Disputatio:Sacramenta Argentoratensia

Latest comment: abhinc 7 annos by Lesgles in topic Title

Error in translation? recensere

This looks incorrect: ero sicut homo per drictum debet . I think there's a typographical error. Could someone who can produce Latin (rather than just read it) make the correction. Interlingua 13:59, 14 Februarii 2009 (UTC)Reply

The words quoted here are no longer in the article, so I guess someone made the correction. Andrew Dalby (disputatio) 13:16, 14 Septembris 2016 (UTC)Reply

Title recensere

I don't think we have a source for "Sacramenta Argentariae". "Argentaria" is indeed a name offered by Nithard for Strasbourg, but the usual name for the city is "Argentoratum". So far as I can see on Google, only Wikipedia mirrors use the forms "Sacramenta Argentaria" (our original) and "Sacramenta Argentariae" (our revised attempt). But it isn't easy to find an alternative in use in Latin. I would expect "sacramenta Argentoratensia", and I can find this form once here, page 270 (used by a good author), but maybe there are other possibilities I haven't thought of. Any suggestions? Andrew Dalby (disputatio) 13:16, 14 Septembris 2016 (UTC)Reply

Maybe the same source is cited in this snippet. I can also find "sacramenta Strasburgensia" and "sacramenta, quae vocantur, vel iuramenta Argentoratensia". A move to "sacramenta Argentoratensia" sounds reasonable to me. Lesgles (disputatio) 22:31, 19 Februarii 2017 (UTC)Reply

Translations recensere

It is a good idea to include both original texts (Germanic and Romance) but I don't know why we have a modern French translation, or what is the source of the "Vulgar Latin translation". If anything, we should offer a classical Latin translation, I think. Andrew Dalby (disputatio) 13:16, 14 Septembris 2016 (UTC)Reply

Revertere ad "Sacramenta Argentoratensia".