Translitteratio[1] est conversio inter systemata scribendi, cum si potis est una littera in systemate valet idem ac littera in alio. Si systemata inter se non congruunt, sonitus litterarum ipsi notandi sunt.

ExemplaRecensere

Facile, etsi haud accuratissime, possumus scribere eandem sententiam litteris Latinis, Graecis, Hebraicis, Cyrillicis aut Arabicis:

Translitteratio abecedarii GraeciRecensere

  Si plus cognoscere vis, vide Translitteratio linguae Graecae

Translitteratio scripturae HebraicaeRecensere

  Si plus cognoscere vis, vide Translitteratio linguae Hebraicae

Translitteratio scripturae SyriacaeRecensere

Scriptura Syriaca, cuius pagina invenitur hīc Anglice, est litterarum genus per quod lingua Aramaica sive Syriaca scribitur. Quaeque littera habet similem in abecedario Hebraico.

Translitteratio abecedarii CyrilliciRecensere

 
Pater noster Latine, litteris Cyrillicis antiquis conscriptus. E Dictionario trilingui Theodori Polikarpov(ru), Moscuae 1701

Multae linguae abecedario Cyrillico utuntur et permultas litteras Cyrillicae originis raras habent [2]. Multa systemata translitterationis litterarum Cyrillicarum ad varios fines elaborata sunt, quorum nullum omnem scripturam Cyrillicam continet. Regulae, quibus Vicipaedia Latina de facto in litteris Cyrillicis linguae Russicae, Ucrainiciae et Albaruthenicae translitterandis utitur, Vicipaediae Italianae proximae sunt (Systema ISO 9). Haec sunt (ut solum litteras ad translitterandum difficiles enumeremus):

κ = k
ц = c
з = z
ж = ž
х = ch
ш = š
ч = č
щ = šč
ы = y
ё = ё (sic!)
э = è

й = j etc.

In litteris Ucrainicis i est i, и est y, г est h. Hoc systema (ISO-9) abecedario Bohemico propinquum est.

In multis nominibus Russicae et Ucrainicae originis bonis fontibus testatis translitterationem veterem invenire potes, linguae Germanicae similem et saeculis XVIII—XX pervulgatam (nam multi viri docti Russi Germaniae studebant multique Germani in Russia vivebant et docebant et libros edebant). Ubi:

κ = c, k
ц = ts, z, tz
в = w
з = s, z
ж = zh
х = ch
ш = sch
ч = tsch
щ = schtsch (sic!)
ы = y
ё = e, io, jo

э = e

Hoc systema Germanicum maxime idoneum est, si signis diacriticis uti nolis.

Nonnumquam et nomina, translitterata secundum regulas, propinquas regulis Polonis, invenire possis, in quibus;

ч = cz

ш = sz

щ =szcz

Abecedarium Cyrillicum linguae Serbocroaticae systema translitterationis Latinae vetus et solitum habet, et in Vicipaedia Serbica lector litteras Cyrillicas aut Latinas sibi videndas automatice eligere potest (sed systema Serbocroaticum ab omnibus systematibus translitterationis litterarum Russicarum et Ucrainicarum differt).

Translitteratio ex abecedario ArabicoRecensere

Plurima sunt systemata per quibus ex Arabicis in Latinas litteras nomina scriberi queunt. Nihilominus, nullum ex horum certum est Latinissimus, quia Mediae Aetatis nullo systemati versa sunt nomina, atque carebant momento Arabes apud Romanos antiquitatis. Apud Vicipaediam, solumus nomina Arabica saepe per systemati vocato ALA-LC Anglice (ecce pagina Anglice de hoc systemati) praeter aliqua pernota nomina sicut exempli gratia Osama bin Laden ac nomina cuius Latinizatio nobis nota est, sicut Ramadanus mensis. Sis, potes et per transliterationem Hebraicam sonorum Arabicorum in Latinas vertere litteras, secundum tabulam hanc:

Littera Arabica Littera Hebraica Littera Romana
ا א h interdum inter vocalia
ب בּ b
ت ת th
ث
ج ג g
ح ח nihil
خ ch
د ד d
ذ
ر ר r
ز ז z
س ס s
ش שׁ
ص צ
ض
ط ט t
ظ
ع ע nihil
غ g
ف פ ph
ق ק c
ك כ ch
ل ל l
م מ m
ن נ n
ه ה h
و ו v
ي י i
ى Nihil Nihil
ة ה h, sed nonnumquam omissum

Systemati hoc scribuntur Machometus et al-ḥamdu li-llāh (quod sibi vult Alleluia) Mūammad et alamdulillā(h) additis vocalibus.

Translitteratio scripturae devanagariRecensere

Translitteratio scripturae SericaeRecensere

  Si plus cognoscere vis, vide Pinyin et Wade–Giles

Translitteratio scripturae ThibetanaeRecensere

  Si plus cognoscere vis, vide Translitteratio Wylie

NotaeRecensere

  1. Saepissime, e.g. Ephemerides Carmeliticae, vol. XIV, 1963, p. 272; Orientalia christiana periodica, vol. 32-33, 1966, p. 290 etc.
  2. In tabulis Unicodicis: Cyrillic, Cyrillic supplement, Cyrillic extended A, B, C.

Nexus interniRecensere

Nexus externiRecensere