Burgundio Pisanus
Burgundio Pisanus (Italiane Borgondione) fuit iudex, iuris consultus, interpres linguae Graecae saeculi 12. Trivio quadrivioque studuit in universitate Pisana; Pisis deinde advocatus iudexque vixit. Pisanorum legatus iter fecit ad Constantinopolim anno 1136;[1] ibi iterum morabat ab anno 1168/1169 usque in 1171; rursus anno 1191 metropolim petivit. Tertio concilio Laterano anno 1179 adfuit. Mortuus est anno 1193.
Versionum omnium quas e Graeco in Latinum confecit celeberrima fuit translatio textuum Graecorum in libris Digestorum seu Pandectarum Iustinianarum, quae translatio deinde ab iudicibus iurisque consultis Pisanis necnon aliis adhibebatur.[2] Versionem Homiliarum nonaginta ad Evangelium Matthaei, ab Ioanne Chrysostomo Graece scriptarum, Latine anno 1151 perfecit, petente papa Eugenio III cui opus dicatum est.[3] Versionem Homiliarum nonaginta ad Evangelium Ioannis, ab Ioanne Chrysostomo scriptarum, Latine anno 1173 perfecit titulumque Explanatio in sanctum Iohannem praefixit.[4] Hoc opus ad memoriam Hugolini filii sui dicatum est, qui anno 1168 mortuus erat dum patrem in itinere Constantinopolitano comitabatur. Versionem Nemesii Emeseni De natura hominis imperatori Friderico I dedicavit.
Versiones
recensere- post 1136 : Liber de vindemiis sive versio Latina libri IV operis de re rustica Cassiani Bassi (cuius operis hodie deperditi textus Graecus partim in Geoponicis Graecis comprehenditur)[5]
- 1146/1150 : Expositio fidei orthodoxae ex Iohannis Damasceni Fonte sapientiae[6]
- 1151 : Ioannis Chrysostomi Homiliae ad Evangelium Matthaei[3]
- 1173 : Ioannis Chrysostomi Homiliae ad Evangelium Iohannis[4]
- 1185 : Galeni De sectis medicorum[7]
- Textus graecus e libris Digestorum imperatoris Iustiniani[8]
- Nemesii Emeseni De natura hominis[9]
- Galeni De complexionibus[10]
- Galeni Ars medica (Tegni)[11]
- Hippocratis Aphorismi[12]
Notae
recensere- ↑ Anselmus Havelbergensis, Dialogi (PL vol. 188 col. 1163b-c
- ↑ Fitting (1894); Liotta (1972)
- ↑ 3.0 3.1 CLIMO
- ↑ 4.0 4.1 CLIO
- ↑ Gaulin (1984)
- ↑ J. De Ghellinck, "Les oeuvres de Jean de Damas en Occident au XIIe siècle" in Revue des questions historiques vol. 45 (1910) pp. 157-160; J. De Ghellinck, Le mouvement théologique du XIIe siècle (Brugis, 1948) pp. 381-385
- ↑ C. H. Haskins, Studies in the history of mediaeval science (Cantabrigiae, 1927) p. 208
- ↑ Fitting (1894); Theodorus Mommsen, ed., Digesta Iustiniani Augusti (Berolini, 1870) Additamenta, pp. 35*-37*
- ↑ Burkhard (1891-1911)
- ↑ Durling (1976)
- ↑ Articella (1483)
- ↑ Gaulin (1984) p. 97
Bibliographia
recensere- Marie-Thérèse d'Alverny, "Translations and Translators" in Robert Louis Benson et al., edd., Renaissance and renewal in the twelfth century (Cambridge: Harvard University Press, 1982) pp. 421-462 (Paginae selectae apud Google Books)
- Franciscus Argillagnes de Valentia, ed., Articella: Iohannitii Isagoge in Tegni Galeni ... Liber Galeni ... Tegni ... Venetiis: cura Hermanni Lichtenstein Coloniensis, 1483. Textus
- Walter Berschin, Greek Letters and the Latin Middle Ages. Catholic University of America Press. (Anglice) Textus interretiale
- Francesco Buonamici, "Liber de vindemiis a Domino Burgundione Pisano de Graeco in Latinum fideliter translatus" in Annali delle Università Toscane vol. 28 (1908), memoria 3, pp. 1-29 (Latine) Textus Latinus a Thoma Gloning transscriptus
- C. I. Burkhard, ed., "Gregorii Nysseni [Nemesii Emesini] Περί ϕύσεως ἀνϑρώπωυ liber a Burgondione in latinum translatus" in Jahresbericht des K. K. Staats-Gymnasiums im XII. Bezirke von Wien (1891-1911)
- P. Classen, Burgundio von Pisa, Richter, Gesandter, Übersetzer. Heidelberg, 1974. (Theodisce)
- R. J. Durling, Galenus latinus, vol. I: Burgundio of Pisa's Translation of Galen's ΠΕΡΙ ΚPACΕΩΝ "De complexionibus". Berolini, 1976. (Latine, Anglice)
- H. Fitting, "Bernardus Cremonensis und die lateinische Übersetzung des Griechischen in den Digesten" in Sitzungsberichte ... Berlin (1894) pp. 813-820 (Theodisce)
- Jean-Louis Gaulin, "Sur le vin au Moyen Âge. Pietro de' Crescenzi lecteur et utilisateur des Géoponiques traduites par Burgundio de Pise" in Mélanges de l'Ecole française de Rome. Moyen-Age, Temps modernes vol. 96 (1984) pp. 95-127
- Jean-Louis Gaulin, "Viticulture et vinification dans l’agronomie italienne (xiie-xve siècles)" in Perrine Mane et al., Le Vigneron, la viticulture et la vinification (Flaran, 11. Presses Universitaires du Midi, 1989)
- Filippo Liotta, "Burgundione da Pisa" in Dizionario biografico degli Italiani (Romae: Treccani, 1972)
- Μ. Morani, "ΙΙ manoscritto Chigiano di Nemesio" in Rendiconti dell'Istituto Lombardo vol. 105 (1871) pp. 621-635. (Italiane)