Ésta es la traducción al español de la página superior.

Está propuesto que cuando se traduzca un título cuyo origen es de una lengua diferente al latín, se haga entre paréntesis con un enlace azul al mismo. La traducción tambien ha de tener un enlace al artículo de Wikipedia del idioma en cuestión:

Circuitus Franciae (Francogallice: Tour de France) . . .

Si el título es una palabra compuesta, se ha de traducir las partes:

Psychologia (Graece: [ψυχή] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [psyche] 'mens' + [λογία] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) [logia] 'studium') . . .

Si el título es una palabra extranjera, y por lo tanto, indeclinable, dé el IPA, usando {{IPA}}:

Portmanteau (per IPA pronuntiatur: /pɔːtˈmæntəʊ/ RP, /pɔːrtˈmæntoʊ/ US).

Véase también recensere