Quantum redactiones paginae "Lingua Coreana" differant

Content deleted Content added
Linea 196:
Honorifica in Corea antiqua rigide hierarchica fuerunt. Systema ordinum statuumque socialium acrius quam nostrorum temporum usu stratificabatur. Interna systematis honorifici structura in societate traditionali florebat. Hodiernae Coreae honorifica nuperrime adhibentur, siquis quodam anima remoto congreditur.
 
===Genus===
Generatim lingua Coreana ullo genere grammatico caret. Aliquae ex nonnullis exceptionibus pronomen (numeri singularis, personae tertiae) duas habet formas diversas: 그 ''geu'' (masculinum) and 그녀 ''geunyeo'' (femininum). Priusquam inveniebatur 그녀 eo fine ut 'ea' in Coreanum sermonem redderetur, 그 solum ad significandam tertiam personam aderat, genus perinde grammaticum deerat.
 
Ut planius omnino implicationes intricatas generis intra linguam ipsam intelligamus, aspici possunt tria linguae generisque proplasmata quae adhuc usque proponebantur: proplasma lacunae, dominantiae, ac differentiae culturalis. Secundum primum proplasma, loquelam masculinam normativam esse arbitrantur, quampiamque formam hac ab norma discrepantem exiguam. Secundum proplasma dominantiae feminam ducit esse potestatis expertem propter societatem patriarchalem. Proponitur in proplasmate differentiae culturalis id, quod differentia institutionis inter virum et mulierem differentias in eorum formis explicatur. Maioris ponderis est haec proplasmata aspicere ad meliorem harum condicionum cognitionem, quae, quemadmodum sermoni uterentur, conformaverunt. Quae igitur lingua unica habebatur, quia dispariter ac linguae Romanicae necnon Germanicae, genus grammaticum abest. Differentiae inter genera observantur per formalitatem, sonoritatis flexionem, optionem verborum et quae sequuntur.<ref>Cho, Young A. ''Gender Differences in Korean Speech.'' Korean Language in Culture and Society. Ed. Ho-min Sohn. University of Hawaii Press, 2006. pp. 189.</ref>
 
Inter duos Coreanos status assymmetri eiusdem societas ad differentias praedicandas inclinat concordiae gratia. Coreani ipsi anteponunt usum terminorum propinquitatis libentius quam ceteros terminos.<ref>Kim, Minju. "Cross Adoption of language between different genders: The case of the Korean kinship terms hyeng and enni." Proceedings of the Fifth Berkeley Women and Language Conference. Berkeley: Berkeley Women and Language Group. 1999.</ref> In societate antiqua, mulieres iniquo loco cogebantur. Structura socialis, ut usu receptum erat, habuit systema familiarem patriarche rectam, ubi majoris ponderis erat retinere lineas familiares. Haec structura mulierum partes a virorum partibus separavit.<ref>Palley, Marian Lief. "Women’s Status in South Korea: Tradition and Change." Asian Survey, Vol 30 No. 12. December 1990. pp. 1136–53.</ref>
 
{{NexInt}}