Quantum redactiones paginae "Capsicum (fructus)" differant

Content deleted Content added
mNo edit summary
+
Linea 2:
'''Capsicum'''<ref>"Capsicum": [[#Gesnerus (1561)]]; [[#Gregorius de Regio (1611)]]</ref> seu '''''chili'''''<ref>"''Chili''" litteris italicis: [[#Bontius (1631)]]</ref> est [[fructus]] [[Angiospermae|plantarum florentium]] [[genus (taxinomia)|generis]] ''[[Capsicum (genus)|Capsici]],'' in [[familia (taxinomia)|familia]] [[Solanaceae|Solanacearum]]. Huic generi sunt quinque fere [[species (taxinomia)|species]], quibus [[homo|homines]] pro [[cibus|cibo]] et [[medicamentum|medicamentis]] uti solent, videlicet ''[[Capsicum annuum]]'', ''[[Capsicum baccatum|C. baccatum]]'', ''[[Capsicum chinense|C. chinense]]'', ''[[Capsicum frutescens|C. frutescens]]'', ''[[Capsicum pubescens|C. pubescens]]''.
 
Illae ''[[Capsicum annuum|C. annui]]'' varietates, quibus [[sapor]] non pungens sed dulcis sit, a productoribus comestoribusque nomine praecipuo in pluribus [[lingua|linguis]] distinguuntur. Latine "[[capsicum dulce (fructus)|capsicum dulce]]" appellantur.<ref name="Dunal (1813)">Michel Félix Dunal, ''Histoire naturelle, médicale et économique des Solanum''. Lutetiae: Koenig, 1813 {{Google Books|Dc5LAAAAYAAJ}}</ref>
 
== Capsicum in America et Europa ==
Linea 23:
[[Garcias Lasus Inca]] primus omnium, in [[Hispania]] exsul saeculo XVII ineunte scribens, species tres [[Peruvia]]nas cultas generis ''Capsici'' distinxit, videlicet ''[[rocoto|rocot uchu]]'' (''C. pubescens''), ''[[chinchi-uchu|chinchi uchu]]'' (''C. chinense''), tertiaque cuius nominis oblitus est, id est, ''[[Ají amarillo|kellu-uchu]]'' (''C. baccatum'' var. ''pendulum''). ''Los de mi tierra'', ait, ''son tan amigos del uchu, que no comeron sin el, aunque non sea sino unas yervas crudas'' ("gens patriae meae capsicum tam amant ne ullus cibus sine illud comedatur etiamsi nihil nisi paucae herbae crudae").<ref>[[#Garcias Lasus (1609)]]</ref>
 
Cultus capsicorum a scriptoribus saeculo XVIII describitur, generis "climatum calidissimorum [[America]]e et [[Africa]]e oriundi" cui tempus sationis in Europa ultima hebdomas mensis Februarii esse debet;<ref>''It is a native of the warmest climates of America and Africa ... The last week of [February] will be the proper time for sowing them'': [[#Hill (1757)]]</ref> solam plantam esse ([[Vicia faba|fabis]] exceptis) asseveratur "cui rustici Provinciae Francicae Occitaniaeque curas minutiores volenter dabunt: promptiores mense Februario, alii Martio serunt".<ref>''C’est la seule plante, après les fèves, pour laquelle les paysans de Provence et de Languedoc ne plaignent pas les petits soins ... Les plus pressés sèment en février, les autres en mars'': [[#Rozier (1789)]]</ref> Saeculo XIX ineunte botanistae separatim recognitae erunt species tres, videlicet annuaannuam, frutescensfrutescentem, baccata.baccatam recognoverunt,<ref>[[#Descourtilz (1828)]]</ref> saepe et quartam fructibus dulcibus.<ref name="Dunal (1813)" />
 
== Usus ==
Fructus [[capsaicinum]], substantiam facile in pingue dissolventem (''lipophilicam'') continet., Capsicainumquod [[dolor]]em ingentem et acerbum per [[receptorium capsaicini]] (TrpV<sub>1</sub>) inurit.<ref>{{cite journal |authors=Caterina M.J., Schumacher M. A., et al. |title=The capsaicin receptor: a heat-activated ion channel in the pain pathway |journal=Nature |year=1997 |month=Oct |volume=389 |issue=6653 |pages=816-24 |url=https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/9349813/}}</ref>. Antagonista TrpV<sub>1</sub> dolores mitigare queant.<ref>{{cite journal |authors=Cui M., Honore P., et al. |title=TRPV1 receptors in the CNS play a key role in broad-spectrum analgesia of TRPV1 antagonists |journal=The journal of neuroscience |year=2006 |month=Sep |volume=26 |issue=37 |pages=9385-93 |url=https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/16971522/}}</ref>.
=== In medicina ===
Fructus [[capsaicinum]], substantiam facile in pingue dissolventem (''lipophilicam'') continet. Capsicainum [[dolor]]em ingentem et acerbum per [[receptorium capsaicini]] (TrpV<sub>1</sub>) inurit<ref>{{cite journal |authors=Caterina M.J., Schumacher M. A., et al. |title=The capsaicin receptor: a heat-activated ion channel in the pain pathway |journal=Nature |year=1997 |month=Oct |volume=389 |issue=6653 |pages=816-24 |url=https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/9349813/}}</ref>. Antagonista TrpV<sub>1</sub> dolores mitigare queant<ref>{{cite journal |authors=Cui M., Honore P., et al. |title=TRPV1 receptors in the CNS play a key role in broad-spectrum analgesia of TRPV1 antagonists |journal=The journal of neuroscience |year=2006 |month=Sep |volume=26 |issue=37 |pages=9385-93 |url=https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/16971522/}}</ref>.
 
<ref>Tali sensu statim agnito, diaetetici Europaei iam medio saeculo XVI capsicum calidum ad gradum tertium vel et quartum ordinabant. Usque in medium saeculum XVIII, sicut antea, auctores hic aroma hominibus sub climate tripico habitantibus, neque aliis, utile esse: ita [[Vincentius La Chapelle]], scriptor de re coquinaria Francicus, habitudines Indicas, scilicet Indiarum occidentalium, explicavit: ''C'est la manière Indienne. Au lieu de safran ce sont des racines de safran dont ils se servent, et à la place de poivre, c'est du piment'' ("mos est Indorum: loco [[crocus sativus|croci]] [[curcuma]]m, loco [[piper nignum|piperis]] capsicum adhibent").<ref>[[Vincentius La Chapelle|Vincent La Chapelle]], ''Le cuisinier moderne'' (2a ed. 5 voll. Hagae Comitum, 1742)
[https://archive.org/details/lecuisiniermode03chapgoog/page/n106/mode/2up vol. 5 p. 90]</ref> Eodem fere tempore horticultor quidam Anglus primus omnium utilitatem capsicorum aceto conditorum confessus est: ''The flower is inconsiderable, but the fruit is conspicuous in the highest degree ... it affords an excellent pickle'' ("Flos eius haud notabilis, fructus autem conspicuissimus condituram optimam praebet.<ref>[[#Hill (1757)]]</ref> Distinctio saeculo XVIII exeunte inter provincias septentrionales mediasque [[Francia]]e relata est, capsicis hic ad comesum cottidianum et loco piperis, illic ad hortos ornandos cultis. Insuper provinciis meridianis capsica ad [[ientaculum]] loco cepae et allii consumebantur. Idem auctor condituram capsicorum sicut [[cucumis anguria|anguriorum]] refert atque (primus omnium) confectionem [[acetum e capsicis|aceti e capsicis]] per iniectionem capsicorum in cupas acetarias "ut vim aceti maturescentis augetur".<ref>''Dans la majeure partie de nos provinces du nord, on ne cultive cette plante que pour la décoration des potagers ... Il n’en est pas ainsi dans les provinces de l’intérieur, son fruit dans la maturité et quand il est sec tient complètement lieu de poivre dans les cuisines des grandes et petites fermes. Dans nos provinces du midi, leurs habitans préfèrent un poivron à l’oignon et à l’ail pour le repas du matin. Le poivron est ce fruit encore petit et vert, et qui n’a pas encore changé de couleur. Lorsque sa robe a pris la teinte du corail, il ne sert plus que pour la cuisine ... Le fruit tient lieu de poivre à une très-grande partie des habitans de ce royaume. Quelques personnes font confire dans le vinaigre les poivrons, de la même manière que les cornichons. Les marchands de vinaigre ont grand soin d’ajouter une certaine quantité de poivrons murs et secs dans leurs barriques de vinaigre, dont ils augmentent singulièrement la "force"'': [[#Rozier (1789)]]</ref>
[https://archive.org/details/lecuisiniermode03chapgoog/page/n106/mode/2up vol. 5 p. 90]</ref>
:<ref>''The flower is inconsiderable, but the fruit is conspicuous in the highest degree ... it affords an excellent pickle'': [[#Hill (1757)]]</ref>
:<ref>''Dans la majeure partie de nos provinces du nord, on ne cultive cette plante que pour la décoration des potagers ... Il n’en est pas ainsi dans les provinces de l’intérieur, son fruit dans la maturité et quand il est sec tient complètement lieu de poivre dans les cuisines des grandes et petites fermes. Dans nos provinces du midi, leurs habitans préfèrent un poivron à l’oignon et à l’ail pour le repas du matin. Le poivron est ce fruit encore petit et vert, et qui n’a pas encore changé de couleur. Lorsque sa robe a pris la teinte du corail, il ne sert plus que pour la cuisine ... Le fruit tient lieu de poivre à une très-grande partie des habitans de ce royaume. Quelques personnes font confire dans le vinaigre les poivrons, de la même manière que les cornichons. Les marchands de vinaigre ont grand soin d’ajouter une certaine quantité de poivrons murs et secs dans leurs barriques de vinaigre, dont ils augmentent singulièrement la "force"'': [[#Rozier (1789)]]</ref>
:<ref>''Les Indiens les préfèrent au poivre ordinaire, et les mangent crus. On les confit aussi au sucre et l'on en porte sur mer pour servir dans les voyages de long cours ... On les cueille aussi en vert ... La plupart des autres espèces de piment sont en usage chez les Indiens, qui en mêlent dans leurs ragoûts [et] en font des espèces de bouillons ou de décoctions très-fortes ... Les Portugais établis dans ces contrées appellent ces potions stomachiques ''caldo di pimento'' ... C'est particulièrement avec le piment à petites baies que les Indiens préparent leur beurre de cayan'': [[#Descourtilz (1828)]]</ref>