Quantum redactiones paginae "Una candida cerva sopra l'erba" differant

Content deleted Content added
mNo edit summary
Linea 3:
'''Una candida cerva sopra l'erba''' incipit carmen [[Franciscus Petrarca|Petrarcae]], in serie titulo ''[[Rerum vulgarium fragmenta]]'' (Italice: ''Canzoniere'') comprehensum, in quo comparatio fit [[Laura de Noves|Laurae]] suae cum cerva candida.<ref>[[Petrarca]], ''[[Rerum vulgarium fragmenta]]'' 190</ref> Auctor verba ad collare cervae inscripta citat; primus omnium locutionem "''Nessun mi tocchi''" (qua [[Italiane]] vertuntur verba Iesu "[[Noli me tangere]]"), ex [[Evangelium secundum Ioannem|evangelio Ioannis]] demptam, coniunxit ad aliam "''Libera farmi al mio Cesare parve''" ("Placuit Caesari meo me liberam facere"), quae e fabula antiqua et mediaevali [[Cervus torquatus|cervi torquati]] surgit.
 
[[Fasciculus:Canzoniere7.JPG|thumb|Editio antiqua impressa huius carminis manu illuminata]]
== Romanello: Una cerva gentil ==
[[Fasciculus:Canzoniere7.JPG|thumb|Editio antiqua impressa huius carminis manu illuminata]]
Poëta [[Ioannes Antonius Romanello]] huius carminis Petrarchiani imitationem confecit in poëmate "Una cerva gentil". Is verba in collare inscripta citat partim Italiane, partim Latine:
::''Tocar non lice la mia carne intera:''<br />
::''Caesaris enim sum''.<ref>[[Ioannes Antonius Romanello|Romanello]], ''[[Rhythmorum vulgarium (Romanello)|Rhythmorum vulgarium]]'' (c. 1480) sonn. 3</ref>
 
[[Fasciculus:AnneBoleyn55.jpg|thumb|[[Anna Bolena]] ante matrimonium a [[Lucanus de Horenbout|Lucano de Horenbout]] picta]]
== Wyatt: Whoso list to hunt ==
[[Fasciculus:AnneBoleyn55.jpg|thumb|[[Anna Bolena]] ante matrimonium a [[Lucanus de Horenbout|Lucano de Horenbout]] picta]]
Paulo postea, anno fortasse 1526 vel 1527, [[Thomas Wyatt]] carmen Petrarchianum [[Anglice]] recreavit (incipit "Whoso list to hunt"). Ab omnibus fere intellegitur "Caesarem" huius poëmatis regem [[Henricus VIII (rex Angliae)|Henricum VIII]] esse, "cervam" [[Anna Bolena|Annam Bolenam]] olim amicam ipsius Wyatt, sed iam regis uxorem. Poëta verba in collare cervae inscripta ita partim Latine, partim Anglice citat:
::''Noli me tangere, for Caesar's I am,''<br />
Linea 19:
 
== Notae ==
<div class="references-small"><references /></div>
 
== Nexus externi ==
* [[s:it:Canzoniere (Rerum vulgarium fragmenta)/Una candida cerva sopra l'erba|Textus carminis Petrarchiani]] apud Vicifontem
* [http://faculty.goucher.edu/eng211/poetic.htm Textus Petrarchianus iuxta versionem Anglicam hodiernam textumque Wyatti]
* Stefano Agosti, "[http://www.disp.let.uniroma1.it/fileservices/filesDISP/009-035_AGOSTI.pdf Petrarca e la modernità letteraria: una genealogia]"
* Franck Merger, "[http://213.41.242.202/vigier/ERITA/spip.php?article108 LA RÉCEPTION DE PÉTRARQUE EN FRANCE AU XXe SIÈCLE : L’EXEMPLE D’ARAGON]
 
== Bibliographia ==
Line 41 ⟶ 35:
* Patricia Thomson, "Wyatt and the Petrarchan Commentators" in ''Review of English Studies'' vol. 10 (1959) pp. 225-233
 
{{== Nexus absunt}}externi ==
* [[s:it:Canzoniere (Rerum vulgarium fragmenta)/Una candida cerva sopra l'erba|Textus carminis Petrarchiani]] apud Vicifontem
* [http://faculty.goucher.edu/eng211/poetic.htm Textus Petrarchianus iuxta versionem Anglicam hodiernam textumque Wyatti]
* Stefano Agosti, "[http://www.disp.let.uniroma1.it/fileservices/filesDISP/009-035_AGOSTI.pdf Petrarca e la modernità letteraria: una genealogia]"
* Franck Merger, "[http://213.41.242.202/vigier/ERITA/spip.php?article108 LA RÉCEPTION DE PÉTRARQUE EN FRANCE AU XXe SIÈCLE : L’EXEMPLE D’ARAGON]
 
[[Categoria:Litterae Italianae]]