Quantum redactiones paginae "Usor:DaniusArcenus/Versiones Latinae hodiernae" differant
Content deleted Content added
Paginam instituit, scribens 'Nonnullae versiones Latinae litterarum hodiernarum, ad linguam Latinam discendam, exstant. Cum litterae antiquae a multis hominibus languidae videantur, praecipue pueri...' |
(eadem)
|
Emendatio ex 14:35, 15 Iulii 2009
Nonnullae versiones Latinae litterarum hodiernarum, ad linguam Latinam discendam, exstant. Cum litterae antiquae a multis hominibus languidae videantur, praecipue pueris, opus est fabellas et historias fictas in Latinum sermonem vertere ut copiam litterarum Latinarum legant ideoque fluenter Latine loqui incipiant. Professor Goffaux, in proemio libri cui est titulus Robinson Crusoeus, de delicia in discendo scripsit:
- Saepe animadversum est adolescentulis primum Latinarum litterarum limen ingressis nonnihil fastidii rerum gravitate afferri. Itaque existimavi non parum aetati tenerae esse profuturum, si quis susciperet aliquod eiusmodi opusculum, quod et doceret simul et oblectaret.
Professor Arcadius Avellanus laudendus est ob versiones plurium historiarum fictarum evulgatae in serie Classicarum Montis Spes (ut ipse Latine seriem vocabat) a domo E. P. Prentice, annis 1914-1928.
Historiae fictae
- Insula Thesauraria[1] est liber cui titulus Anglicus est Treasure Island, interpretatus est Arcadius Avellanus (Classicorum Montis Spes, Vol. 5)
- Pericla Navarchi Magonis[2] is a translation by Arcadius Avellanus of Les Aventures du capitaine Magon by David Léon Cahun (Mount Hope Classics, Vol. 1)
- Mysterium Arcae Boulé[3] is a translation by Arcadius Avellanus of The Mystery of the Boulé Cabinet by Burton Egbert Stevenson (Mount Hope Classics, Vol. 3)
- Translations and adaptations of Robinson Crusoe:
- Rebilius Cruso translated by F. W. Newman
- Robinson Crusoeus is F.J. Goffaux's translation and adaptation of Robinson Crusoe
- Vita Discriminaque Robinsonis Crusoei[4] translated by Arcadius Avellanus (Mount Hope Classics, Vols. 6-7)
- Robinson Secundus is a translation by Philippo Julio Lieberkühnio of Robinson der Jüngere by Joachim Heinrich Campe, a 1779 German adaptation of Robinson Crusoe
- Robinsonius Minor, Johann Friedrich Gottlieb Nagel's translation of Robinson der Jüngere
- Rex Aurei Rivi[5] is a translation by Arcadius Avellanus of The King of the Golden River
- Sub rota is Sigrides C. Albert's translation of Beneath the Wheel by Hermann Hesse
- Translations of the Harry Potter series:
- Harrius Potter et Philosophi Lapis is Peter Needham's translation of Harry Potter and the Philosopher's Stone
- Harrius Potter et Camera Secretorum is Peter Needham's translation of Harry Potter and the Chamber of Secrets
- Aurae Inter Salices is Thomas Cotton's translation of The Wind in the Willows
- Carmen ad Festum Nativitatis is Thomas Cotton's translation of A Christmas Carol
- Captius Zendae is Thomas Cotton's translation of The Prisoner of Zenda
- Fundus Animalium is Thomas Cotton's translation of Animal Farm
Short Stories
- Mons Spes, et novellae aliae[6] is a collection of short stories translated by Arcadius Avellanus (Mount Hope Classics, Vol. 2)
- Fabulae Divales[7] is a collection of well-known fairy tales translated by Arcadius Avellanus from The Rose Fairy Book by Herbert Strang (1912) (Mount Hope Classics, Vol. 4)
- A Latin translation of : A ghost story, by Mark Twain by Alexander Kozak, tr.
Children's Books
- Winnie Ille Pu is Alexander Lenard's translation of Winnie-the-Pooh
- Winnie Ille Pu Semper Ludet Brian Staples's translation of The House at Pooh Corner
- Ferdinandus Taurus is Elizabeth Chamberlayne Hadas's translation of Ferdinand the Bull
- Alicia in Terra Mirabili is Clive Harcourt Carruthers's translation of Alice's Adventures in Wonderland
- Aliciae Per Speculum Transitus (Quaeque Ibi Invenit) is Clive Harcourt Carruthers's translation of Through the Looking-Glass, and What Alice Found There
- Regulus, vel Pueri Soli Sapiunt]] is Augusto Haury's translation of The Little Prince.
- Tela Charlottae is Bernice Fox's translation of Charlotte's Web
- Jennifer Morish Tunberg and Terentius Tunberg have translated a number of children's books:
- Quomodo Invidiosulus Nomine Grinchus Christi Natalem Abrogaverit (How the Grinch Stole Christmas!)
- Cattus Petasatus (The Cat in the Hat)
- Arbor Alma (The Giving Tree)
- Virent Ova, Viret Perna (Green Eggs and Ham)
Comic Books
- Asterix (The Adventures of Asterix)
- Alix - Spartaci Filius (The Adventures of Alix)
- De Titini et Miluli Facinoribus: De Insula Nigra (The Adventures of Tintin: The Black Island)
- De Titini et Miluli Facinoribus: De Sigaris Pharaonis (The Adventures of Tintin: Cigars of the Pharaoh)