Active discussions

"deinde maxima" does not mean "second largest" in Latin, it means "and then the largest"; the way to say "second largest in size" is "secunda in magnitudine" or second largest in population "secunda in numero incolarum"-- 04:51, 5 Iulii 2011 (UTC)

Good point. I'm wondering if another way would be to use multitudo, which can by itself mean "number of people, population", thus: "urbs multitudine secunda", city [that is] second by population). Would that work? I realise I've often wanted to write something like this on city pages without ever thinking out the neatest ways to do it. Andrew Dalby (disputatio) 08:46, 5 Iulii 2011 (UTC)
I think yours is a good proposal, Andrew, and I say go ahead and implement it since right now the article says just "maxima in Pennsilvania", which is factually incorrect. —Alexander hoc scripsit 17:44, 5 Iulii 2011 (UTC)
Thanks! but since you wrote that it's been changed to "omnium urbium in Pennsilvania in magnitudine secunda"; I think that is very clear, and I see no need to change it again. Andrew Dalby (disputatio) 20:25, 5 Iulii 2011 (UTC)


De: "punctum="point" neutri generis." Sic, punctus autem est nomen medii aevi; vide contrapunctus. (Neutri pro neutrius?) IacobusAmor 20:02, 5 Iulii 2011 (UTC)

Ita, in omnibus rebus scientiae mathematicaeque (Newtono, DeCaille, Eulero, et aliis auctoribus) quam umquam legi, legi punctum neutro genere. ( De contrapuctus nescio. Punctum neutrius generis, ut credo, sensu mathematico geometrico locativoque provenit e participio verbo pungo; et participii formae puncta et punctus alios sensus praebere possunt)(ita de verbo 'neutrius', recte dixisti.)-- 20:13, 5 Iulii 2011 (UTC)

The pattern of 'second-largest city'Recensere

IIRC, a venerable professor once suggested secunda urbs a maximá [urbe] = urbs secunda a maximá. IacobusAmor 20:06, 5 Iulii 2011 (UTC)

Et 'prima a maxima' quae est, illa 'second largest'?-- 20:17, 5 Iulii 2011 (UTC)
Revertere ad "Pittsburgum".