Disputatio:Go on home British soldiers

Latest comment: abhinc 16 annos by IacobusAmor in topic De delenda

Ayuda con la traducción, por favor. --Jeneme 20:49, 1 Decembris 2007 (UTC)Reply

English? Harrissimo 20:53, 1 Decembris 2007 (UTC).Reply
Help with translation please. --Jeneme 21:45, 1 Decembris 2007 (UTC)Reply
I'll see what I can do. Is it copyright violation to have the original english version on this page? Harrissimo 21:46, 1 Decembris 2007 (UTC).Reply
No, 'cause I've caught it from Spanish Wikipedia [1]. (Sorry, my English isn't very good). --Jeneme 22:08, 1 Decembris 2007 (UTC)Reply
When searching for an equivalent of the phrase take a hint, I came across cepe indicum. Indian onion or two blatant spelling errors? Harrissimo 23:07, 1 Decembris 2007 (UTC).Reply

De delenda recensere

I'm not sure "Éire Óg" were really authors... more like terrorists. I'm not even sure if that song is copyrighted. Please do not delete the page just yet (just take out the grey boxes, there are a couple of fair, encyclopaedic lines at the top). Harrissimo 00:30, 2 Decembris 2007 (UTC).Reply

I am taking out the lyrics for the moment. If the text is copyrighted, however, we should delete all revisions containing the copyrighted text from the article's history. --UV 00:34, 2 Decembris 2007 (UTC)Reply
The lemma violates all known traditional rules of punctuation: there should be an obligatory, nonnegotiable comma before the vocative. (This tradition is often violated by casual writers and Those Who Have Not Been Taught.) Also, as the title of a song, it will most customarily, in reputable writing, appear within quotation marks. IacobusAmor 01:47, 2 Decembris 2007 (UTC)Reply
Sorry, Iacobe, I do not exactly pride myself on my knowledge of latin punctuation (or even so much that of my english). I will try to make your suggested changes to the page. Thank you, Harrissimo 11:07, 2 Decembris 2007 (UTC).Reply
I have hesitated over the english name. On en:wiki there has been no comma added, neither has there been on various (unreliable) lyrics sites via google. Are these the authors' mistakes? Harrissimo 11:46, 2 Decembris 2007 (UTC).Reply
They could well be; one often sees vocatives in English without that comma. An editor would be tempted to render the phrase as: "Go home[,] British soldiers." IacobusAmor 12:49, 2 Decembris 2007 (UTC)Reply
Revertere ad "Go on home British soldiers".