Disputatio:Patrimonium totius mundi
Latest comment: abhinc 11 annos by Franciesse
"Patrimonium mundiale" or "patrimonium mundi" are probably better Latinizations. Other Romance languages use "patrimonio" or "patrimonie", so it only makes sense for their ancestor language to use the same pattern. -Kedemus 19:41, 7 Februarii 2012 (UTC)
- I don't object to patrimonium mundiale or patrimonium mundi, which, of course, are fine Latinizations, if a majority is in favour of adopting the term (one of the two terms), an maybe it makes sense to use the same pattern as the Romance languages (though there is also the "Hereditas-pattern" in English "Heritage-Site", German "Welterbe" and Greek "Κληρονομιά"), but I can't see, why patrimonium a priori should be better than hereditas. The point of view, of course, is slightly different in these two words.--Utilo 17:45, 8 Februarii 2012 (UTC)
- Cassell's says patrimonium is property inherited from a father, heritage (= 'an inherited estate') is heredium, hereditas, patrimonium, and inheritance (in both sentences) is hereditas. Cassell's doesn't show mundialis to be a word at all. IacobusAmor 19:51, 8 Februarii 2012 (UTC)
- Thank you, IacobusAmor, for your always precise reviews! - Nonetheless "mundialis" is a Latin word, but far out of Cassell's visual field (being of ecclesiastical Latin origin) - and therefore more (for "Ciceronians") or less (for "Neolatinists") objectionable.--Utilo 21:30, 8 Februarii 2012 (UTC)
- Cassell's says patrimonium is property inherited from a father, heritage (= 'an inherited estate') is heredium, hereditas, patrimonium, and inheritance (in both sentences) is hereditas. Cassell's doesn't show mundialis to be a word at all. IacobusAmor 19:51, 8 Februarii 2012 (UTC)
Some very very simple suggestions for the title, translated from different languages:
- Mundi Hereditatis Situs/Mundi Hereditatis Locus for World Heritage Site - English
- Patrimonium Humanitatis for Patrimonio de la Humanidad and Patrimonio dell'umanità - Spanish and Italian
- Patrimonium Mundi for Patrimoine mondial - French
Franciesse 18:11, 14 Augusti 2013 (UTC)
- Forsitan notio „humanitatis“ „mundo“ anteponenda est, quod “humanitas” non solum „omnes homines“ significat, sed saepe sensu educationis vel culturae adhibetur.--Utilo (disputatio) 10:15, 15 Augusti 2013 (UTC)
- Videte, amici, quaestionem quam nuper ad Disputatio Usoris:UV inscripsi.
- De verbis adhibendis, hanc rem solam dico: si ad pedem litterarum legimus, verbum "patrimonium" sexum indicat (patris, non matris); verbum "hereditas" neutrum est quod ad sexum pertinet, igitur fortasse melius?
- De supercategoriis harum categoriarum, propono non categoriam civitatis (e.g. Categoria:Italia) sed categoriam monumentorum (e.g. Categoria:Monumenta Italiae), quia loca hereditatis mundialis, sicut monumenta alia, conservanda, visitanda et admiranda sunt. Quid dicitis? Andrew Dalby (disputatio) 11:49, 16 Augusti 2013 (UTC)
- Propono igitur Categoria:Loci hereditatis mundialis in Cambodia (etc.) Brevitatem amans, video alias Vicipedias plures nomen "UNESCO" omittunt. Nullus alius locos hereditatis mundialis constituere praetendit. "Loci", non "situs", quia "situs" Latine potius collocationem alicuius rei iam cognitae definit: "locus" est, simplicissime, locus. "Mundialis" quia verbum utile est, et brevius quam "orbis terrarum".
- Quid dicunt alii? Andrew Dalby (disputatio) 12:16, 21 Augusti 2013 (UTC)
- Mihi quidem placet - Propositionem "humanitas" sive "humanus" retraho, quia in indice etiam sunt loca naturae rerum, quibus homo nihil attulit.--Utilo (disputatio) 12:44, 21 Augusti 2013 (UTC)
- Categoriae nunc placent etiam mihi, gratias omnibus qui contribuerunt. Quoque nomen categoriae UNESCO Mundi Hereditas categoriae mutandum est pro similitudinem cum omnibus aliis categoriis? Franciesse 10:42, 24 Augusti 2013 (UTC)
- Mihi quidem placet - Propositionem "humanitas" sive "humanus" retraho, quia in indice etiam sunt loca naturae rerum, quibus homo nihil attulit.--Utilo (disputatio) 12:44, 21 Augusti 2013 (UTC)