Disputatio:Gardingi

Latest comment: abhinc 17 annos by Rafaelgarcia

Medievalista scripsit: "remuneor verbum deponens est"

Sed dictionarium Williami Whittaker "Words" scripsit:
remuner.o V 1 1 PRES ACTIVE IND 1 S
remunero, remunerare, remuneravi, remuneratus V (1st) [XXXDX] lesser
reward, recompense, remunerate;
remunero, remunerare, remuneravi, remuneratus V (1st) TRANS [XXXBO]
reward; repay, recompense, remunerate; requite; pay back, retaliate;

Rafaelgarcia 14:53, 23 Aprilis 2007 (UTC)Reply


Bueno, "Diccionario Spes Latino-Español/Español-Latino" dixit:
remuneratrix (...)
remuneror dep. 1. tr.: remunerar, recompensar, devolver un favor (aliquem magno praemio r., dar a uno una gran recompensa).
remurmuro (...)
--Xaverius 14:58, 23 Aprilis 2007 (UTC)Reply

Nonnumquam invenimus verba quae in alteris saeculis dissimili orthographia scribebantur. In scriptura Catonis, gratia exempli, invenimus "noctus, -us, f." loco "nox, -cis, f.. Obliviscor ad tempus exempla verba quae inter deponentia et transitiva mutantur, at certe me scio aliis temporibus vidisse. Ergo, vos credo rectos ambos.--Ioshus (disp) 15:01, 23 Aprilis 2007 (UTC)Reply

Es de veras para mi interesante y sorprendente que un dicionario anglo da una definicion de 'renumerare' mas cerca al uso hispano moderno del verbo 'remunerar' que un diccionario hispano equivalente. Lo esperaria al reves. A veces pues la realidad es mas complicada que lo que uno desearia.Rafaelgarcia 02:00, 24 Aprilis 2007 (UTC)Reply
Revertere ad "Gardingi".