Disputatio Usoris:Robert.Baruch/Composition Exercises 2
Latest comment: abhinc 10 annos by IACOBVS.CELSVS in topic Exempla
Annotationes (utiles??)
recensereReflexive pronouns. Se. It is a noun that has no nominative. It means his/her/its/their own, always referring to the subject of the phrase ...
- I'd say rather "It means himself/herself/itself/themselves, always referring to the subject of the phrase." Andrew Dalby (disputatio) 09:29, 29 Decembris 2013 (UTC)
- Definitely. And done! --Robert.Baruch (disputatio) 19:00, 29 Decembris 2013 (UTC)
- You saw your father? My father and I also saw your father.
- Vidisne patrem tuum? Ego et pater meus quoque patrem tuum viderunt.
- I'd have said "Ego quoque et pater meus [tuum patrem] vidimus." In English it would be strange to repeat "your father" (better "him") and in Latin also, I think. Surely "My father and I" add up to the first person plural? Andrew Dalby (disputatio) 09:41, 29 Decembris 2013 (UTC)
- No, in at least spoken English I'd repeat "your father". Let me make it an exclamation, that might be more clear. But you're spot on about 2nd person plural. My bad. --Robert.Baruch (disputatio) 19:00, 29 Decembris 2013 (UTC)
- The most natural pattern over here is "You saw your father? My father and I also saw him." (The intonational peak is on the word also.) Except perhaps for classroom purposes, a repetition of "your father" in English seems forced. ¶ Also, the traditional comparative of clear is clearer. IacobusAmor (disputatio) 14:26, 2 Ianuarii 2014 (UTC)
- Oh, that's interesting. My dialect almost always refuses to add -er to single-syllable adjectives that end in /r/. So more bare, more dear, more sore. The sole exception I can think of is nearer (and far -> farther but that's because *farer). --Robert.Baruch (disputatio) 05:39, 4 Ianuarii 2014 (UTC)
- As happens sometimes, "over there" and "over here" agree 95%: we disagree with Robert, who is (I think) somewhere in between :) [I wrote "100%", but then it struck me that when the sentence is a straight question the normal verb form, "over here", would be "Did you see ...?", not "You saw ...?"] Andrew Dalby (disputatio) 16:18, 2 Ianuarii 2014 (UTC)
- After thinking about it, I think I agree. --Robert.Baruch (disputatio) 05:20, 4 Ianuarii 2014 (UTC)
- The most natural pattern over here is "You saw your father? My father and I also saw him." (The intonational peak is on the word also.) Except perhaps for classroom purposes, a repetition of "your father" in English seems forced. ¶ Also, the traditional comparative of clear is clearer. IacobusAmor (disputatio) 14:26, 2 Ianuarii 2014 (UTC)
- * Vidistine patrem tuum? Ego et pater meus quoque patrem tuum vidimus. Neander (disputatio) 14:06, 2 Ianuarii 2014 (UTC)
- Yep, I'm hitting my forehead right now in shame. --Robert.Baruch (disputatio) 05:20, 4 Ianuarii 2014 (UTC)
- No, in at least spoken English I'd repeat "your father". Let me make it an exclamation, that might be more clear. But you're spot on about 2nd person plural. My bad. --Robert.Baruch (disputatio) 19:00, 29 Decembris 2013 (UTC)
- Marcus and I are men.
- Ego et Marcus homines
suntsumus. Neander (disputatio) 14:10, 2 Ianuarii 2014 (UTC)
- Ego et Marcus homines
- Aargh! Corrected, thanks. --Robert.Baruch (disputatio) 05:16, 4 Ianuarii 2014 (UTC)
- Metellus was a blacksmith, and he constructed his own tools. This man was very strong.
- Metellus ferrarius faber erat, et instrumenta sua fabricabatur. Quam validissimus erat. Neander (disputatio) 14:25, 2 Ianuarii 2014 (UTC)
- Never quite sure when to use the imperfect over the perfect. Used to construct vs has constructed and has now finished constructing ('cuz he's probably dead)? I think you're going for "How very strong he was" but why not just hic, this man? --Robert.Baruch (disputatio) 05:15, 4 Ianuarii 2014 (UTC)
- I made my bed; now I lie in it.
- Lectum meum fabricatus sum; nunc in eo cubo.
Fabricor is a deponent verb in classical prose; fabrico is poetic and late. Neander (disputatio) 14:25, 2 Ianuarii 2014 (UTC)
- Ah, good to know. Thanks! --Robert.Baruch (disputatio) 05:15, 4 Ianuarii 2014 (UTC)
Exempla
recensereI saw my idiot neighbor today, and he said, "You seem like a squirrel."
recensere- Vicinum meum stultum hodie vidi, atque dixit "Similem ad sciurum videris." | IACOBVS.CELSVS (disputatio) 21:25, 7 Ianuarii 2014 (UTC)