Quantum redactiones paginae "Disputatio:Menntaskólinn Hraðbraut" differant

Content deleted Content added
No edit summary
Linea 9:
:It seems that [[autovia]] is the word for autobahn so maybe '''gymnasium [[autovia]]e''' is the best translation? I'm sorry I didn't quite catch that, doesn't gymnasium decline? --[[Usor:BiT|BiT]] 23:04, 31 Ianuarii 2007 (UTC)
::gymnasium declines, but Autobahn, I thought, could in this case be taken as indeclinans. gymnasium autoviae might be ok. --[[Usor:Alex1011|Alex1011]] 07:43, 1 Februarii 2007 (UTC)
 
== Again with the name==
Well I take my previous statement back, I think ''Gymnasium Autovia'' might be better since there really is no reason for ''autovia'' to be in the genitive case. It's called "The Gymnasium Autobahn" in Icelandic, not "The Gymnasium of Autobahn". --[[Usor:BiT|BiT]] 15:43, 1 Augusti 2009 (UTC)
Revertere ad "Menntaskólinn Hraðbraut".