Quantum redactiones paginae "Hymnus Ucrainae" differant

Content deleted Content added
No edit summary
mNo edit summary
Linea 1:
{{reddendalatinitas}}
'''Hymnus Ucrainae''' est '''''Nondum mortua est Ucraina''''' ([[Lingua Ucrainica|Ucrainice]] ''Ще не вмерла Україна, - ''Šče ne vmerla Ukrajina'').
 
==Historia==
Basis textus hymni eius est carmen homonymum Pauli Tsubynsky (''Павло Чубинський, - ''Pavlo Čubyns'kyj''), autumno anni [[1863]] scriptum, anno [[1863]] [[Leopolis|Leopoli]] primo publicatum et mox ventum popularem in [[Ucraina]] meritum. Paulo post, sacerdos et compositor Michael Verbytsky (''Михайло Вербицький, - ''Mychajlo Verbyc'kyj'') [[musica]]m pro illo creavit.
 
''Nondum mortua est Ucraina'' annis [[1917]] - [[1920]] primo erat hymnus Ucrainae (quum hymni alii etiam utebantur). Anno [[1992]] Concilium Publicum (''Verchovna Rada'') Ucrainae confirmavit musicam illam Michaelis Verbytsky pro hymno rei publicae illius. E lege ''De hymno publico Ucrainae'', anno [[2003]] approbata, versus primus carminis Pauli Tsubynsky (parum mutatus) factus est textus hymni publici Ucrainae.
Linea 49:
Nondum mortua est Ucrainae et gloria, et libertas,
 
Iam nobis, fratrifratres iuveni, riserit fortuna.
 
Evanuerint nostri inimici, sicut ros in sole.
 
Imperaverimus quoque, fratrifratres, in nostra terra.
 
 
Linea 60:
:Spiritum et somam sacrificaverimus pro libertate nostra
 
:Et manifestaverimus quod sumus, fratrifratres, cosacorum gentis.
 
==Nexus externus==