Quantum redactiones paginae "Disputatio:Oratio Wessobrunnensis" differant

Content deleted Content added
No edit summary
Tag: 2017 source edit
Linea 8:
::: Optime! Ut lego apud [http://www.zeno.org/Georges-1913/A/precatio?hl=precatio Georges 1913] significat precatio ''Gebetsformel'' in Livio, Cicerone, Plinio: I) das Bitten, die Bitte, das Gebet, illa sollemnis comitiorum precatio, Cic.: sollemne carmen precationis (Gebetsformel), Liv.: ex carmine sacro praeeunte verba sacerdote precationes facere, Liv.: victimam caedere sine precatione, Plin.: precationem peragere (vollziehen), Liv. – II) die Gebetsformel, Plin. 28, 42 u.a.: Plur., antiquae precationes, Gell. 5, 12, 1. ([[Usor:Giorno2|Giorno2]] ([[Disputatio Usoris:Giorno2|disputatio]]) 18:27, 24 Februarii 2021 (
 
::Cur ita suaserim: In pagina [[Pater noster]] iam a die 19 Februarii 2017 pro "precatio" - haud temere, spero - "prex" scriptum est nullo contradicente. Qua de causa ego, cui usus istius verbi, paucis exceptis, numero tantum singulariplurali notus erat, ita non dubitavi hoc loco lingua uti ecclesiastica, ut ita scriberem, ut scripsi. Sed sit forsitan in rem, ut etiam ille, qui l. c. scripsit, audiatur. Sed quomodocumque fiat, placebit: ego quidem non praescribere volui, sed caute suadere.--[[Usor:Bavarese|Bavarese]] ([[Disputatio Usoris:Bavarese|disputatio]]) 15:06, 26 Februarii 2021 (UTC)
:::Semper placet latinitas christiana: precis singularis formam adhibere bene, mea opinione. Revera autem in interreti quaerens inveni nusquam epitheton ''Vessobrunniensis'': num tu eo fontem habes? Utique forma ''Vessobrunn'' (praeter ''Wessobrunn'') exstat, sed tantummodo lingua Theodisca, ni fallor. Econtra ''Wessofontanus,a,um'' utique est. Si assentiris, commentationem nuncupare potuerimus ''Oratio Wessofontana''... ([[Usor:Giorno2|Giorno2]] ([[Disputatio Usoris:Giorno2|disputatio]]) 18:19, 26 Februarii 2021 (UTC))
.
Revertere ad "Oratio Wessobrunnensis".