Quantum redactiones paginae "Disputatio:Computatrum" differant

mNo edit summary
:In modern english usage ''human computer'' does not mean the same as ''a person who computes''. It means ''a person who computes as quickly as a computer'' or ''a person with amazing computing skills''. I suggest the same meaning is attached to the latin phase ''computatrum humanum''. THus not all ''computatores'' are ''computatra humana''; the two terms meaning different things slightly.--[[Usor:Rafaelgarcia|Rafaelgarcia]] 22:00, 24 Octobris 2007 (UTC)
OK. Vincis. :) [[Usor:Montivagus|Montivagus]] 23:12, 26 Octobris 2007 (UTC)
::What about ''computatore''? That in my mind is the best word for computer in Latin. It comes from the same form as the English word comes (meaning "one who computes"), but the neuter ending designates it as a machine rather than a human and also serves to distinguish it from "computator"- a human being who does calculatons. As Iustinius said, we should not base new Latin words on forms that stopped being used 2200 years ago. Latin is a continuously evolving language (at least it was until a couple hundred years ago) and we shouldn't be going back to the way Romans used the language if it has evolved since then, especially not back to before the Punic Wars! -[[User:Kedemus|Kedemus]] 07:27, 18 Novembris 2007 (UTC)
 
== WSJ ==
195

recensiones