Quantum redactiones paginae "Linguae Polynesicae" differant

Content deleted Content added
m Rei structura: "Orthographia" movimus.
m Additamentum
Linea 155:
This situation persists up to now in many languages, despite efforts of local academies to change it. Varying results have been achieved in the different languages and several writing systems exist. The most common method, however, is the one where a [[macron]] is used to indicate a long vowel, while a vowel without that accent is short. For example: '''ā''' versus '''a'''. The glottal stop (not present in all Polynesian languages, but where present it is one of the most common [[consonants]]) is indicated by an [[apostrophe]]. For example: ''a'' versus ''a.'' This is somewhat of an anomaly as the apostrophe is most often used to represent letters which have been omitted, while the glottal stop is rather a [[consonant]] which is not written. The problem can somewhat be alleviated by changing the simple apostrophe in a curly one, taking a normal comma for the elision and the inverted comma for the glottal stop. The latter method has come into common use in Polynesian languages.-->
 
==Proprietates grammaticae==
===Pronomina personalia===
Linguis Polynesiis generaliter sunt tres [[Numerus (grammatica)|numeri]] pro pronminibus et verbis possessivis. . . .<!-- singular, [[dual (grammatical number)|dual]] and plural. For example in Māori: ''ia'' (he/she), ''rāua'' (they two), ''rātou'' (they 3 or more). The words ''rua'' (2) and ''toru'' (3) are still discernible in endings of the dual and plural pronouns, giving the impression that the plural was originally a [[Grammatical number#Trial number|trial]], and that an original plural has disappeared.<ref>Indeed [[Fijian language|Fijian]], a language closely related to Polynesian, has singular, dual, trial, and plural; and even there we may see the trial replacing the plural in some generations to come, as the trial there currently can be used for a group from 3 up to as many as 10.</ref>-->
Line 163 ⟶ 164:
Multae linguae Polynesiae distinguunt inter duas formas possessivas: formae in ''a'' (quia plurimae harum linguarum litteram sonamque ''a'' continent), etiam dictae 'possessivae subiectivae' vel 'alienabiles,' spectant ad possessiones
ab ipsius hominis actione adeptae; formae in ''o,'' dictae 'possessivae obiectivae' vel 'inalienabiles,' spectant ad possessiones
homini adfictae, vel immutabiles, vel quae sine ipsius hominis actione adeptae sunt. . . . <!-- Some words can take either form, often with a difference in meaning. Compare the particles used in the names of two of the books of the Māori Bible: ''Te Pukapuka '''a''' Heremaia'' (The'Liber Book of JeremiahIeremiae') withcum ''Te Pukapuka '''o''' Hōhua'' (The'Liber Book of JoshuaIosuanus'); the former belongs to Jeremiah in the sense that he was the author, while the Book of Joshua was written by someone else about JoshuaIosua.--> Similiter, in lingua Samoana, ''laʻu pese'' est 'carmen meum (quod cecini vel composui)', sed ''loʻu pese'' est 'carmen meum (quod aliquis de me cecinit vel composuit)'.
 
==Vide etiam==
*[[ʻOkina]]
*[[okina|{{okina}}okina]].-->
 
==Nexus externus==