Disputatio:Flumen Tocantins

Latest comment: abhinc 6 annos by Andrew Dalby in topic Lemma

Pagina huic coniuncta e conversione paginae “Tocantins River” sitūs en.wikipedia.org orta est.
Auctoribus illius paginae hic enumeratis gratias agimus.

Català
Català
Català
Aquesta pàgina es basa en una traducció de „Tocantins River“ a en.wikipedia.org. Podeu trobar la llista d'editors aquí.
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Die angegliederte Seite basiert ursprünglich auf einer Übersetzung von „Tocantins River“ aus en.wikipedia.org. Eine Liste der Autoren ist hier verfügbar.
English language
English language
English
The attached page originated as a translation from the page “Tocantins River” on the site en.wikipedia.org.
We are grateful to the authors of that page as listed here.
Esperanto
Esperanto
Esperanto
La apuda paĝo origine baziĝas sur traduko de Tocantins River el en.wikipedia.org. Listo de la ĝentilaj artikolverkintoj haveblas ĉi tie.

Lemma recensere

Tocantinensis would appear to be a well-established adjective. IacobusAmor (disputatio) 12:26, 15 Iunii 2017 (UTC)Reply

Yes, it is: ideal for things that are named after the river, or after the state which is itself named after the river. Latin authors seem to use "Tocantins" as the name of the river, so far as I have found.
I added a footnote mentioning the adjective. Andrew Dalby (disputatio) 17:42, 15 Iunii 2017 (UTC)Reply
Revertere ad "Flumen Tocantins".