Disputatio:Theoria catervarum

Latest comment: abhinc 9 annos by Lesgles in topic Nomen

Nomen

recensere

So many languages have thrown in the towel and adopted a form of the term group that one almost wonders if :la: shouldn't, at least in this technical sense, and have grup(p)us, -i. Confer: ca:Teoria de grups, de:Gruppentheorie, en:Group theory, es:Teoría de grupos, eo:Teorio de grupoj, fr:Théorie des groupes, hr:Teorija grupa, id:Teori grup, it:Teoria dei gruppi, nl:Groepentheorie, no:Gruppeteori, nn:Gruppeteori, pl:Teoria grup, pt:Teoria dos grupos, ru:Теория групп. IacobusAmor 00:24, 14 Augusti 2010 (UTC)Reply

Putasne illud: Du Cange vel De mercatura, cambiis, sponsionibus, creditoribus, fidejussoribus ... Von Benvenutus Straccha? --Alex1011 09:23, 14 Augusti 2010 (UTC)Reply
Gratias, amice. Nunc vide lemma. IacobusAmor 11:52, 14 Augusti 2010 (UTC)Reply
I agree especially given the duCange attestation for the meaning of the gruppus term that it makes sense for gruppus to translate algebraic group. --Rafaelgarcia 12:39, 14 Maii 2011 (UTC)Reply
What's the state of our knowledge now? As it is, the notes give attestations of the existence of the word "gruppus", but not its modern mathematical sense. If we do change to theoria grupporum, which might be best, we could maybe include a "convertimus" note or the like. Lesgles (disputatio) 20:59, 16 Decembris 2014 (UTC)Reply
Revertere ad "Theoria catervarum".