Quantum redactiones paginae "Disputatio:Foramen vermis" differant

Content deleted Content added
Grufo (disputatio | conlationes)
No edit summary
Grufo (disputatio | conlationes)
Linea 36:
@Andrew
 
''“"Latin can", if a higher authority says so, but Vicipaedia can't.”'': The previous name, ''foramen vermis'' was a “made up” translation exactly like ''vermiforamen'', but with the important difference that I would translate ''foramen vermis'' as “hole of '''the''' worm”, while I would translate ''vermiforamen'' as “hole of worm”, “worm-hole”, so I felt it needed to be corrected in any case. ''Vermiculatum'' sounds to me as inappropriate as ''foramen vermis'' (where does it come from?).<br />
 
''“Whether we believe in the whole idea or not, very very few of us believe that worms are involved.”'': Exactly. And so does that happen in the English “wormhole”, so a translation has to preserve this feeling of ironical misnomer.
 
Revertere ad "Foramen vermis".