Salve, Autophile!

Gratus aut grata in Vicipaediam Latinam acciperis! Ob contributa tua gratias agimus speramusque te delectari posse et manere velle.

Cum Vicipaedia nostra parva humilisque sit, paucae et exiguae sunt paginae auxilii, a quibus hortamur te ut incipias:

Si plura de moribus et institutis Vicipaedianis scire vis, tibi suademus, roges in nostra Taberna, vel roges unum ex magistratibus directe.

In paginis encyclopaedicis mos noster non est nomen dare, sed in paginis disputationis memento editis tuis nomen subscribere, litteris impressis --~~~~, quibus insertis nomen tuum et dies apparebit. Quamquam vero in paginis ipsis nisi lingua Latina uti non licet, in paginis disputationum qualibet lingua scribi solet. Quodsi quid interrogare velis, vel Taberna vel pagina disputationis mea tibi patebit. Ave! Spero te "Vicipaedianum" aut "Vicipaedianam" fieri velle! --Rafaelgarcia 17:54, 30 Iunii 2009 (UTC)Reply

Dear Autophile, given that your latin skills aren't very advanced, I would concentrate on working on the Maryland page or adding to other existing pages, rather than creating pages under names of doubtful latinity and of dubious importance. East coast of Maryland? How important is that from the perspective of the world and eternity?--Rafaelgarcia 00:47, 3 Iulii 2009 (UTC)Reply
Well, I don't know -- I figured if it's in EN:, it's fair game for LA:. Let me know, and I'll delete all those pages and remove all the links. --Autophile 00:52, 3 Iulii 2009 (UTC)Reply
Obviously, if something is in Wikipedia, it might as well be in Vicipaedia; but why not start by including interwiki links? You can copy & paste those directly from :en:, and then at least everyone will know you're not just manufacturing topics out of thin air! IacobusAmor 01:09, 3 Iulii 2009 (UTC)Reply
Oh, I see -- so keep the Latin term, link to the EN: page, and let someone else go through and see if they want to Latinize the page. I like that... --Autophile 01:12, 3 Iulii 2009 (UTC)Reply
Link to ALL the interwiki pages (maybe some are just in the English one). IacobusAmor 01:14, 3 Iulii 2009 (UTC)Reply
Not sure I understand this -- I know that at the bottom of the topic's page are all the interwiki links. I thought you meant something like this: blah blah blah [[:en:Page in English|Latin here]] blahdiblah blah --Autophile 01:23, 3 Iulii 2009 (UTC)Reply
No, you're right: I guess if EN says its important enough, maybe la should have it. Yet at least some of the pages will need renaming. What's a Caccabicapulus? Do you have a source?--Rafaelgarcia 01:02, 3 Iulii 2009 (UTC)Reply
I think it's supposed to be 'panhandle'; but Latin doesn't ordinarily compound nouns that way. IacobusAmor 01:13, 3 Iulii 2009 (UTC)Reply
I myself was surprised by the incredible amount of information on some topics I thought were minor! Guilty as charged: caccabicapulus < capulus (handle) + caccabi (pot, pan)... hence, "panhandle". No source, though I certainly looked. Should I be putting this stuff in Taberna first? I can go ahead and delete the stub pages, since probably all of them have dubious names, and put them on Taberna first for approval. Does that sound like a plan? --Autophile 01:11, 3 Iulii 2009 (UTC)Reply
The word panhandle didn't even exist in English until 1856, so there's unlikely to be a classical Latin term for it. Maybe just translate the idea behind what it is: a territorial extension (and forget all about handles & pans). IacobusAmor 01:17, 3 Iulii 2009 (UTC)Reply
Well, there's this, but I suppose you're right -- that doesn't give us free reign to make stuff up. Still, it's tempting. --Autophile 01:35, 3 Iulii 2009 (UTC)Reply
It would be helpful if you included the interwiki links so that we know what you are trying to translate. Some of the names look very wrong grammatically, also e.g. "Civitates Foederatae Meridionalis‎"= "States of the south federated"--Rafaelgarcia 01:14, 3 Iulii 2009 (UTC)Reply
I think that would be 'United States of the South', but that's not quite right. IacobusAmor 01:19, 3 Iulii 2009 (UTC)Reply
This was supposed to be 'Southern (or South) United States', patterned after Virginia Occidentalis (West Virginia). --Autophile 02:17, 3 Iulii 2009 (UTC)Reply
I would be forever in your debt if one of you could translate this phrase: my small brother's red balls of dark wax. That would really help me getting the order and declination of adjectives right. --Autophile 01:28, 3 Iulii 2009 (UTC)Reply
I moved this request to Taberna. --Autophile 18:00, 3 Iulii 2009 (UTC)Reply