Content deleted Content added
Ceylon (disputatio | conlationes)
No edit summary
Hominideae
Linea 1 311:
==[[Al-Baqara]]==
Salutem tibi dico plurimam, qui me de hac novissima mutatione certiorem fecisti. Cum praepositio Arabica ل ''li'' plures rationes indicare possit, quas Latine casibus aut genetivo aut dativo reddere oportet, constat لله ''lillāh'' (i.e. li+Allāh) et "Dei" et "Deo" et nescioquot aliis dicendi modibus verti posse. Lingua Latina autem hoc versu nullum casum nisi genetivum admittere mihi quidem videtur, quia sensus spectat ad eum qui haec omnia, quae in terra atque in caelo sunt, fecit et propterea possidet atque administrat. Similiter si dicimus هذه الصورة لمحمد ''hāḏihi ṣ-ṣūratu li-muḥammad'' ambiguum est, si Machometus imaginem fecit aut possidet modo aut rursum ille est, qui in imagine monstratur, sed quodcumque verum est, Latine interpretari cogimur: "Haec imago Machometi (est)".--[[Usor:Ceylon|Ceylon]] 14:02, 6 Septembris 2008 (UTC)
 
==Hominideae==
Hello Andrew, I have answered here: [[Disputatio_Usoris:Rolandus#Disputatio:Hominideae]]. --[[Usor:Rolandus|Rolandus]] 07:00, 9 Septembris 2008 (UTC)