc. I agree that when a particular person's name is attested in exactly one Latin form, there's no problem. But I bet there are lots of cases of variant Latinizations of vernacular names -- perhaps even by the person concerned himself. In those cases, I don't think it matters which one we use in the body of the article so long as we have redirects to allow users to find the name either way. I'm not sure it's worth the effort to rename existing pages to standardize our use; going forward, I like Iustinus's rule of thumb about keeping h if the person's preferred vernacular form has it and otherwise dropping it. A. Mahoney (disputatio) 12:25, 24 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    Well, I'm glad *someone* likes that rule of thumb ;) --Iustinus (disputatio) 20:03, 24 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    I think our general practice has been to prefer Latinized names adopted by the subjects, if they did; if not, by their contemporaries; if not, by later authors. Hence I was taken to task recently for wanting to change Willelmus Tyrensis to Guillelmus: he seems to have used the former version himself. We ought to know, and I don't, how this applies to Io(h)annes Sebastianus Bach, with whom the discussion began: did he sign or was he published in Latin at all?
    Thanks for solving that in the case of William of Tyre... I didn't like not knowing which form to use for him.
    As for Bach, as I recall, years ago when I first looked I found a Latin source, but it turned out to be a different Iohannes Sebastianus Bach... or am I thinking of Beethoven? Anyway, if I noted it in Wikipedia I can't seem to find it now. --Iustinus (disputatio) 20:03, 24 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    I know he taught Latin, as it was one of his duties in Leipzig, at least before employing someone to to do so for him, so I would be surprised if there weren't at least something out there with his Johann Hancock on it in Latin. Looking into it. -- Ioscius 20:05, 24 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    For categories (I create a lot of them) I tend to lean slightly towards consistency and a standard form where that seems possible, because you can't have redirects in category namespace, so the more predictable they are, the better. For that reason I would not have objected to the change in the category name to Categoria:Ioannes Sebastianus Bach. But I may be going beyond consensus in this!
    In main namespace I agree with Anne that consistency doesn't matter so much because redirects are easy. Andrew Dalby (disputatio) 13:28, 24 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    Since no one has objected to Iacobus's category move to Categoria:Ioannes Sebastianus Bach, which was holding fire, I will now complete it and delete the old category: OK? Andrew Dalby (disputatio) 15:34, 27 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    Commentarius Barocus et Categoria:Barocus recensere

    What masculine noun is being assumed for this adjective? The usual nouns that come to mind for historical periods are aetas (feminine), aevum (neuter), tempus (neuter), and spatium temporis (neuter); and for styles, ars (feminine) and genus (neuter). ¶ If the masculine-looking word is a Latin back-formation ex Italico barocco, it could be of interest that the Merriam-Webster (English) dictionary suggests that that word, in turn, is "perhaps from barocca 'rocky, mountainous country'" (which naturally implies the feminine gender). I had a mind to start fixing the topics promiscuously sorted in Categoria:Barocus (see the new category "Musica Baroca"), but that shouldn't be attempted until the name is sorted out. (As with JSB above). ¶ If people have 18th- or 19th-century attestations for the period & style in question as a masculine noun barocus, let's see them! IacobusAmor (disputatio) 16:37, 23 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    Could the assumed noun be modus ? If so, why would that be the obvious noun? IacobusAmor (disputatio) 16:40, 23 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    The creators of the page and category are no longer active Vicipaedians. I suggest you propose a better term. Andrew Dalby (disputatio) 20:30, 23 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    Ah, videmus Irenaeum sic explicavisse: "movit Barocum ad Barocus: In lingua Germanica et aliquibus Slavonicis linguis velut Serbica, quarum proprium est, ut genus masculinum neutrumque diiudicent, huius aetatis nomen masculini generis est. Quarum exemplum linguam Latinam sequi oportere)." Quid putant alii usores? IacobusAmor (disputatio) 21:44, 23 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    In lingua Theodisca verbum vel masculini vel neutri generis est (der Barock, das Barock), ut libet, item in lingua Cecha. Aliter aliis in linguis (m./f./n.). - Etymologia verbi incerta est: Plurimi verbum lusitanicum "pérola barocca" (margarita imperfecte rotunda) originem ducunt, Benedetto Croce (Storia della Età barocca in Italia, 1929) terminum technicum artis logicae profert (barocco esse verbum artificiale ad quarti modi secundam figuram syllogismi memorandam confectam; ex quo significationem "obliquus", "intortus" exstitisse), pars verbum a pictore Barociano Federigo Barroci, alii ab architecto Giacomo Barozzi (= Vignola) repetunt. Denique etiam verbum Italicum parrucca (capillamentum) profertur. (Fons: Emrich Wilhelm, Deutsche Literatur der Barockzeit, Königstein 1981, p. 14s.); Verbum Theodiscum "Barock", quod quidem scio, a Iacobo Burckhardt saeculo undevicesimo medio in historiam artis introductum est, unde in alias linguas emanavit.--Utilo (disputatio) 16:03, 24 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    Notavi mores tres apud nos:

    • proelium apud Labacum
    • proelium Labaci
    • proelium Labacense

    interdum etiam

    • proelium pro Labaco
    • proelium ad Labacum
    • proelium iuxta Labacum

    Rogo vos, amici docti, quale proelium sit quali praeferendum? -- Ioscius 21:45, 24 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    Pacem praefero :) Andrew Dalby (disputatio) 08:25, 25 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    Labacum quoque putem ;] -- Ioscius 10:36, 25 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    Apud Caesarem invenio "proelium ad Dyrrachium factum" (BC 3.79.4), "proelium Dyrrachinum" (BC 3.80.2 et saep.), "proelium factum in Thessalia" (BC 3.101.7), sed non invenio "proelium apud Dyrrachium." A. Mahoney (disputatio) 14:31, 25 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    Cato (ab Aulo Gellio citatus) "proelium ... pro"; Suetonius "navale proelium circa Tiberim"; Cornelius Nepos et Sallustius "proelium apud"; Cicero "Pharsalicum proelium"; Plinius "Proelium Actiacum", "Proelium ad Phliuntem", "proelium apud Marathona".
    "Proelium iuxta" postclassicum esse videtur: Galfridus Monemutensis "proelium iuxta fluuium Sturam", et similiter in aliis fontibus recentioribus ... "Proelium iuxta" saepe scripsi ego: fortasse in "proelium ad" sive "proelium apud" automatice mutare oportet. Andrew Dalby (disputatio) 16:08, 25 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    Mea opinione "Proelium" + adiectivum est usus classicus. --Alex1011 (disputatio) 16:11, 25 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    Respondentibus omnibus gratias ago. Modi proeliorum nominandi varii videantur esse. Proelia habeo animo dua:

    1. en:Case White et Battle of the Neretva - Germanice Fall weiss et de:Schlacht an der Neretva - Serbocroatice sh:Bitka na Neretvi
    2. en:Case Black et Battle of the Sutjeska - Germanice Fall black et de:Schlacht an der Sutjeska - Serbocroatice sh:Bitka na Sutjesci

    Quomodo ergo Latine? Proelium apud Naronem, Proelium apud Sutiescam? -- Ioscius 21:48, 25 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    Cum Alex consentio, sed interdum difficile est adiectivum idoneum reperire. Igitur, sicut Caesar, si possumus, "Proelium Dyrrachinum". Si hoc impossibile sit, tum, cum Caesare aliisque auctoribus classicis, "Proelium ad/apud/circa/in/pro X factum". Non possumus singulam versionem verbi Anglici "of" constituere ... et nisi fallor, Latinitatis causa, oportet participium inserere. Andrew Dalby (disputatio) 09:14, 17 Octobris 2012 (UTC)[reply]

    De titulis nostris in linguis (et scripturis?) non-Latinis recensere

    This question arises twice today. I've just started a page about a Church Slavonic text, Житїе Иларїѡна епископа Мегленскаго, translatable as "Vita Hilarionis episcopi Moglaenensis", but not known in Latin. LilyKitty has started one about the opera Domina Macbeth districti Mtsenscensis‎‎, which (unless that Latin title has been published) ought to be moved to its vernacular name, because our rules are that books appear under the original title, unless previously translated. The same question arises when we write a page about a foreign word, phrase or idiom. If the original language is written in a non-Latin script, do we transliterate the page title or not?

    I remember that Alexander has already asked this question (but I don't remember where). I'm fairly sure that no discussion followed. Whatever we do, we can of course give redirects from alternative choices, including a Latin translated form.

    I think our page title should appear in the original language and script in such cases, because a transliterated title just looks foreign to everybody and a translated title breaches our general rule. So I would leave my page Житїе Иларїѡна епископа Мегленскаго as it is, and I would move LilyKitty's to Леди Макбет Мценского уезда (with all redirects). But that's just me. What do others think? Andrew Dalby (disputatio) 12:59, 25 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    I agree, except when an attested Latin version is found (in authoritative modern sources, as at the Vatican, on Radio Finland, and in certain sitibus interretialibus), and then that should become the lemma. I'd have said I agree completely, except that such a plan opens the door to doing the same thing otherwise, as with the names of people & places. ;) ¶ In particular here, our article Districtus gives the genitive singular as districtus. IacobusAmor (disputatio) 13:11, 25 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    I agree with you: better not think of this as relevant to names of people and places! Essentially what I'm talking about are not "proper names". They are phrases and titles which happen to be expressed in a foreign language, but we need to explain and discuss them here. (You're right, that translation needs correcting anyway.) Andrew Dalby (disputatio) 11:19, 26 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    De municipiis in Vasconia recensere

    (partially following the comments above - but on toponyms)

    Carus noster usor sine nomine, permultas paginas de municipiis in Vasconia scripsit. Etiamsi facit paginas cum nomine latino seu latinizato (e.g. Guennes), tum eam creat in redirectione ad paginam nominis hispanici (e.g. Güeñes). Si latinizatio adest, non est versio latina praeferenda ut lemma paginae?--Xaverius 21:58, 25 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    Pro certo, Xaveri, nomen Latinum praeferendum est. Move, si potes! Andrew Dalby (disputatio) 11:31, 26 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    The anonym is probably being helpful, having noticed that there are Latin names for these places. IP addresses can't move pages, so (unless we persuade them to get an account) one of us has to make the move. Andrew Dalby (disputatio) 13:33, 29 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    Lingua operatica recensere

    An important fact about every opera is its original language, the language in which it was composed (and usually first performed). A category for this is wanted. What's its best wording in Latin? A sample from other wikis, using English as the example: da: Operaer på engelsk, cs: Opery v angličtině, de: Oper in englischer Sprache, en: English-language operas, es: Óperas en inglés, fi: Englanninkieliset oopperat, fr: Opéra en anglais, gl: Óperas en inglés, it: Opere liriche in lingua inglese, pt: Óperas em inglês, tr: Ingilizce operalar. IacobusAmor (disputatio) 10:33, 26 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    Good idea! On the linguistic side these would be subcategories of our relevant "works-by-language" categories, e.g. "Categoria:Litterae Anglicae", "Categoria:Litterae Italianae" etc. On the musical side, up to you!
    Possible forms might be "Categoria:Operae Anglicae" (brief, but too ambiguous perhaps) or "Categoria:Operae Anglice scriptae" (closer to explicitness) ... [or do we use "libellus" in this sense, "Categoria:Libelli Anglici"? or ":Categoria:Operae textu/libello Anglico munitae"? I'm just thinking aloud ...] Andrew Dalby (disputatio) 10:41, 26 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    What's the declension of opera? I thought it was from opus (-eris, n.)? Or did opera (-ae, f.) become independent? --Robert.Baruch (disputatio) 14:07, 27 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    [Edit conflict.] Yes, obviously it's potentially confusing: opus, operis (n.) 'work', and opera, operae (f.) 'opera', but I don't think it's unexpected: IIRC, the history of the Romance languages shows examples of the natural conversion of other second-declension neuters into first-declension feminines, and we see that in English today (minus the gender) in the use of agenda and data as singular nouns; of course, in the case of artworks generally called opera, the conversion would be more recent, perhaps a back-formation consciously made. ¶ The basic organizational problem for an encyclopedia here is that "opera" is a notion needed to cover many genres (subgenres? sub-subgenres?) for which their composers and contemporaries used more particular terms, like azione sacra, burletta, commedia per musica, dramma giocoso, entr'acte, farsa, género chico, intermezzo, melodrama, Musikdrama, opéra-ballet, opera buffe (not the same thing as opera buffa !), opera comica (not the same thing as opéra comique and Opéra-Comique !), operetta, pasticcio, romantische Oper, sainetillo, Savoy opera, Singspiel, theatrum lyricum, tragédie en musique, zarzuela, Zauberoper, Zeitoper. (Vide Index generum operarum, commentarium iam imperfectum.) And terms that might look more Classically formed, like drama musicum and ludus musicus are too specific or vague to do the job. Someone invented Categoria:Theatrum lyricum to cover all operas, but the problem there is that "lyric theater" is but a subcategoria rerum in cultura Occidentali "opera" appellatarum—and by that standard, many of the items reposing in that category aren't lyric-theater pieces at all. ¶ In general, Vicipaedia's categorization (and therefore conceptualization) of music-related articles remains a mess, which'll be sorted out someday, one hopes. IacobusAmor (disputatio) 14:58, 27 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    Opus, -eris (n.) and opera, -ae (f.) are independent words with some semantic overlapping. Here, the declension is supposed to be opera,-ae. ¶ By the way, are there extra-Vicipaedian sources for opera 'drama melicum'? If there are, at least one exemplary source deserves mentioning. Neander (disputatio) 14:20, 27 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    Advanced recensere

    Salve. Quid est advanced Latine? Quomodo dicis exempli gratia 'advanced technology'? Donatello (disputatio) 16:49, 29 Septembris 2012 (UTC).[reply]

    Fortasse technologia progressiva aut technologia progressoria. Quid dicunt alii? Neander (disputatio) 17:47, 29 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    Antecessus? Technologia antecessa?--Jondel (disputatio) 06:41, 2 Octobris 2012 (UTC)[reply]
    Credo secundum sensum id melius 'technologia alta' vel 'technologia sublimis' vel 'technologia elata' nuncupari.--219.87.149.130 07:21, 2 Octobris 2012 (UTC)[reply]
    Neandro fere consentio: at quid simplicius de technologia progressa? Etiam, cum ad technologiam adiectivum adhibeatur, et recentior mihi videtur.--Poecus (disputatio) 17:09, 2 Octobris 2012 (UTC)[reply]
    The actual meaning of the adjective "advanced" in this sense is "in an advanced stage of development or elaboration". The trouble with progressus is that the parent verb is deponent so that progressus has an active meaning and means "advancing" or "progressing" and not "advanced" or "having advanced" in any sense. Progressorius and progressivus are better meaning "having to do with going forward" but I would think that it would denote some "enabling technology" rather than "technology in an advanced stage of development". Technologia alta or technologia alta scientia (alta scientia in ablative) works because it means "high tech" or "advanced technology" in the sense required. Whether it is possible to write a single word mapping onto the english word, I would not be sure of myself. If I look for a synonym for refined or developed, in the basic meaning of the adjective, then I get things like subtilis or elaboratus, which sound unsatisfactory because of other meanings and the unspecificity. SO my conclusion is perhaps the best thing is to render the adjective "advanced" with an ablative phrase like alta arte (with high art) or alta technologia (with high technology) or alta scientia (with high science).--124.9.3.162 08:04, 6 Octobris 2012 (UTC)[reply]
    En. 'recentior' refert tempus recentem. Opus est sensus quaedam de alta, sophisticata, cum multa functionis,robusta, non facile rumpere , etc. --Jondel (disputatio) 22:58, 2 Octobris 2012 (UTC)[reply]

    Suffixum aptum ex Graeco phon- recensere

    Given phonum and saxophonum and telephonum (with attestations), may we assume that the English word euphonium is badly formed and should have been euphonum? I ask because of the pressing need for articles, links, and categories for aerophones, chordophones, electrophones, idiophones, lithophones, metallophones, membranophones, sousaphones, xylophones, and so forth—and one might hope that the Latin terms would be consistently formed. IacobusAmor (disputatio) 12:49, 30 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    The Oxf. dict. of Eng. etymology deals with "euphonium" as an English word, based on "euphony" and adding the suffix -ium. Compare also English "euphonious" and contrast with "cacophonous" which doesn't have the -i-; so, yes, it is an odd form. A classical Greek noun *"to euphōnon" (whence your Latin *"euphonum") doesn't exist, could indeed be created (as the neuter of the adjective "euphōnos") but, bad luck, would probably have a more abstract meaning than a musical instrument.
    Its opposite "to kakophōnon" actually does exist, used in a commentary on Aristophanes' Knights, and means "the cacophonous element or quality; the cacophony"). Perhaps someone should invent a musical instrument with that name. Andrew Dalby (disputatio) 13:21, 30 Septembris 2012 (UTC)[reply]
    I believe euphonum with -um would mean "true sound" but euphonium with -ium means "instrument by which true sound is produced". Similarly, other instruments have the -ium ending like harmonium. In this case, the -ium ending means instrument, and is a separate ending from 'phon' meaning sound.--124.9.8.66 06:39, 6 Octobris 2012 (UTC)[reply]

    Audire box recensere

    It seems not to be working right in Violoncellum. IacobusAmor (disputatio) 13:06, 30 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    I have now fixed the page Violoncellum. Greetings, --UV (disputatio) 20:19, 30 Septembris 2012 (UTC)[reply]

    Excelsior recensere

    Inter Vicipaedias locum trigesimum secundum mense Octobri retinemus. Hodie etiam paginam no. 80,000 creavimus! Andrew Dalby (disputatio) 20:04, 3 Octobris 2012 (UTC)[reply]

    Euge! Mox 100,000? A. Mahoney (disputatio) 20:18, 3 Octobris 2012 (UTC)[reply]
    Bene est. :) Habet plus quam Graecam Vicipaediam (modernam) habet, et Graecam est vivior lingua. Cum plus commentationibus in futuro, fortasse lingua Latina vivior erit, et tum fortasse sit lingua Franca, aut patrius sermo.
    Numquam audis Latinam quando domu et foris inter populos es, sed praeter ecclesias Christianiae et scholas, etiam paulum viventis est in mundo virtuali Second Life si non sciebatis.
    Hoc opus, Vicipaedia Latina, optime est pro hac pulchra, sapiente philosoficaque lingua ad supervivere.
    Donatello (disputatio) 03:33, 4 Octobris 2012 (UTC).[reply]

    concerto / concert recensere

    Suntne, qui verba apta ad "concerto" et "concert" Latine vertendum sciant?--Utilo (disputatio) 19:00, 4 Octobris 2012 (UTC)[reply]

    Concentus inveni (iam autem nescio ubi, fortasse in Vicipaedia ipsa) ad "concerto" vertendum; de "concert" nescio. A. Mahoney (disputatio) 19:43, 4 Octobris 2012 (UTC)[reply]
    Gratias pro responsione. - Modo in DICCIONARIO AUXILIAR ESPAÑOL-LATINO (Jose Juan del Col) verba "concentus" (pro concierto et concert) et "acroama" (pro concert) inveni.--Utilo (disputatio) 15:38, 5 Octobris 2012 (UTC)[reply]
    "Acroama" amo, etiamsi graecum verbum est! Non miror verbum "concentus" duas significationes habere, et opus musicum et acroama, quod "concert" et "concerto" variationes eiusdem verbi videntur, necne? A. Mahoney (disputatio) 15:55, 5 Octobris 2012 (UTC)[reply]
    De Acroamate L&S vide hunc: [7] "that which is heard with pleasure, a gratification to the ear"; et quoque fere idem ac "live performance" et "musical/poetic performance" et "lecture" dicit. Qua de causa acroama latius esse quam "concert". Possumus autem dare: conventum acroamaticum vel acroma musicale. --66.171.178.34 03:06, 6 Octobris 2012 (UTC)[reply]

    The letter V recensere

    Hello folks. How do we know that the letter V in ancient Latin sounded like the English letter W?

    With the Latin dialect today, a sentence like for example "Salve Metella. Iam hic? Cum ventum veni? Celeriter dicam!" doesn't sound good with the w-sound. The w-sound doesn't "match" with the other sounds. Then maybe ancient Latin had another dialect? I know that we don't know for sure how ancient Latin, classical and vulgar, sounded like.

    Try also to speak Italian (if you can) with w-sound to help to expand the views. :)

    Anybody who knows?

    Donatello (disputatio) 15:16, 5 Octobris 2012 (UTC).[reply]

    Actually, we know a whole lot about what ancient Latin sounded like. There's a book (in English) called Vox Latina, by W. S. Allen, that will give you the details. The principal evidence for the V sound is loan words into Greek, for example "Valerius" becomes Οὐαλήριος, clearly with the "w"-ish sound. The other kinds of evidence we have for the pronunciation of Latin include writings by native speakers (grammarians and so on, but also poets caricaturing funny accents, as in Catullus's poem 84), spelling errors in inscriptions, and loan words into Latin from elsewhere. For example, philosophia must have been pronounced with aspirate ph, as it was in Greek, not with the f sound we use for English "philosophy," because the Romans could perfectly well have written "filosofia" if that's how the word was supposed to sound.
    You don't have to like the W-sound for V, and if you want to pronounce Latin as it was pronounced in the 7th century AD or the 14th rather than the 1st, that's a legitimate choice -- we all have to choose the pronunciation of a particular place and time. I grew up on the late-medieval-influenced ecclesiastical prononunciation, with fricatives for "v" and for "c" before front vowels. But when I started learning classical Latin in school, I adjusted with no difficulty, and now I think "wenit" and "kaelum" sound more natural. A. Mahoney (disputatio) 15:53, 5 Octobris 2012 (UTC)[reply]
    It feels awkward for me to pronounce v as w. Veni, vedi, vici as "Weenie wedi wiki".Ceasar=>Kaysar. Etc. back to the topic,this is another clue about the v pronounciation. Wine comes from the 'vine' of grapes. Coincidentaly, I noticed 'wish' sounds like 'vis'(wis)(false cognates).want sounds a bit like volunt. I dont know if 'went' is related to 'veniunt'(weniunt) or 'eunt'.--Jondel (disputatio) 04:05, 6 Octobris 2012 (UTC)[reply]
    To the linguist, the wine/vine duo in English -- mentioned by Jondel -- is excellent evidence of just the type that Donatello asked for. Because, historically, wine became known to speakers of Germanic languages (as a luxury export from the Mediterranean) long before they tried growing vines.
    So, at the time when Germanic speakers first wanted a word for wine, they borrowed the archaic/classical Latin word "vīnum". The very close Germanic equivalent that they created was "wīnam". Notice the "w": they heard a Latin "w" sound and they reproduced it. From this early Germanic word descends English "wine".
    But then, much later, in early medieval times, English speakers had a serious go at planting vines. They naturally borrowed the idea (and the vines) from their French neighbours. French by this time, like most other Romance languages, had turned the Latin "w" pronunciation into a "v". So the French were calling these things "vignes" (< Latin acc. pl. "vineas"). The English borrowed that French word as well as they could (they couldn't manage the "gn") and they called the plants "vines" ... As Anne says, all this sort of evidence is analysed in the books about early Latin pronunciation, such as Allen's. Andrew Dalby (disputatio) 08:38, 6 Octobris 2012 (UTC)[reply]
    It is not sure at all whether the Latin V in the classical time was nearer to English "v" or "w". Yes, the Greek equivalent was "ου", but Greek had no "v" at the time -- "β" was pronounced "b" in the classical time, so that "ου" was the nearest sound in Greek also in the case the pronunciation was "v". On the other side, the pronunciation of V as English "v" can be found in most descendant languages of Latin (e.g. Italian, Portugese, Rumanian etc.), while no of them (AFAIK) has "w". --Mmh (disputatio) 22:06, 8 Octobris 2012 (UTC)[reply]
    Latin was spoken for thousands of years over various regions, each of which in each different era pronounced it differently (for instance, "beati Hispani quibus vivere est bibere"). In fact, and going to Mmh's original argument, to me, /v/ is both useless and unnecessary, because /b/ serves perfectly the same purpose. Luckily, it is not for us to decide how Latin was pronounced, neither is vicipaedia nostra the forum where to discuss it. Come to Oxford on the 8th of November, we're having a congress on "The Sounds of Latin" (Jesus College Conference Centre, on Ship st.; starting at 2.15pm).--Xaverius 23:14, 8 Octobris 2012 (UTC)[reply]
    Mmh and Xaverius are right that there was variation. Indeed, I suspect "v" may even have been pronounced as a bilabial fricative (like Irish mh in Samhain) in some places or at some times. Sanskrit v (व) has the same range of variants. But the "standard" (dicey word!) "classical" (another one!) metropolitan Roman pronounciation -- let's say, what Cicero and his peers wanted their children to use, -- as best we can tell seems to have been like English "w." To Jondel's question, English 'went' is not related either to veniunt or to eunt; it's a Germanic word with no obvious cognates in Latin. The English cognate of venio is 'come' (and Greek βαίνω and Sanskrit gacchati are also related); eunt (and the rest of eo, ire) doesn't have obvious cognates in English (but it's cognate with εἶμι in Greek and i, eti in Sanskrit). A. Mahoney (disputatio) 13:09, 9 Octobris 2012 (UTC)[reply]
    English went reflects PIE *wendh- 'to turn, wind, weave', as do wind, wentletrap, wander, wand, Vandal, and Andalusia. Classical Latin and English have retained PIE *w in vid- (in video) and its cognate wit, reflecting PIE *weid- 'see'. The Romance languages and other Germanic languages together in the last two millennia seem to have shifted the *w to a fricative. Maybe the Latin initial [w] survived in some places or contexts for centuries after Cicero; it regularly became Spanish [b] or [β], but Late Latin Vandalicia 'Land of the Vandals' in Spanish lost its initial consonant—an understandable process if that consonant had formally been [w] and vulgar Iberian ears by that time had become insensitive to it. Or maybe Arabic influence was intervening there. Ask a certified linguist! ¶ In any event, it doesn't seem likely that Cicero's pun on the street seller's Cauneas 'Dried figs [for sale!]' and Cave ne eas 'Beware of going!' would have worked, had consonantal u been pronounced [v]. IacobusAmor (disputatio) 14:25, 9 Octobris 2012 (UTC)[reply]

    Horatio circle recensere

    Nota Bene: Hi to Italian wikipedians. FYI, the Horatii article directly leads it:Orazi e Curiazi but the English then Italian link leads to it:Gens Horatia.

    Ave vicipediani italiani, adhunc nexus italianus rei Horatii ducit ad it:Orazi e Curiazi sed via per Anglicam deinde Italiam ducit ad aliam rem it:Gens Horatia.--Jondel (disputatio) 05:54, 12 Octobris 2012 (UTC)[reply]

    Thanks. The misleading link was at en:wiki, so I've changed it. But really it's not something where interwiki perfection is attainable. You could deal with this topic under several headings. Andrew Dalby (disputatio) 08:36, 12 Octobris 2012 (UTC)[reply]

    Upcoming software changes - please report any problems recensere

     

    (Apologies if this message isn't in your language. Please consider translating it)

    All Wikimedia wikis - including this one - will soon be upgraded with new and possibly disruptive code. This process starts today and finishes on October 24 (see the upgrade schedule & code details).

    Please watch for problems with:

    • revision diffs
    • templates
    • CSS and JavaScript pages (like user scripts)
    • bots
    • PDF export
    • images, video, and sound, especially scaling sizes
    • the CologneBlue skin

    If you notice any problems, please report problems at our defect tracker site. You can test for possible problems at test2.wikipedia.org and mediawiki.org, which have already been updated.

    Thanks! With your help we can find problems fast and get them fixed faster.

    Sumana Harihareswara, Wikimedia Foundation Engineering Community Manager (talk) 03:03, 16 Octobris 2012 (UTC)[reply]

    P.S.: For the regular, smaller MediaWiki updates every two weeks, please watch this schedule.

    Distributed via Global message delivery. (Wrong page? Fix here.)

    Fundraising localization: volunteers from outside the USA needed recensere

    Please translate for your local community

    Hello All,

    The Wikimedia Foundation's Fundraising team have begun our 'User Experience' project, with the goal of understanding the donation experience in different countries outside the USA and enhancing the localization of our donation pages. I am searching for volunteers to spend 30 minutes on a Skype chat with me, reviewing their own country's donation pages. It will be done on a 'usability' format (I will ask you to read the text and go through the donation flow) and will be asking your feedback in the meanwhile.

    The only pre-requisite is for the volunteer to actually live in the country and to have access to at least one donation method that we offer for that country (mainly credit/debit card, but also real-time banking like IDEAL, E-wallets, etc...) so we can do a live test and see if the donation goes through. All volunteers will be reimbursed of the donations that eventually succeed (and they will be low amounts, like 1-2 dollars)

    By helping us you are actually helping thousands of people to support our mission of free knowledge across the world. Please sing up and help us with our 'User Experience' project! :) If you are interested (or know of anyone who could be) please email ppena@wikimedia.org. All countries needed (excepting USA)!

    Thanks!
    Pats Pena
    Global Fundraising Operations Manager, Wikimedia Foundation

    Sent using Global message delivery, 17:08, 17 Octobris 2012 (UTC)