Dis-moi ce que tu manges: je te dirai ce que tu es
locutio
Dis-moi ce que tu manges: je te dirai ce que tu es (Latine "Dic mihi quid comes: tibi dicam quid es") est aphorismus quem Ioannes Anthelmus Brillat-Savarin anno 1825 vel 1826 in opere suo Physiologie du goût divulgavit. Saepissime ab aliis, verbis nonnumquam mutatis, repetitus est; Eugenius Woestyn per exemplum, pauca mutatione: Dis-moi comment tu dînes: je te dirai qui tu es ("Dic mihi quomodo cenas: tibi dicam quem es").
Mann ist, was er isst
recensereLudovicus Andreas Feuerbach post viginti fere annos Mann ist, was er isst statuit ("Homo id est quod comedit"), quibus verbis placitum Brillat-Savarin rescripsit.
Bibliographia
recensere- Jean-Anthelme Brillat-Savarin, Physiologie du gout, ou Méditations de gastronomie transcendante: ouvrage théorique, historique et a l'ordre du jour, dédié aux gastronomes parisiens, par un professeur, membre de plusieurs sociétés littéraires et savantes (Lutetiae: Sautelet, 1825/1826) vol. 1 p. viii
- M. F. K. Fisher, interpr., Jean Anthelme Brillat-Savarin: The Physiology of Taste; or, Meditations on transcendental gastronomy (Novi Eboraci: Limited Editions Club, 1949)
- Bertrand Marquer, ed., Dis-moi ce que tu manges, je te dirai ce que tu es: fictions identitaires, fictions alimentaires. Argentorati: Presses universitaires de Strasbourg, 2020 De hoc libro
- Carol J. Nemeroff, Paul Rozin, "“You are what you eat:” Applying the demand-free “impressions” technique to an unacknowledged belief" in Ethos vol. 17 (1989) pp. 50-69 JSTOR
- Eugène Woestyn, "Physiologie du dîneur" in Charles Monselet et al., La Cuisinière poétique (Lutetiae: Lévy, 1859) pp. 164-174