Quantum redactiones paginae "Disputatio:Napoleo I (imperator Francogallorum)" differant

Content deleted Content added
No edit summary
Linea 9:
 
::As for ''de'', not only does it match the convention but Italian ''di Buonaparte'' literally means 'of good stock/family', which is equivalently ''de Bonaparte'' in Latin (the genitive case is never used for names; ''de'' must be substituted). I know we don't normally translate surnames but in this case it works. [[Usor:Pantocrator|Pantocrator]] 02:45, 21 Februarii 2010 (UTC)
:::The ''de'' only matches the convention if it is part of his usual name. Looking at the other Wikipedias, that seems not to be true. Most of them (including the Italian) call him '''Napoleon Bonaparte''' (treating him as a person with forename and surname). The minority call him '''Napoleon I''' (treating him as a monarch in a numbered sequence). I agree, as you say above, that the form we were using before was badly chosen -- a mixture of both -- but we should move to a more accurate form following one or other convention. Since he was fairly briefly (though notably) emperor, and was deposed, we could logically choose either. So, either '''N. Bonaparte''' or '''N. I (imperator Franciae)'''. I say '''N.''' because I am not getting into the spelling of his forename: that is discussed below! <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 13:50, 21 Februarii 2010 (UTC)
 
==Fons nominis==
Revertere ad "Napoleo I (imperator Francogallorum)".