Disputatio:Mons Clarus (Nova Caesarea)

Latest comment: abhinc 5 annos by Andrew Dalby in topic Nomen

Nomen

recensere

According to the English page (with sources cited) this name is really borrowed from French mont clair, and, sure enough, there is a view of the place from the top of a nearby forested hill. So our rules might allow us to translate the name, accepting "Mons Clarus". Any other views? Andrew Dalby (disputatio) 09:33, 12 Novembris 2019 (UTC)Reply

But no need for all this. I have found a biography in a recent thesis in Latin by a Kentucky student of Terence Tunberg. She had graduated at Montclair, or, as she puts it, "ornata Baccalaurea duplici Linguae Latinae et Studiorum Classicorum in universitate studiorum Montis Clari (vulgo Montclair), quae sita est in civitate Nova Caesarea". We have a source! I'll footnote it on the page. Andrew Dalby (disputatio) 09:44, 12 Novembris 2019 (UTC)Reply
Bene repperisti! But in general, my understanding is that without a source we don't allow such translations. Some more striking examples are in the geography section of this article: Oppidum Rupis (Clifton), Ager Florum (Bloomfield), ?Oranium Orientale (East Orange)... Lesgles (disputatio) 15:42, 13 Novembris 2019 (UTC)Reply
Yes, it would have been a stretch ... as are those examples. Andrew Dalby (disputatio) 22:07, 13 Novembris 2019 (UTC)Reply
Revertere ad "Mons Clarus (Nova Caesarea)".