Lingua Hispanica,[2] vel recte Castillana[3] aut Castellanica[4] (vulgo español et castellano), est lingua Romanica in grege Ibero-Romanico qui, ex nonnullis dialectibus linguisque in septentrionalibus Paeninsulae Ibericae marginibus per saeculum decimum crescens, graduatim per Regnum Castellae percrebuit ut prima gubernationis commerciique lingua[5] in Imperio Hispanico fieret.

Lingua Hispanica
español, castellano
IPA[ espa'ɲol, kaste'ʎano ]
TaxinomiaLinguae Indoeuropaeae

 Linguae Romanicae
  Linguae Romanicae occidentales
   Linguae Ibero Romanicae

    Lingua Hispanica
Locutores329 000 000[1]
Sigla1 es, 2 spa, 3 spa
Status publicus
OfficialisAequatoria, Argentina, Bolivia, Chilia, Columbia, Cuba, Guinea Aequatoriensis, Guatemala, Hispania, Honduria, Mexicum, Nicaragua, Novum Mexicum (CFA), Ora Opulenta, Panama, Paraguaia, Peruvia, Portus Dives, Respublica Dominicana, Sahara Occidentalis, Salvatoria, Uruguaia, Venetiola, etsi Unio Europaea
PrivataCivitates Foederatae Americae, Philippinae, aliae
Litterae
ScripturaLatina
ProcuratioReal Academia Española traverso Asociación de Academias de la Lengua Española
  Si plus cognoscere vis, vide etiam Lingua Castellana prisca.
 
Pagina libri Cantar de Mio Cid, in lingua Castellano Medii Aevi.

Lingua Hispanica e Latina deducitur; etiam nonnulla vocabula ex Gothica antiqua et Arabica habet. Lingua Vasconica quoque multa vocabula linguae Hispanicae dedit, sicut et pentavocalismum: Hispanicus enim sermo sicut Vasconicus quinque vocales breves habet.

Primae linguae Hispanicae scripturae sunt Glossae Aemilianenses (Hispanice Glosas Emilianenses), minimae scripturae marginales in manuscriptis saeculo decimo. Quae glossae sunt commentarii de textu, qui a nostra lingua in Castellanam convertebantur.

Hispanicus Medii Aevi sermo appellatur Castellanus (ob originem in regione Castellae) vel Roman Paladino. Hispanicus sermo hodiernus surrexit saeculo quinto decimo vel sexto decimo post mutationes phoneticas consonantium, et cum textibus Georgii Manrrici et Garciae Lasi de la Vega. Primam grammaticam linguae Hispanicae Aelius Antonius Nebrissensis anno 1492 conscripsit.

Vocabularium

recensere

Lingua Hispanica circa 89.5 centesimas verba Latina praeservat.? Altera 10.5 cntesimae veniunt ex linguis Arabica, Gothica, Vasconica, Amerindis multis (et praecipue Navatlaca), Francogallica, Theodisca et Anglica.

De grammatica et phonetica

recensere
 
Sedes Regiae Academia Hispanica Matriti in Hispania.
  Si plus cognoscere vis, vide etiam Pronuntiatus Hispanicus.

Hispanica lingua numerosa? est et in locis multis huius orbis auditur, inter quos partem primam habent Hispania, Argentina, Mexicum, America Centralis, et America Australis; sed et alibi adhibetur, e.g. in Africa Septentrionali et Asia (praecipue Philippinis et Indonesia).

Civitates cum magno personarum numero qui Hispanice loquuntur
Ordo alphabeticus Numerus personarum qui Hispanice loquuntur
  1. Aequatoria (10 946 000)
  2. Andorra (40 000)
  3. Argentina (41 248 000)
  4. Aruba (105 000)
  5. Australia (150 000)
  6. Austria (1970)
  7. Batavia (17 600)
  8. Belize (130 000)
  9. Bolivia (7 010 000)
  10. Bonus Aër [6] (5 700)
  11. Brasilia (19 700 000)
  12. Canada (272 000)
  13. Chilia (15 795 000)
  14. Civitates Foederatae Americae (41 000 000)
  15. Columbia (45 600 000)
  16. Curacensis[7] (112 450)
  17. Corea meridionalis (90 000)
  18. Cuba (11 285 000)
  19. Cuvaitum (1700)
  20. Respublica Dominicana (8 850 000)
  21. Finnia (17 200)
  22. Francia (2 100 000)
  23. Germania (410 000)
  24. Guatemala (8 163 000)
  25. Guinea Aequatorensis (447 000)
  26. Guyana (198 000)
  27. Guyana Francica (13 000)
  28. Haitia (1 650 000)
  29. Helvetia (172 000)
  30. Hispania (44 400 000)
  31. Honduria (7 267 000)
  32. Israel (160 000)
  33. Iaponia (500 000)
  34. Insulae Virgines (3980)
  35. Italia (455 000)
  36. Libanus (2300)
  37. Lusitania (1 750 000)
  38. Mexicum (106 255 000)
  39. Marocum (960 706)
  40. Nicaragua (5 503 000)
  41. Nova Zelandia (26 100)
  42. Ora Opulenta (4 220 000)
  43. Panama (3 108 000)
  44. Paraquaria (4 737 000)
  45. Peruvia (26 152 265)
  46. Philippinae (2 900 000)
  47. Portus Dives (4 017 000)
  48. Regnum Unitum (900 000)
  49. Romania (7000)
  50. Russia (1 200 000)
  51. Sahara Occidentalis (341 000)
  52. Salvatoria (6 859 000)
  53. Sina (250 000)
  54. Suecia (39 700)
  55. Trinitas et Tabacum (32 200)
  56. Turcia (29 500)
  57. Uruguaia (3 442 000)
  58. Venetiola (26 021 000)
  1. Mexicum (106 255 000)
  2. Columbia (45 600 000)
  3. Hispania (44 400 000)
  4. Argentina (41 248 000)
  5. Civitates Foederatae Americae (41 000 000)
  6. Peruvia (26 152 265)
  7. Venetiola (26 021 000)
  8. Brasilia (19 700 000)
  9. Chilia (15 795 000)
  10. Cuba (11 285 000)
  11. Aequatoria (10 946 000)
  12. Respublica Dominicana (8 850 000)
  13. Guatemala (8 163 000)
  14. Honduria (7 267 000)
  15. Bolivia (7 010 000)
  16. Salvatoria (6 859 000)
  17. Nicaragua (5 503 000)
  18. Paraquaria (4 737 000)
  19. Ora Opulenta (4 220 000)
  20. Portus Dives (4 017 000)
  21. Uruguaia (3 442 000)
  22. Panama (3 108 000)
  23. Philippinae (2 900 000)
  24. Francia (2 100 000)
  25. Lusitania (1 750 000)
  26. Haitia (1 650 000)
  27. Russia (1 200 000)
  28. Marocum (960 706)
  29. Regnum Unitum (900 000)
  30. Iaponia (500 000)
  31. Italia (455 000)
  32. Guinea Aequatorensis (447 000)
  33. Germania (410 000)
  34. Sahara Occidentalis (341 000)
  35. Canada (272 000)
  36. Sina (250 000)
  37. Guyana (198 000)
  38. Helvetia (172 000)
  39. Israel (160 000)
  40. Australia (150 000)
  41. Belize (130 000)
  42. Curacensis[8] (112 450)
  43. Aruba (105 000)
  44. Corea meridionalis (90 000)
  45. Andorra (40 000)
  46. Turcia (29 500)
  47. Suecia (39 700)
  48. Trinitas et Tabacum (32 200)
  49. Nova Zelandia (26 100)
  50. Batavia (17 600)
  51. Finnia (17 200)
  52. Guyana Francica (13 000)
  53. Romania (7000)
  54. Bono Aëre [[9] (5700)
  55. Insulae Virgines (3980)
  56. Libanus (2300)
  57. Austria (1970)
  58. Cuvaitum (1700)

Exemplum textuale

recensere

Hic est lectio Hispanica de itineribus. Textus e situ Learn Spanish afertur.

Los Viajes - Lectura

Un viaje puede tener diversas motivaciones, siendo sus expectativas y objetivos muy diferentes entre sí, por lo tanto, si planificas un viaje, lo primero que debes tener claro es un destino, luego de eso, te diriges a una agencia de viajes, lugar donde te ayudan a planificar desde tu llegada hasta tu regreso.

El ejecutivo de la agencia te preguntará cual es tu presupuesto y te mostrará las opciones de viaje y la clase en la cual viajarás y si tu viaje se realizará en avión o bus y por que no en un crucero; de esto depende también el costo de tu viaje.

Es importante tener pasaporte y a veces una visa, dependiendo del lugar donde decidas ir. Si no tienes pasaporte debes dirigirte al registro civil e identificación de tu ciudad para solicitarlo, en cambio sino posees visa debes hacer los trámites en la embajada del país, esto dependerá de tu destino.

Al tener ya listo los papeles de tu viaje, organiza lo que llevarás. Primero dependiendo de los días de tu viaje, elige el tamaño de la maleta, luego elige tu ropa de acuerdo al clima del lugar; no olvides llevar cámara fotográfica o filmadora para guardar los momentos inolvidables del viaje.

Siempre es recomendable cada vez que sales de tu país, informarte sobre la moneda del país de destino. Una opción es tener en tu poder dólares americanos, es la moneda más fácil de cambiar en cualquier parte del mundo, también puedes utilizar Euros.

Al llegar al lugar de destino es recomendable que te manejes llevando una mochila donde llevarás alimento, la cámara y tus documentos.

Para contactarte con tu familia, en todo destino podrás encontrar lugares donde puedas conectarte a Internet y mandarle e-mail a tus familiares y amigos, y así poder compartir tu viaje con tus más cercanos.

Si en algún minuto de tu viaje tienes algún imprevisto, es recomendable dirigirte a la embajada de tu país.

Un consejo importante para todo viajero es optar por un seguro, el cual te cubrirá cualquier imprevisto de salud en donde te encuentres.

Después de tener todo esto en cuenta, te espera un ¡gran viaje!

La aduana: Oficina pública o institución fiscal establecida generalmente en costas o fronteras con el fin de registrar el tráfico internacional de mercancías que se importan o exportan en y desde un país concreto y cobrar los impuestos que se adeudan.

La inmigración: Es la entrada a un país de personas que nacieron o proceden de otro lugar.

La mochila: Es un tipo de bolsa que generalmente se cuelga en la espalda, una herramienta de transporte indispensable para hacer montaña, escalar o hacer viajes.

El pasaje: Son boletos para viajar, ya sea vía terrestre como aérea.

El bus: Medio de transporte terrestre.

El avión: Medio de transporte aéreo.

El aeropuerto: Son estaciones para los pasajeros de las aerolíneas y para el transporte de mercancías.

El terminal (El rodoviario): Punto de partida o destino final de los buses y donde dan la bajada y subida de pasajeros.

La cámara fotográfica: Aparato tecnológico utilizado para tomar fotografías.

La cámara filmadora: Equipo que permite capturar imágenes de videos y sonidos.

El destino: Punto o llegada al que se dirige una persona o una cosa.

El hotel: Establecimiento en el que se proporciona alojamiento y comida a los clientes mediante pago.

El motel: Establecimiento hotelero de carretera generalmente formado por pequeños departamentos independientes.

La cabaña: Pequeña casa rústica de campo normalmente hecha de madera donde se puede alojar.

El camping: Lugar acondicionado con algunas instalaciones para alojar al aire libre en tiendas de campaña o carpas, mediante el pago de una cantidad estipulada.

La carpa: Cubierta de lona que se extiende sobre un espacio para dar techo.

El tren: Transporte formado por una serie de vagones o articulados unos tras otros y arrastrados por una locomotora.

La reserva: Sustantivo del verbo reservar. Pedir con anticipación una plaza o localidad, un transporte público, hotel, espectáculo, etc.

La embajada: Oficina del embajador o de la representación diplomática de un país en otro.

El pasaporte: Documento en que consta la identidad de una persona, necesario para viajar a algunos países.

La visa: Documento que otorga la embajada o el consulado de un país certificando que la persona que la solicitó reúne las condiciones que la nación receptora exige para ingresar en ella.

El crucero: Embarcación destinadas a realizar viajes por vía marítima para conocer lugares exclusivos rodeado de todas las comodidades y lujos.

La moneda: Divisa de cada país.

Nexus interni

  1. Ethnologue
  2. Conradus Gesnerus, Mithridates: de differentiis linguarum (1555) textus f. 49v; Athanasius Kircherus, Turris Babel, sive Archontologia (Amstelodami: Jansson-Waesberge, 1679) textus pp. 209-212.
  3. Diccionario del P. Estevan de Terreros, vol. 4, 1793.
  4. Editio Fruii Ceriolii Bibliorum, 1556, hic citata
  5. "Spanish languages "Becoming the language for trade"". sejours-linguistiques-en-espagne.com/index.html .
  6. [1]
  7. "Dioecesis" e The Hierarchy of the Catholic Church (situs a Davide M. Cheney elaboratus) (Anglice)
  8. "Dioecesis" e The Hierarchy of the Catholic Church (situs a Davide M. Cheney elaboratus) (Anglice)
  9. [2]

Bibliographia

recensere

Libri generales

recensere
  • Abercrombie, David. 1967. Elements of General Phonetics. Edimburgi: Edinburgh University Press.
  • Cressey, William Whitney. 1978. Spanish Phonology and Morphology: A Generative View. Vasingtoniae: Georgetown University Press. ISBN 0-87840-045-1.
  • Eddington, David. 2000. "Spanish Stress Assignment within the Analogical Modeling of Language." Language 76 (1): 92–109. doi:10.2307/417394. PDF.
  • Harris, James. 1967. "Sound Change in Spanish and the Theory of Markedness." Language 45 (3): 538–52. doi:10.2307/411438. JSTOR.

Lingua in Hispania

recensere
  • Alsdorf-Bollee, Annegret. 2003. Spanische Sprachgeschichte.
  • Berschin, Helmut, Julio Fernández-Sevilla, et Josef Felixberger. 1987. Die spanische Sprache: Verbreitung, Geschichte, Struktur.
  • Dietrich, Wolf, et Horst Geckeler. 2007. Einführung in die spanische Sprachwissenschaft.
  • Martínez-Celdrán, Eugenio, Ana Maria Fernández-Planas, et Josefina Carrera-Sabaté. 2003. "Castilian Spanish." Journal of the International Phonetic Association 33 (2): 255–59. doi:10.1017/S0025100303001373.
  • Tovar, Antonio. 1983. Einführung in die Sprachgeschichte der Iberischen Halbinsel.

Lingua in America

recensere
  • Kubarth, Hugo. 1987. Das lateinamerikanische Spanisch.
  • Noll, Volker. 2001. Das amerikanische Spanisch.
  • Paufler, Hans-Dieter. 1977. Lateinamerikanisches Spanisch.

Nexus externi

recensere
  Lege de Lingua Hispanica in Vicilibris.