Quantum redactiones paginae "Status Pontificius" differant

Content deleted Content added
m If, as the article implies, the "antiqua civitas" was singular in Latin, why/how did the English term come to be "Papal States" (pl.)?
m ~
Linea 22:
|}
 
'''Status Pontificius''' <ref>[http://www.intratext.com/ixt/ITASA0000/SCHEDEL%5CII725.HTM].</ref> sive '''Ditio Pontificia'''<ref>[http://www.uni-mannheim.de/mateo/camenaref/hofmann/i/books/i_2444.html].</ref> ([[Italice]] ''Stato della Chiesa'') fuit antiqua civitas in [[Italia]], terras continens quae ad Patrimonium Sancti Petri pertinebant.
 
== Historia ==