Disputatio:Tirolis (civitas Austriae)

Latest comment: abhinc 17 annos by Alex1011

Why is it Tyrolum but Tirolum Meridionale? --Roland (disp.) 16:18, 31 Iulii 2006 (UTC)Reply

Both Hofmann and Graesse give Tirolis (with Tyrolis as alternative). Unless anyone objects, I'll move to Tirolis. Andrew Dalby (disputatio) 20:58, 11 Maii 2007 (UTC)Reply


Google:

  • Tyrolum 250
  • Tirolum 520
  • Tirolia 24 000
  • Tyrolia 800 000
  • Tirolis 900
  • Tyrolis 690 000

Link: http://www.uibk.ac.at/sprachen-literaturen/tyrolis-latina/

Iosephus Mallius dixit "Tirolis Meridiana" secundum nostram vicipaediam.

So according to google Tyrolia or Tyrolis. According to a native Latin writer Tirolis. --Alex1011 22:04, 11 Maii 2007 (UTC)Reply

Thanks, Alex. Looking at the first few Google pages of Tyrolia, they all seem to be modern trade names rather than real Latin: so I think Tyrolia can maybe be discounted. The same is true for most of the examples of Tyrolis, but not quite all of them! The choice between Tyrolis and Tirolis is doubtful, I feel. Maybe others will comment. Andrew Dalby (disputatio) 19:26, 13 Maii 2007 (UTC)Reply
Then I would suggest "Tirolis" fem., confirmed by a "native". For South Tyrol (parallel to "Alta Athesia") we have a choice of
Revertere ad "Tirolis (civitas Austriae)".