Andreas Chadanovič
Andreas Valeri filius Chadanovič (lingua Ruthenica Alba Андрэ́й Вале́р'евіч Хадано́віч, Łacinka Andréj Valérjevič Chadanóvič ; natus Minscae 13 Februarii 1973) est poeta et interpres Ruthenius Albus, qui in linguam Albarutheniam opera praecipue Francogallica, Ucrainica, et Polonica convertere solet.
Libri
recensere- «Листи з-під ковдри» (Lysty z-pid kovdry, Epistolae ex vestimento); Kiovia: Fakt, 2002, in translatione in linguam Ucrainica
- «Старыя вершы» (Staryja vieršy, Carmina vetera); Minsca: Łohvinaŭ, 2003
- «Лісты з-пад коўдры» (Listy z-pad koŭdry, Epistolae ex vestimento); Minsca: Łohvinaŭ, 2004
- «From Belarus with Love» (Ex Ruthenia Alba cum amore); Kiovia: Fakt, 2005
- «Землякі, альбо Беларускія лімэрыкі» (Ziemlaki, albo Biełariskija limeryki; Conterranei, aut carmina Limerica Ruthenica Alba); Minsca: Łohvinaŭ, 2005
- «Сто лі100ў на tut.by» (Sto listoŭ na tut.by, Centum epistolae in Tut.by); Minsca: Vydaviectva «Naša Niva», 2006
- «Swieta nowego rocku» (Festi musicae rock novae; verbum rock 'rock' in pronuntiatio est verbo rok 'annus' aequale); Vratislavia: Kolegium Europy Wschodniej, 2006); in lingua Polonica
- «Бэрлiбры» (Berlibry, verbum creatum ex verbis вэрлібры/verlibry carmina libera et Бэрлін/Berlin Berolinum); Minsca: Łohvinaŭ, 2008
- «Несымерычныя сны» (Somnia asymmetrica); Minsca: Łohvinaŭ, 2010; una cum disco cum cirminibus lectis
Nexus externus
recensere- http://khadanovich.livejournal.com, diarium Andreae Chadanovič in LiveJournal, apud khadanovich.livejournal.com
Haec stipula ad scriptorem spectat. Amplifica, si potes! |