Disputatio:Aurantius
I just saw that in Realgar aurantium is used for this color. Given that denoting it is a modern invention in all European languages, it seems that it ought to be named for the fruit as in other languages rather than the uncited subruber.
I assume that aurantium is the wild ancestor of our modern orange Citrus sinensis. If so there should be no problem using it. Pantocrator 15:51, 1 Novembris 2010 (UTC)
- "[Realgar] is orange-red in colour" (en). According to Stearn, aurantiacus & aurantius are 'orange-coloured' but redder than 'apricot-coloured' (armeniacus). A little redder than orange gets you croceus 'saffron-coloured' (1983:246). Scarlet "slightly tinged with yellow" is coccineus, "scarlet, with a slight mixture of orange" is cinnabarinus, and "scarlet, with a decided mixture of yellow" is miniatus & vermiculatus. (1983:249). This subruber doesn't seem to be in Cassell's or Stearn, but the prefix sub- would classically turn ruber 'red' into 'reddish', and subrufus for 'reddish' is in Plautus & Pliny. In short: aurantius and subruber are different colors: the former is just plain orange, and the latter is a color that's 'almost red' or 'somewhat red' or commonly 'reddish'. IacobusAmor 16:29, 1 Novembris 2010 (UTC)