Disputatio:Calefactio globalis

(Redirectum de Disputatio:Calefactio cuncta aeris)
Latest comment: abhinc 15 annos by IacobusAmor in topic Titulus

Copied from Rolandus' 1000 paginae recensere

Calefactio mundialis Calefactio Telluris

Mundialis has the double issue of not being attested in that sense in ancient literature and of referring to the whole world rather than just our planet. Maybe Calefactio terrae?--Ceylon 15:56, 20 Aprilis 2008 (UTC)Reply
Good point. I put Calefactio telluris since we usually use that for the Planet Earth.--Rafaelgarcia 16:09, 20 Aprilis 2008 (UTC)Reply

Titulus recensere

Fortasse Calefactio orbis terrarum? Non atmosphera sola caleficitur sed et terrae et maria. Andrew Dalby (disputatio) 14:53, 1 Ianuarii 2009 (UTC)Reply

sed orbis terrarum = verbatim "circle of lands", quod mea sententia non complectit maria nec aerem; calefactio telluris quoque non servit quod tellus cunctus frigidescit cum nucleus frigidescit. Ergo scientifice, puto melius dictum est calefactio globalis. (quamquam, hoc dicendo, neolatino adiectivo utimur)--Rafaelgarcia 15:24, 1 Ianuarii 2009 (UTC)Reply
Calefactio mundi? Rather than trying to translate 'global' directly is possibly a distraction. AlexTiefling 14:02, 3 Ianuarii 2009 (UTC)Reply
The primary meaning of Mundus in this substantive sense is the universe and the heavens, which again is not precisely accurate (the universe is cooling); second is the world, the earth, which for the reason given above is not accurate either (the earth's core and most of its mass is cooling); finally the primary meaning is "wordly instruments, toiletry, dress" which doesn't fit at all.--Rafaelgarcia 14:11, 3 Ianuarii 2009 (UTC)Reply
For such a modern concept, the modern word globalis might indeed be apt; it would certainly be transparent to nonnative speakers of Latin! IacobusAmor 14:34, 3 Ianuarii 2009 (UTC)Reply
I believe Cicero would have said "calefactio caeli". But if this isn't professional enough, then I'd vote for "calefactio globalis". --Neander 18:13, 3 Ianuarii 2009 (UTC)Reply
If it were just a meteorological phenomenon, maybe Cicero's caeli would be best, but don't other sciences come into play? Anyway, Vicipaedia has already been using the word globalis, as in Special:Preferences, for example. IacobusAmor 19:08, 3 Ianuarii 2009 (UTC)Reply
Revertere ad "Calefactio globalis".