Quantum redactiones paginae "Theoria Gaeae" differant

Content deleted Content added
m r2.7.3) (automaton addit: simple:Gaia hypothesis
Removens macrones. Tota commentatio macrones habebat.
Linea 1:
[[Fasciculus:The Earth seen from Apollo 17.jpg|thumb|Planeta 300px|[[Tellus (planeta)|Terra]] [[planeta]] ab [[Astronavis|astronave]] [[Apollo 17|Apolline 17]] conspecta.]]
{{vicificanda}}
 
'''Theoria Gaia''', a [[Iacobus Lovelock|Iacobo Lovelock]] [[Physica|physico]] edicta et a [[dea]] [[Mythologia Graeca|Graeca]] telluris appellata, ait omnes incolas superficiei telluris - [[Animal|animalia]], [[planta]]s, [[aqua]]s, [[Saxum|saxa]] - sine [[conscientia]] quasi in unum corpus confundere quod vitam sustineat.
[[Fasciculus:The Earth seen from Apollo 17.jpg|thumb|Planeta Tellus ab astronave Apolline 17 conspecta]]
 
[[Astronauta|AstrōnautīsAstronautis]] in lūnā[[Luna gressīs(satelles)|Luna]] gressis et studiōstudio de reliquāreliqua ūniversitāte[[Universitas|universitate]] exsultante, Lovelock aliāsalias [[planeta]]s ad signa vītae[[vita]]e invenienda investīgāreinvestigare coepit. Sed conclūsiōnēsconclusiones ex orbitāorbita huius tellūristelluris nōnnon discessēruntdiscesserunt. Hoc mystērium[[mysterium]] animadvertit: cum sōl[[Sol]] plūsplus calēscatcalescat quōquequoque saeculō[[Saeculum|saeculo]], tamen temperatūratemperatura vītaevitae amīcaamica semper fuit terrae. Hoc Lovelock nōnnon pūtatputat fortuītumfortuitum esse: mīrāturmiratur an vīvaviva ad [[āeraer]]em stabilem tenendum ēvolvērintevolverint, an tellūstellus nostra prōpro ūnōuno animānteanimante fungāturfungatur.
Theorīa Gāïa, ā [[Iacobus Lovelock|Iacobō Lovelock]] physicō Anglicō ēdicta et ā deā [[mythologia Graeca|Graecā]] tellūris appellāta, ait omnēs incolās superficiēī tellūris—animalia, plantās, aquās, saxa—sine cōnscientiā quasi in ūnum corpus cōnfundere quod vītam sustineat.
 
Lovelock autem mox didicit sibi a reprehensoribus non parsurum esse, quia secundum theoriam tellus proposito agat - sententia quae aliquibus physicis religiosior videbatur. Reprehensoribus defervescentibus sed terra signa febris monstrante, Lovelock nuper theoria usus est diagnosis faciendae causa. Timet ne Gaia a noxis nostris se ipsam sanatura sit tali calamitate ut civilizatio [[Homo|humana]] non iam esse possit. Lovelock igitur suadet ut, hoc discrimine, mutationem aeris mutemus priusquam Gaia nos permutaverit.
[[Astronauta|Astrōnautīs]] in lūnā gressīs et studiō dē reliquā ūniversitāte exsultante, Lovelock aliās [[planeta]]s ad signa vītae invenienda investīgāre coepit. Sed conclūsiōnēs ex orbitā huius tellūris nōn discessērunt. Hoc mystērium animadvertit: cum sōl plūs calēscat quōque saeculō, tamen temperatūra vītae amīca semper fuit terrae. Hoc Lovelock nōn pūtat fortuītum esse: mīrātur an vīva ad [[āer]]em stabilem tenendum ēvolvērint, an tellūs nostra prō ūnō animānte fungātur.
 
{{physica-stipula}}
Lovelock autem mox didicit sibi ā reprehēnsōribus nōn parsūrum esse, quia secundum thēorīam tellūs propositō agat—sententia quae aliquibus physicīs religiōsior vidēbātur. Reprehēnsōribus dēfervēscentibus sed terrā signa febris mōnstrante, Lovelock nūper theoriā ūsus est dīagnōsis faciendae causā. Timet nē Gāïa ā noxīs nostrīs sē ipsam sānātūra sit tālī calamitāte ut cīvilizātiō hūmāna nōn iam esse possit. Lovelock igitur suādet ut, hōc discrimīne, mūtātiōnem āeris mūtēmus priusquam Gāïa nōs permūtāverit.
 
[[Categoria:Oecologia]]