Quantum redactiones paginae "Disputatio:Liber nubeculatus" differant
Content deleted Content added
Comicum |
|||
Linea 36:
I fully know that people who speak English handle just fine '''"comic" both as a person or a thing''', and also that there '''isn't any way whatsoever to distinguish the two without context (or using a synonym, like "comedian" or "graphic novel").''' But I think that's irrelevant to the case in question. Both "comics" in that case are English '''nouns''' which originated from "comic", an English '''adjective''' of Latin origin. One may represent a higher register than the other in terms of formality, but both nouns exist in the language and people are very unlikely to mix them up. In other (obvious) words, that's all very fine, but that's '''English''', not '''Latin'''.
As you pretty well know, when you make a noun out of an adjective in '''Latin'', a language that has the triform adjective '''comicus, a, um''', you have to choose one of the three forms every time. This way, you will make this new noun masculine (-us, -i), feminine (-a, -
That's why I suggested before that Latin speakers would arguably not reduce the adjective from "liber" or any other masculine noun and therefore make it masculine in form (as you suggest, which I think reflects the English way of approaching the process), but would instead use the neuter form and make the noun neuter (comicum, -i). Those who spoke Latin handled the neuter form for things like that juuuuuust fine.
|