Disputatio:Ratisbona

Latest comment: abhinc 4 annos by Andrew Dalby in topic Castra Regina - nomen sine fonte?

Ratisbona fuit pagina mensis Martii 2006.

LATINITAS

recensere

Pagina Mensis

recensere

This is on the queue Mycēs set up for the Pagina Mensis.

Suggestions: No offense to Fabius Bavaricus, who after all put a lot of good work into this page, and who has stated that he would like it to stay as Classical as possible, but I think affectations such as the use of C and VV instead of K and W in non-Classical proper names are pointless. --Iustinus 04:52, 14 Ianuarii 2006 (UTC)Reply

We should probably also import some more images. --Iustinus 04:53, 14 Ianuarii 2006 (UTC)Reply

Galeria

recensere

Is galeria a valid translation for English gallery? --Roland2 19:01, 13 Iulii 2006 (UTC)Reply

Nope, could be used though (maybe as slang?). I think the correct word would be collectio? --BiT 21:03, 1 Martii 2007 (UTC)Reply
porticus (Stowasser), pinacotheca --Alex1011 21:13, 1 Martii 2007 (UTC)Reply
I think porticus means a gallery like... seats. In a theater. I think. --BiT 22:01, 1 Martii 2007 (UTC)Reply
Pinacotheca sine dubio.--Ioshus (disp) 22:02, 1 Martii 2007 (UTC)Reply
Vero, atqui non est porticus. --BiT 22:05, 1 Martii 2007 (UTC)Reply
Secundum Stowasser: porticus: open hall, gallery, walk with columns, occ. court hall. That's why I used also "Porticus imaginum" Hall with pictures. --Alex1011 22:09, 1 Martii 2007 (UTC)Reply
Secundum Vitrivium Plinium Petroniumque, pinacotheca means the same thing, a bit more succinctly. See en:Pinacotheca.--Ioshus (disp) 05:04, 2 Martii 2007 (UTC)Reply
A porticus is a building (a cloister, more or less). If you want to hang pictures in it, that's fine. If you want to call it a gallery, you can. And in normal English there developed the use of calling such a building, when employed in that special way, an "art gallery". No problem.
But to call a flat virtual page on which pictures are displayed a porticus, just because the English word gallery has recently come to be used in that way by computer image buffs, is very neologistic, I think. Pinacotheca makes much more sense (to me), because (unlike porticus and gallery) it literally means 'a place where you put pictures'. Andrew Dalby (disputatio) 11:26, 2 Martii 2007 (UTC)Reply
Yeah, definitely pinacotheca. It's curious that the english article mentions (then discounts) thepossibility of stucco frescoes, given that frescoes aren't pinaces. But I guess it would be totally unshocking to see pinacotheca used for frescoes as well, come to think of it. "Cloister" is exactly right, but it's a word I don't hear much--mainly makes me think of Doctor Who, so I wonder if maybe it falls under the rubric "cheifly brittish" ;) --Iustinus 18:13, 2 Martii 2007 (UTC)Reply
Doctor Who? It makes me think of monks taking a stroll around a courtyard to assist in the digestion of their dinners ... Andrew Dalby (disputatio) 12:24, 4 Martii 2007 (UTC)Reply
... we have got a page pinacotheca. ;-) --Rolandus 18:31, 2 Martii 2007 (UTC)Reply

Honorata/-2

recensere

We have now honorata and dubium at the same time. --Alex1011 12:33, 13 Iulii 2007 (UTC)Reply

anno 1759 via ferrea!

recensere

Mi quaeso dicatis, cui viae ferreae urbs iam anno 1759 applicari potuerit. - Bavarese (disputatio) 22:08, 30 Maii 2013 (UTC)Reply

Castra Regina - nomen sine fonte?

recensere

Nomen urbis theodiscum versio est Latini Castra Regina, nec Latinum contrarie fictum. Nec est ulla descriptio limitis Danuvii (Donaulimes), in qua haec castra in loco hodiernae urbis Regensburg non describuntur. E. g. Dietwulf Baatz, Der römische Limes, ISBN 3-7861-1064-6, pag. 278: "Der Name des römischen Legionslagers war Castra Regina. Daneben lebte ein älterer Ortsname keltischen Ursprungs weiter, Radasbona"; in imagine paginae 279 ostenditur descriptio castrorum antiquorum continens eam partem urbis veteris, quae a medio aevo ibidem aedificata est (velut cathedralis). Fortasse auctor vicipaedianus fontem rei sibi notissimae indicare oblitus est. --Bavarese (disputatio) 07:40, 22 Maii 2020 (UTC)Reply

Delevi quia, alio nomine (fonte lexico scholastico) nuper a Giorno2 addito, "Castra Regina" sine fonte tertium manebat. Laetus sum qui hanc disputationem evocavi! Mea mente liber scholasticus est fons minoris ponderis ... sed hoc casu an nomen, a Giorno2 additum, utilius locutoribus nostris sit, aut inutilius quam alia, re vera nescio. Inter eos, qui res Germanas melius quam ego sciunt, me non interpono. Oportet unum nomen Latinum, vel duo si necesse sit, lectoribus nostris in prima sententia praebere, fontibus citatis, aliaque nomina minus utilia aut in notas submittere aut in textu sub rubrica ==De nominibus== (vel "Etymologia", vel alia rubrica non dissimilis) explicare, fontibus citatis. Andrew Dalby (disputatio) 11:52, 22 Maii 2020 (UTC)Reply
Revertere ad "Ratisbona".