Quantum redactiones paginae "Disputatio:Interrete" differant

Content deleted Content added
Grufo (disputatio | conlationes)
No edit summary
Grufo (disputatio | conlationes)
No edit summary
Linea 1:
Disputationem veterem invenis hic: [[Specialis:PermaLink/2221257]].
 
== Internexus ==
 
Line 77 ⟶ 75:
| aggestus, -ūs
|} --[[Usor:Grufo|Grufo]] ([[Disputatio Usoris:Grufo|disputatio]]) 01:01, 30 Aprilis 2020 (UTC)
 
On the question raised here -- should we move to "internexus"? -- the sources cited are interesting but don't, in my view, outweigh the sources for "Interrete". But we should retain "Internexus" as an alternative in the first sentence. Thanks for proposing the word, Grufo. [[Usor:Andrew Dalby|Andrew Dalby]] ([[Disputatio Usoris:Andrew Dalby|disputatio]]) 18:19, 30 Aprilis 2020 (UTC)
: Thank you all for the interesting discussion! --[[Usor:Grufo|Grufo]] ([[Disputatio Usoris:Grufo|disputatio]]) 19:44, 3 Maii 2020 (UTC)
Line 89 ⟶ 88:
::: --[[Usor:Grufo|Grufo]] ([[Disputatio Usoris:Grufo|disputatio]]) 17:00, 4 Maii 2020 (UTC)
:::: In Vicifonte ''upload files'' = ''onerare fascicula'' (in interfacie Latina; hic, in Vicipaedia, ''imponere''; nescio qui haec scripserit) [[Usor:Demetrius Talpa|Demetrius Talpa]] ([[Disputatio Usoris:Demetrius Talpa|disputatio]]) 22:26, 4 Maii 2020 (UTC).
::::: Thank you, Demetrius. I asked because I suspect that by sticking to ''onerare'' for translating “to upload”, “to download” would be ''exonerare'' (which of course hasalready alsohas different meanings). --[[Usor:Grufo|Grufo]] ([[Disputatio Usoris:Grufo|disputatio]]) 23:53, 4 Maii 2020 (UTC)
 
Please note that the correct Latin form is ''conectere, conexus''. [[Usor:Neander|Neander]] ([[Disputatio Usoris:Neander|disputatio]]) 16:11, 5 Maii 2020 (UTC)
: ''Conectere'' and ''connectere'' are both correct ([https://en.wiktionary.org/wiki/conecto#Latin #1], [https://en.wiktionary.org/wiki/connecto#Latin #2]). If I am not mistaken two pronunciation were present at the end of the Republic, /kõːˈnek.toː/ and /konˈnek.toː/, depending whether the speaker would normally pronounce ''cum'' as /kũː/ or /ko*/ (the asterisk in the second one indicates [[en:Syntactic gemination|syntactic gemination]]). Common sense would suggest me that '''for both pronunciations''' ''connectere'' would be the optimal spelling, because ''con-'' is able to express graphically both nasalization (/kõː/) and syntactic gemination (/ko*/) – depending on the speaker – while ''co-'' can only be pronounced only /kɔ/ or /koː/. What is the argument that makes the ones who disagree on this believe that ''conectere'' would be more correct? --[[Usor:Grufo|Grufo]] ([[Disputatio Usoris:Grufo|disputatio]]) 20:19, 5 Maii 2020 (UTC)
Revertere ad "Interrete".