Content deleted Content added
Mattie (disputatio | conlationes)
m bot: replace user signature per Special:LintErrors/obsolete-tag with user permission
Linea 1:
{{salve|Mattie}} --[[User:Xaverius|<fontspan colorstyle="color:blue;">Xave</span>]][[:laeu:usorLankide:Xaverius|Xave]]</font><fontspan colorstyle="color:green;">ri</span>]][[:eu:LankideLankide_eztabaida:Xaverius|ri]]</font><fontspan colorstyle="color:red;">[[:eu:Lankide_eztabaida:Xaverius|us]]</fontspan>]] 18:14, 11 Aprilis 2010 (UTC)
 
== Salve! ==
Linea 29:
 
== Punctuation in headings ==
You won't mind me saying ... it's as well not to copy punctuation from a word-processor text into a Wikipedia heading. The resulting heading of J'accuse, and also the link to French Wikisource, have needed some editing ... the punctuated text may look OK and yet be impossible for someone else to type. I think it's OK now :) <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew Dalby]]<font color="green">([[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalbydisputatio]]</font></font>) 10:51, 2 Februarii 2011 (UTC)
:Well, looking at the history, I don't know whether you got the heading from word-processor text or not. So forgive me if I made a false assumption. But it wasn't possible to find the page by typing the name. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew Dalby]]<font color="green">([[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalbydisputatio]]</font></font>) 12:33, 2 Februarii 2011 (UTC)
::Mmm, je comprends ton point, et je n'ai pas d'opinion sur les points de suspension, mais il me semble que l'apostrophe courbée (J’accuse) soit visuellement supérieure à la droite (J'accuse). D'ailleurs, on n'aurait qu'à faire un redirect et tout irait bien, non ? C'est le cas avec ''[[The King's Speech]]'', par exemple.
::And, you're right, I didn't get the characters from a word-processor; I'm just picky with ponctuation =) &thinsp;—&thinsp;[[Usor:Mattie|Mattie]] 16:51, 2 Februarii 2011 (UTC)
:::akjufirohtjr I hope it's OK I wrote in French? I'm constantly surrounded by English, I think you'll understand, it's just a habit to use French whenever I can.&thinsp;—&thinsp;[[Usor:Mattie|Mattie]] 17:09, 2 Februarii 2011 (UTC)
::::Thanks for your reply. Of course, French is fine! I think my point is (a) that with some fonts it is difficult to see the differences (that was what surprised me with the three dots) and also (b) it is better to have pagenames that are easy for everyone to type. But, yes, I agree that the curved apostrophe looks better -- those cheap whiskies sold in France would look so much better if they were "Sir Edward's" with a curved apostrophe! I also agree that so long as a redirect is made, there is no big problem. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew Dalby]]<font color="green">([[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalbydisputatio]]</font></font>) 18:06, 2 Februarii 2011 (UTC)
:::::In the most respected traditional typography, suspension points are separated with a thinspace (.&thinsp;.&thinsp;.) or even a whole space (. . .), and are not printed unspaced (...). In the first edition of Zola's text, as given in the article, the spacing approximates the former (.&thinsp;.&thinsp;.&thinsp;!). (Similarly, colons, semicolons, and such are preceded by a small space when typeset, or a whole space when typewritten, as still often seen in France.) Microsoft Word, by promulgating the use of a single key to produce three unspaced dots, has attacked the former standard. [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 18:19, 2 Februarii 2011 (UTC)
::::::On my computer, the dots in "…" (one character) actually look a bit more widely spaced than in "..." (three unspaced dots) when the font's big enough, as in Wikipedia titles.&thinsp;—&thinsp;[[Usor:Mattie|Mattie]] 18:35, 2 Februarii 2011 (UTC)
:::::Shall we move J'accuse...! to J’accuse...!, then? Perhaps the ellipsis I'd originally put was overdoing it, but again, the curved apostrophe's better.&thinsp;—&thinsp;[[Usor:Mattie|Mattie]] 18:28, 2 Februarii 2011 (UTC)
::::::I still prefer the simple apostrophe for Wikipedia headings because it is easy to type: I make a lot of interwiki links, and in that activity the curved apostrophes used on the Dutch wiki are a big nuisance. Anyway, I've asked for comments: let's see what others think. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew Dalby]]<font color="green">([[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalbydisputatio]]</font></font>) 18:54, 2 Februarii 2011 (UTC)
:::::::I'd prefer to use the simple apostrophe too. [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 18:58, 2 Februarii 2011 (UTC)
::::::::Good idea! I think it's also worth keeping in mind that this is the Latin Wikipedia, which means apostrophes aren't used all that often - only in foreign words, really. So whatever we choose, it won't make much of a difference. I mean, if we decide in favour of the curved apostrophe, it shouldn't make too much of a mess.&thinsp;—&thinsp;[[Usor:Mattie|Mattie]] 19:01, 2 Februarii 2011 (UTC)
:::::::::In my view, we should look at the typesetting rules of the language that ''surrounds'' the punctuation in question. So, for an apostrophe within a French phrase, we should apply French customs. For ''Latin'' text (articles etc.), we [[Vicipaedia:Taberna/Tabularium 6#Quotation Marks|decided long ago]] (as I understand that very brief discussion) to use not „German style quotation marks“ nor “English style quotation marks” nor « French style guillemets », but "straight quotation marks". --[[Usor:UV|UV]] 21:22, 2 Februarii 2011 (UTC)
::::::::::Hmm, yes ... here we're talking about the single apostrophe that marks an ellipsis (as in "J'accuse" or "we're going home" or "'s Gravenhage". I believe this is not so much a difference between one language and another, more the difference between typewriter style and printed style.
::::::::::I agree with Mattie that this is a minor issue for us, since the apostrophe is never used in this way in Latin. Theoretically the decision we make could apply to all cases where a Vicipaedia pagename consists of a foreign phrase that contains an apostrophe -- like [[J'accuse...!]] <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew Dalby]]<font color="green">([[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalbydisputatio]]</font></font>) 10:08, 3 Februarii 2011 (UTC)
::::::::::::Also, I was only arguing that the curved one should be used in titles. The text is big, so the difference is obvious. The simple apostrophe makes it look cheap, I find.&thinsp;—&thinsp;[[Usor:Mattie|Mattie]] 22:46, 3 Februarii 2011 (UTC)
 
== Excuse-moi ==
Excuse-moi si j'ai insisté trop ... Ce que je voulais dire, et que je n'ai pas dit, est que j'admire beaucoup ce que tu es en train de faire à la page [[Grammatica Cambrica]]. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew Dalby]]<font color="green">([[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalbydisputatio]]</font></font>) 21:12, 8 Augusti 2011 (UTC)
:=) Merci pour le message, il m'a beaucoup fait sourire. Ne t'inquiète surtout pas — je m'excuse aussi, j'ai trop insisté, et tu avais sans doute raison. Je pense que le fait qu'une atrocité comme "'''W'''allica" soit mentionnée dans la page est ce qui m'a poussé à débattre davantage ... je n'aime pas les W en latin !
:Je suis content que ma page se soit fait remarquer ! Je ne peux pas prendre trop de crédit, compte tenu que je ne fais que traduire, mais bon, c'est quand même un défi pour moi :) Si jamais tu vois des erreurs dans la grammaire, et si tu as le temps, n'hésite surtout pas de les corriger, je ne serais pas du tout insulté. N'ayant jamais été instruit en latin, c'est difficile d'avoir une idée claire de ma latinité. [[Usor:Mattie|Mattie]] 03:04, 9 Augusti 2011 (UTC)
::Hmm, au sujet du W je comprends bien. Alors j'ai trouvé quelques bonnes citations pour "lingua Vallica", pas beaucoup mais quand même ... Cet après-midi j'insérerai cette version du nom dans la première phrase. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew Dalby]]<font color="green">([[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalbydisputatio]]</font></font>) 09:14, 9 Augusti 2011 (UTC)
 
== aller à l'université ==
Linea 68:
What does "opera vos liberabit" means? Thanks in advance!--[[Specialis:Conlationes/94.182.126.113|94.182.126.113]] 18:09, 18 Octobris 2011 (UTC)
:Hey, I must have gone offline by the time you wrote this because I've just seen it :) "Opera vos liberabit" seems like "work will set you free" to me. Hope this helps. If you have any other questions, feel free to ask! [[Usor:Mattie|Mattie]] 21:46, 18 Octobris 2011 (UTC)
::It might be a version, though not a very good one, of the motto that appeared over the gateway of Nazi concentration camps: "[[:de:Arbeit macht frei]]". <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew Dalby]]<font color="green">([[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalbydisputatio]]</font></font>) 18:47, 26 Octobris 2011 (UTC)
:::Since the verb is singular, we have to take ''opera'' for a singular noun, possibly the musical genre, so: '[[Opera]] will set you free'! Maybe some degree of irony is involved. [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 18:57, 26 Octobris 2011 (UTC)
:::: Perhaps this isn't classically correct, but I thought ''opera'' (f. sg.) could mean ''work, labour'', [http://en.wiktionary.org/wiki/opera#Noun_7 as stated in Wiktionary] -- thus my above translation. [[Usor:Mattie|Mattie]] 22:02, 26 Octobris 2011 (UTC)
:::::Yes, that's another possibility, but then you lose the humour, because the result is merely a platitude—and, as Andrew points out, a historically nasty one at that. [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 22:32, 26 Octobris 2011 (UTC)
::::::Haha, ok, I just wanted to make sure my Latin wasn't off-track :) [[Usor:Mattie|Mattie]] 22:34, 26 Octobris 2011 (UTC)
:::::::Taking up my comment above, some web pages seem to say that the German motto was originally a translation from Latin. It's a fact that one accurate Latin rendering (''labor liberat'') is snappier than the German. There is an implication, on a couple of web pages, that this phrase was used in some ancient text or context, but I can't confirm it. I might ask on the Taberna if anyone knows more. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew Dalby]]<font color="green">([[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalbydisputatio]]</font></font>) 09:04, 27 Octobris 2011 (UTC)
:::::::: In Plauti ''[[Asinaria (Plautus)|Asinaria]]'' 659, Argyrippus iuvenis ait: ''Quin tu labore liberas te atque istam imponis in me?'' Num contextum historicum locutioni, cuius fontem hic venamur, praebeat, nescio. [[Usor:Neander|Neander]] 11:13, 27 Octobris 2011 (UTC)
 
Linea 101:
::::PS: Should we implement something like the "Talkback" template they have in [[:en:Template:Talkback]]? [[Usor:Amahoney|A. Mahoney]] 20:10, 2 Novembris 2011 (UTC)
:::::If you're willing to do so, I doubt anyone would complain! [[Usor:Mattie|Mattie]] 01:50, 3 Novembris 2011 (UTC)
::::::I, for one, wouldn't complain :) <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew Dalby]]<font color="green">([[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalbydisputatio]]</font></font>) 09:27, 3 Novembris 2011 (UTC)
:::Yeah, that makes sense. Thanks again for your input, I appreciate it. =] [[Usor:Mattie|Mattie]] 01:50, 3 Novembris 2011 (UTC)
 
== De pagina [[Wikipedia]] ==
Respondi, tardissime, in pagina disputationis mea! <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew Dalby]]<font color="green">([[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalbydisputatio]]</font></font>) 16:58, 17 Ianuarii 2012 (UTC)
:Potius sero quam nunquam! =] [[Usor:Mattie|Mattie]] 23:12, 17 Ianuarii 2012 (UTC)
 
Linea 113:
*"list-articles" [[Legendarium Tolkien]], [[Geographia Legendarii Tolkien]], [[Personae Legendarii Tolkien]], et [[Ainu (Tolkien)]], with their innumerable internal re-directs. Most of these are the work of a vicipaedianus now gone.
*The latinisation (if at all) of names. As it stands now, there are some latinisations of names, of creatures, but there does not seem to be a pattern. I could at some point go into the [[Bibliotheca Bodleiana]] and check the [[:en:Guide_to_the_Names_in_The_Lord_of_the_Rings#Tolkien.27s_.22commentary.22|Guide to the Names in The Lord of the Rings]].
Well, that wasn't that long after all. Anyway, I hope we can work together on this! --[[User:Xaverius|<fontspan colorstyle="color:blue;">Xave</span>]][[:laeu:usorLankide:Xaverius|Xave]]</font><fontspan colorstyle="color:green;">ri</span>]][[:eu:LankideLankide_eztabaida:Xaverius|ri]]</font><fontspan colorstyle="color:red;">[[:eu:Lankide_eztabaida:Xaverius|us]]</fontspan>]] 13:41, 29 Februarii 2012 (UTC)
::English is okay! On the first and third points, I think we should take the usual Vicipaedian position, that if it's not translated, we use the original language. In the case of Tolkien, none of his works were translated into Latin (except a very partial internet translation of Lord of the Rings, which I don't think counts), and given the importance Tolkien gave to his works' linguistics, I feel we should stick to English. This means renaming [[Dominus Anulorum]] to [[The Lord of the Rings]], talking about Elves, not Alfi, the Shire, not Suzat, etc. Or does the ''Guide to Names...'' offer Latin translations? ¶ What I did when working on the Harry Potter stuff was that I mimicked what they had at en:. So whenever an English article I was translating from linked to [[:en:Harry Potter universe]], I'd link to [[Universum Harrii Potteri]]. This was a very easy way to stay organized. The "list-articles" and redirects we have at the moment are a mess, but I think that even just adding some consistency (and English) to the names should help a little bit, as should creating pages out of some redirects, etc. ¶ As I mentioned, I intend to translate from English rather than create original articles, which is what I nearly always do here since, to me, it's the most efficient way to work. Is that okay with you? What do you plan on doing? ¶ I actually finished reading ''the Silmarillion'' just a four days ago -- just in time to do some work on Tolkien! I'm glad we'll be working together :D Let me know if you disagree with any points I made. [[Usor:Mattie|Mattie]] 01:09, 1 Martii 2012 (UTC)
:::Regarding the points you've made, I'll go for a "Homeric inversion here" :-). Good to have a collaborator for such a project! I still have to read the Silmarillion, but I'm affraid I cannot devote to sihc reading during term time! ¶ As for the translation from English, that's fine with me, even if I try to avoid direct translations (especially because I cannot do direct translations, and I normally write shorter texts because of my limited Latin skills). I normally just take the data and information from there and create a new text in Latin - I've done some direct translations too, but I personally do not like them. ¶ The list-articles are very sueful, but they are right now a mess, and I think maybe we should start there, sorting them out, making proper articles out of them, because this will give us a sort of skeleton on which to work for further articles ¶ LAstly, on latinisation, I know Tolkien wrote the ''Guide...'' to allow and enease the translations of his book. It may well have some instructions on how to translate to Romance languages, I do not know, it's just a matter of checking. But following mores nostras, proper names should not be translated, but common names should (so alfi and nani but Shire and Mordor). The thing is that Tolkien made all these provisions to translate his writtingss so they would work in translation -- and although we are not here to do official translations, if there is a recommended and not outrageous way to latinise some names (for instance, Shire or Brandywine are more easily translatable than Rohan or Anduin). --[[User:Xaverius|<fontspan colorstyle="color:blue;">Xave</span>]][[:laeu:usorLankide:Xaverius|Xave]]</font><fontspan colorstyle="color:green;">ri</span>]][[:eu:LankideLankide_eztabaida:Xaverius|ri]]</font><fontspan colorstyle="color:red;">[[:eu:Lankide_eztabaida:Xaverius|us]]</fontspan>]] 10:45, 1 Martii 2012 (UTC)
::::De commentationibus-indicibus omnino consentio. Expurgatio ante facienda est quam novorum additio! Adhuc autem de Latinizatione cunctor, quod de Comitatu Mordoreque, sed de Rohan, constantiae causa loqui nolim; praeterea omnia indeclinabilia verbo "regio" declinari possunt; et sunt nomina propria, nobis, ut dixisti, non fingenda. Illo tamen ''Guide'' abs te lecto, nobis duobus plura scientibus, profecto de hac re iterum colloqui possumus! [[Usor:Mattie|Mattie]] ([[Disputatio Usoris:Mattie|disputatio]]) 03:07, 3 Martii 2012 (UTC)
:::::Just adding food for thought here; I'm sure you two will make good decisions :)
:::::Tolkien, as we know, was obsessively good at all this stuff. For us to translate ''Brandywine'', we have to forget that Tolkien designed the name ''Brandywine'' as [[:en:folk etymology|folk etymology]]; the river's Sindarin name being ''Baranduin'', which has a different meaning.
:::::For us to translate ''The Shire'' as "Comitatus", we have to forget that shires, when first invented, were not governed by counts: it was only with the Norman conquest that it became appropriate to call them ''counties'' or "comitatus", and I don't think the Shire ever suffered a Norman conquest! <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew Dalby]]<font color="green">([[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalbydisputatio]]</font></font>) 12:29, 3 Martii 2012 (UTC)
::::::On this note, and be it as it may a true name or a derivation from the Sindarin name, I think that the point is that because it is a common noun used ''in English'', it may be translatable... I may be too influenced by the Spanish version, though...--[[User:Xaverius|<fontspan colorstyle="color:blue;">Xave</span>]][[:laeu:usorLankide:Xaverius|Xave]]</font><fontspan colorstyle="color:green;">ri</span>]][[:eu:LankideLankide_eztabaida:Xaverius|ri]]</font><fontspan colorstyle="color:red;">[[:eu:Lankide_eztabaida:Xaverius|us]]</fontspan>]] 23:01, 4 Martii 2012 (UTC)
:::::::If I'm reading your comment properly, Andrew, you seem to be agreeing with me that the names should be left untouched. [[Usor:Mattie|Mattie]] ([[Disputatio Usoris:Mattie|disputatio]]) 00:44, 5 Martii 2012 (UTC)
::::::::Yes, but very tentatively! I ''think'' my feeling is that the names in e.g. Sindarin and Elvish suit Latin better than the names in Hobbit-English; so I would be happy to see the river as Baranduin. But I can't really justify that, it's just a feeling. I don't remember offhand if we are given an alternative language name for "The Shire". <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew Dalby]]<font color="green">([[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalbydisputatio]]</font></font>) 09:50, 5 Martii 2012 (UTC)
::::::::::::That could work. Sindarin would be the most obvious answer, and I assume we'd have much more luck finding Sindarin placenames than Quenyan ones, but Sindarin is mostly analytical so we won't have more syntactical luck than by using English. Nevertheless, I would be okay with using Sindarin, if only because it would give the articles a nice ring! ¶ The Shire does have other names, i.e. Sûza(t) in Westron (the ''t'' meaning "the") and ''i Drann'' in Sindarin, where ''i'' means "the" and would, I suppose, be dismissed when writing in Latin. [[Usor:Mattie|Mattie]] ([[Disputatio Usoris:Mattie|disputatio]]) 23:46, 5 Martii 2012 (UTC)
:::::::::::::Does Westron then work [[absolutivus|like Basque]]? blimey...--[[User:Xaverius|<fontspan colorstyle="color:blue;">Xave</span>]][[:laeu:usorLankide:Xaverius|Xave]]</font><fontspan colorstyle="color:green;">ri</span>]][[:eu:LankideLankide_eztabaida:Xaverius|ri]]</font><fontspan colorstyle="color:red;">[[:eu:Lankide_eztabaida:Xaverius|us]]</fontspan>]] 23:52, 5 Martii 2012 (UTC)
::::::::::::::I wouldn't put it past Tolkien! I read it as a simple enclitic, though, like [[:en:Enclitic#Other_Germanic_languages|in Scandinavian languages]]. Who knows ... [[Usor:Mattie|Mattie]] ([[Disputatio Usoris:Mattie|disputatio]]) 23:59, 5 Martii 2012 (UTC)
::::::::::::For the record, if I remember correctly (I believe Christopher Tolkien talks about this in the preface for ''The Silmarillion''), "Elvish" is used as a synonym for Sindarin, not Quenya. [[Usor:Mattie|Mattie]] ([[Disputatio Usoris:Mattie|disputatio]]) 23:50, 5 Martii 2012 (UTC)
:::::::::::::Then I guess I must have meant Sindarin and Quenya ... but I repeat, it's only a vague feeling and I suspect you two experts will be better able to decide. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew Dalby]]<font color="green">([[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalbydisputatio]]</font></font>) 15:24, 6 Martii 2012 (UTC)
::::::::::I'll check the Bod this afternoon or tomorrow and see what Tolkien has to say on this (if something at all), it may be the easiest way to solve this!--[[User:Xaverius|<fontspan colorstyle="color:blue;">Xave</span>]][[:laeu:usorLankide:Xaverius|Xave]]</font><fontspan colorstyle="color:green;">ri</span>]][[:eu:LankideLankide_eztabaida:Xaverius|ri]]</font><fontspan colorstyle="color:red;">[[:eu:Lankide_eztabaida:Xaverius|us]]</fontspan>]] 13:48, 5 Martii 2012 (UTC)
:::::::::::IIRC, ''shire'' erat regio in dicione hominis ''shire-reeve'' appellati, qui in ''shiremoot'' praeerat. (Is Latine ''vicecomes'' appellabatur.) Are there sheriffs in Middle Earth? [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] ([[Disputatio Usoris:IacobusAmor|disputatio]]) 13:58, 5 Martii 2012 (UTC)
::::::::::::Yeah, the Shire has sheriffs. See the last few chapters of ''Return of the King''. [[Usor:Mattie|Mattie]] ([[Disputatio Usoris:Mattie|disputatio]]) 23:33, 5 Martii 2012 (UTC)
===Hobbits===
Nobis est disputandum: vidamus [[Hobbit (gens ficticia)]] et eligamus; hobbit (indecl), hobbit, -is, or hobbitus, -i? Nunc miki videtur formas tres in paginis esse--[[User:Xaverius|<fontspan colorstyle="color:blue;">Xave</span>]][[:laeu:usorLankide:Xaverius|Xave]]</font><fontspan colorstyle="color:green;">ri</span>]][[:eu:LankideLankide_eztabaida:Xaverius|ri]]</font><fontspan colorstyle="color:red;">[[:eu:Lankide_eztabaida:Xaverius|us]]</fontspan>]] 23:56, 5 Martii 2012 (UTC)
:Well, we still haven't decided what we're doing in terms of borrowing! After all, there's also the Sindarin ''(i) Periannath'' to consider, heh. [[Usor:Mattie|Mattie]] ([[Disputatio Usoris:Mattie|disputatio]]) 00:08, 6 Martii 2012 (UTC)
::Looking at [[:el:Το Χόμπιτ]], it seems the Greeks handled ''Hobbit'' as an indeclinable ... not much help from them, then ... [[Usor:Mattie|Mattie]] ([[Disputatio Usoris:Mattie|disputatio]]) 00:18, 6 Martii 2012 (UTC)
:::Liber conversus [http://www.amazon.co.uk/Hobbitus-Ille-J-R-Tolkien/dp/0007445210 ''Hobbitus Ille''] nomen ''hobbitus'' attestabitur. When the book comes out (scheduled for September), many present questions will surely be answered. [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] ([[Disputatio Usoris:IacobusAmor|disputatio]]) 00:39, 6 Martii 2012 (UTC)
::::Goodness, brilliant! :D This will help us out immensely, and I can't wait to read the book! Here's to hoping the names will be better handled than in Harrius Potter ... [[Usor:Mattie|Mattie]] ([[Disputatio Usoris:Mattie|disputatio]]) 02:02, 6 Martii 2012 (UTC)
:::::Now that will prove useful! --[[User:Xaverius|<fontspan colorstyle="color:blue;">Xave</span>]][[:laeu:usorLankide:Xaverius|Xave]]</font><fontspan colorstyle="color:green;">ri</span>]][[:eu:LankideLankide_eztabaida:Xaverius|ri]]</font><fontspan colorstyle="color:red;">[[:eu:Lankide_eztabaida:Xaverius|us]]</fontspan>]] 13:57, 6 Martii 2012 (UTC)
 
===''Guide to the names...''===
Linea 145:
#Amongst the unstranslatable nouns are [[Ent (Tolkien)|Ent]], [[Hobbit (gens ficticia)|Hobbit]] [specificaly mentioning that it should not be translated or altered; cf. the Greek example], Isengard, Rivendel(l), Isengard, smial, Orthanc, Baranduin, etc etc, with the only exceptions in which small changes are done for the sake of euphonics (for instance, "dunlendings" into Spanish "dunledinos"). All of these names are referred to as "Common Speech versions of non-Common Speech names".
#Many other things are mentioned as not just as "translatable" but as "should be translated" (all in English, where English=Common Speech), including place names (Ashen mountains, Black country, Bywater, Hobbiton, Mount Doom, Helm's Deep, Brandywine), amongst other proper names (Brandybuck, Captains of the West, Corsairs, Dark Lord, The Dead, Easterlings, Elf-friend, the Enemy, the Fellowship of the Ring, Free Peoples, etc etc).
Now, in this I see a conflict between the facts that we are not authoritative translators and Tolkien's instructions. Most of the items mentioned in these lists I've outlined should not pose much problem and should be straight forward (until at least we get the references from the published version of ''The Hobbit''), but there may be issues when dealing with personal names and (in particular) surnames.--[[User:Xaverius|<fontspan colorstyle="color:blue;">Xave</span>]][[:laeu:usorLankide:Xaverius|Xave]]</font><fontspan colorstyle="color:green;">ri</span>]][[:eu:LankideLankide_eztabaida:Xaverius|ri]]</font><fontspan colorstyle="color:red;">[[:eu:Lankide_eztabaida:Xaverius|us]]</fontspan>]] 18:59, 6 Martii 2012 (UTC)
::::Re #1: Since the plural morpheme is the only pertinent inflection available in English, that phrase could be taken to mean "except that [all inflectional forms] should be rendered according to the grammar of the language"—which, in turn, would mean that Tolkien was specifically allowing all the inflectional forms available in Latin. Surely he wasn't wanting to restrict Latin to the plural morpheme when genitive, dative, and other cases are implied (but not brought to the surface) in the grammar of the English text? [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] ([[Disputatio Usoris:IacobusAmor|disputatio]]) 00:58, 8 Martii 2012 (UTC)
:::::Yes, I think Tolkien would have wanted us to decline... the question (to me, at least) is whether we add a bunch of -us's or go Harrius Potter and use the 'original' as the singular nominative and treat every noun as if it was in the third declension. This works for ''Mordor'' and the like, no doubt, but for, say, ''Morgoth'' ... [[Usor:Mattie|Mattie]] ([[Disputatio Usoris:Mattie|disputatio]]) 01:06, 8 Martii 2012 (UTC)
::::::To the extent that ''Morgoth'' is meant for us to think of Goths, take whatever we call an individual Goth (''Gothus, -i,'' no?) and add ''Mor'' in front of it? Ergo ''Morgothus, -i''&thinsp;? And then using that as the model, handle other words that end in ''-th'' (like ''Cirith'') analogously? [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] ([[Disputatio Usoris:IacobusAmor|disputatio]]) 12:19, 8 Martii 2012 (UTC)
:::Hm, do you think that "small changes done for the sake of euphonics" means that adding ''-us'' (etc.), as in ''Hobbitus'', is basically acceptable, in this case for the sake of declension? I mean, we may as well go and call the Ents ''Ens, -tis'' which is a real Latin word (Tolkien's ''Ent'' [[:en:Ent#Etymology|comes from an Old English word meaning "giant"]], while the Latin ''ens'' [[:wikt:ens|comes from some present participle of ''esse'']], but nevertheless). Tolkien [[:en:Translations of The Lord of the Rings#Tolkien's "commentary"|wrote the Guide with Germanic languages in mind]], which of course don't absolutely need to decline nouns; it follows that had he been writing for Latin, he would have encouraged making them declinable. ¶ As for the Common Speech, I think I'll change my position, then, and say we should go ahead and translate what "should be translated." It'll make the whole thing a lot easier. We just need to make sure we're consistent, so creating individual pages right now, to settle on what exactly we're calling different things, should be a top priority. [[Usor:Mattie|Mattie]] ([[Disputatio Usoris:Mattie|disputatio]]) 00:16, 8 Martii 2012 (UTC)
::::NB My point about "The Shire" was only a bit of pedantry. In reality I think a translation such as "Comitatus" would be good. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew Dalby]]<font color="green">([[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalbydisputatio]]</font></font>) 08:14, 8 Martii 2012 (UTC)
:::::So names in English/Common Speech we translate according to their meaning, and other we decline? I believe that those that could fit easily in a declension, like Mordor, should be declined, but Osgiliath or Cirith Ungol, maybe it is esier to leave them undeclinable, making our work easier, and probably Tolkien happy. And right as always, we should get the names sorted out first, before we continue further. I suggest to begin with place-names: I have been working on [[Arnor]], and I'm happy to continue with Eriador east of the Misty Mountains and north of Rohan, and maybe you can do [[Gondor]] and the Anduin valley? --[[User:Xaverius|<fontspan colorstyle="color:blue;">Xave</span>]][[:laeu:usorLankide:Xaverius|Xave]]</font><fontspan colorstyle="color:green;">ri</span>]][[:eu:LankideLankide_eztabaida:Xaverius|ri]]</font><fontspan colorstyle="color:red;">[[:eu:Lankide_eztabaida:Xaverius|us]]</fontspan>]] 10:28, 8 Martii 2012 (UTC)
===Opus===
Creavi [[Opus:Tolkien]], quod fortasse melior locus disputationibus quam haec pagina sit.--[[User:Xaverius|<fontspan colorstyle="color:blue;">Xave</span>]][[:laeu:usorLankide:Xaverius|Xave]]</font><fontspan colorstyle="color:green;">ri</span>]][[:eu:LankideLankide_eztabaida:Xaverius|ri]]</font><fontspan colorstyle="color:red;">[[:eu:Lankide_eztabaida:Xaverius|us]]</fontspan>]] 12:37, 8 Martii 2012 (UTC)
 
== Permultissimas gratias tibi ago ==
Linea 165:
 
== Merci ==
Je vois que c'est toi qui a mis en place la page du mois. Merci! <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew Dalby]]<font color="green">([[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalbydisputatio]]</font></font>) 07:11, 1 Maii 2012 (UTC)
:Mais oui, pas d'problème :-) [[Usor:Mattie|Mattie]] ([[Disputatio Usoris:Mattie|disputatio]]) 15:12, 1 Maii 2012 (UTC)
 
Linea 175:
 
== Sorry ==
I'm very sorry, Mattie. I had quite forgotten what you wrote in May. I saw you disagreed with the middle one of A.Mahoney's three proposed pages, but you didn't say which of the other two you were agreeing with and I assumed the first. Unfortunately, very few people express an opinion at all: seeing (as I thought) two voices for Iter transtemporale, I put it up. But anyone can put the page up (as you know because you've done it). I only do it because, nearly always, no one else has bothered to. If a wrong choice is made, anyone can change it. Another time, don't hesitate! <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew Dalby]]<font color="green">([[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalbydisputatio]]</font></font>) 20:12, 27 Iulii 2012 (UTC)
:I believe I'll survive this traumatic experience :-) I'm totally aware I could've changed it, or have asked you why you'd chosen Iter transtemporale, and I would have done so if it mattered to me. As I said in the disputatio paginarum mensis, I just thought it'd be a nice idea, but by no means a necessary one. Don't be sorry! And thank you for the kind message. If there was something to forgive you of, I would! Take care, [[Usor:Mattie|Mattie]] ([[Disputatio Usoris:Mattie|disputatio]]) 01:14, 28 Iulii 2012 (UTC)
::That's good! Incidentally, you wouldn't care to take the job on regularly, would you? "There must be someone with intelligence in the party," as Peregrine Took said once. (Which, as it turned out, was the cue for Gandalf to join.) <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew Dalby]]<font color="green">([[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalbydisputatio]]</font></font>) 08:38, 28 Iulii 2012 (UTC)
:::J'peux bien! [[Usor:Mattie|Gandalf]] ([[Disputatio Usoris:Mattie|disputatio]]) 15:35, 28 Iulii 2012 (UTC)
::::Magnifique! Super! Cool! Prends le bâton! Naturellement, comme tu l'as fait pour moi, je suis prêt à aider si, par exemple, tu n'es pas là à la fin du mois.
::::En principe on peut insérer le texte voulu dans "Formula:Pagina mensis" tout de suite quand la décision est faite. La seule raison pour laquelle on hésite est que souvent les éditeurs améliorent l'article, et surtout ses premières phrases, pendant les dernières jours avant sa promotion. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew Dalby]]<font color="green">([[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalbydisputatio]]</font></font>) 09:10, 29 Iulii 2012 (UTC)
:::::Eh bien, je m'en vais au chalet ce soir, alors je vais le faire maintenant. C'est assez proche! Si les éditeurs l'améliorent, je pourrai le mettre à jour quand je reviens. :) [[Usor:Mattie|Mattie]] ([[Disputatio Usoris:Mattie|disputatio]]) 16:53, 29 Iulii 2012 (UTC)
 
== Traductions ==
J'aime ton idée de mettre les textes originaux dans des notes de bas de page et de les séparer dans un groupe à eux. Je l'ai suivie dans [[Saladinus]] et [[Marcus Paulus Venetus]]. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew Dalby]]<font color="green">([[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalbydisputatio]]</font></font>) 20:07, 16 Augusti 2012 (UTC)
:Merci! Ouais, ça ajoute de l'authenticité et ça rend nos articles plus utiles (moins inutiles). J'ai jeté un coup d'oeil à tes articles -- t'as vraiment suivi ce que je fais à la lettre, hahaha! (Peut-être serait-il mieux d'écrire "citationes <u>Latine</u> conversae"?) Quoi qu'il en soit, il faudra que mon ignorance et moi lisions ce que tu as écrit sur Saladin et Marco Polo :-) [[Usor:Mattie|Mattie]] ([[Disputatio Usoris:Mattie|disputatio]]) 21:34, 16 Augusti 2012 (UTC)
 
== Proposui ... ==
...id quod meditavi. Si ad electionem consentis, O amice, s.t.p. "responsum" tuum adde [[Vicipaedia:Petitio magistratus|hic]] :) <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew Dalby]]<font color="green">([[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalbydisputatio]]</font></font>) 13:19, 17 Augusti 2012 (UTC)
:Factum est :) [[Usor:Mattie|Mattie]] ([[Disputatio Usoris:Mattie|disputatio]]) 20:01, 17 Augusti 2012 (UTC)
::Félicitations et bienvenu! Tu remarqueras tout de suite (je crois) deux petits changements: le triangle gris (au dessus) qui te donne les possibilités "''Delere''" et "''Protegere''": et dans les histoires l'option "''Revertere''". <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew Dalby]]<font color="green">([[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalbydisputatio]]</font></font>) 08:45, 25 Augusti 2012 (UTC)
:::TOUT CE POUVOIR HOLY SHIT. J'ai comme envie de créer une page inutile, genre [[Usor:Mattie/jenesaisquoi]], juste pour la supprimer par après ... >:] [[Usor:Mattie|Mattie]] ([[Disputatio Usoris:Mattie|disputatio]]) 21:08, 25 Augusti 2012 (UTC)