Disputatio:Totum bellum
Pagina conversa Pagina huic coniuncta e conversione paginae “Total war” sitūs en.wikipedia.org orta est. Auctoribus illius paginae hic enumeratis gratias agimus. Català Aquesta pàgina es basa en una traducció de „Total war“ a en.wikipedia.org. Podeu trobar la llista d'editors aquí. Deutsch Die angegliederte Seite basiert ursprünglich auf einer Übersetzung von „Total war“ aus en.wikipedia.org. Eine Liste der Autoren ist hier verfügbar. English The attached page originated as a translation from the page “Total war” on the site en.wikipedia.org. Esperanto La apuda paĝo origine baziĝas sur traduko de “Total war” el en.wikipedia.org. Listo de la ĝentilaj artikolverkintoj haveblas ĉi tie. |
De nomine
recensere"Totum bellum" has the disadvantage that the primary meaning, I think, would be "the whole war." Perhaps "bellum universum"? The OLD gives as one definition "Affecting everyone or everything, general, universal." "Bellum absolutum, completum" would imply falsely that the war is finished. "Bellum totale" would be the medieval solution. Alii quid dicunt? Lesgles (disputatio) 16:08, 31 Martii 2022 (UTC)
- Shorter is usually better, but maybe a more explanatory phrase, like bellum omnino gestum, would be OK. IacobusAmor (disputatio) 16:26, 31 Martii 2022 (UTC)