Quantum redactiones paginae "Cædmon" differant

Content deleted Content added
Created by translating the page "Cædmon"
 
incipio
Linea 1:
{{in progressu}}
[[Fasciculus:MemorialToCaedmon(RichardThomas)Jul2006.jpg|thumb|Memorial to Cædmon, St Mary's Churchyard, Whitby. The inscription reads, "To the glory of God and in memory of Cædmon the father of English Sacred Song. Fell asleep hard by, 680."]]
'''Cædmon''' (<spanfloruit class="IPAcirca nopopupsannos noexcerpt">/<span style="border-bottom:1px dotted"><span title="/ˈ/: primary stress follows">ˈ</span><span title="'k' in 'kind'">k</span><span title="/æ/: 'a' in 'bad'">æ</span><span title="'d' in 'dye'">d</span><span title="'m' in 'my'">m</span><span title="/ən/: 'on' in 'button'">ən</span></span>/</span>{{IPAc-en|ˈ|k|æ|d|m|ən}} or <span class="IPA nopopups noexcerpt">/<span style="border-bottom:1px dotted"><span title="/ˈ/: primary stress follows">ˈ</span><span title="'k' in 'kind'">k</span><span title="/æ/: 'a' in 'bad'">æ</span><span title="'d' in 'dye'">d</span><span title="'m' in 'my'">m</span><span title="/ɒ/: 'o' in 'body'">ɒ</span><span title="'n' in 'nigh'">n</span></span>/</span>{{IPAc-en|ˈ|k|æ|d|m|ɒ|n}}; ''fl. c.'' AD 657–684[[657]]–[[684]]) isfuit theprimus earliestpoëta EnglishAnglicus ([[Regnum Northanhymbrorum|Northumbrian]]) [[Poësis regni Britanniarum|poetNorthanhymbrus]] whosecuius namenomen isnotum knownest. An <!--[[Anglosaxones|Anglo-Saxon]] who cared for the animals at the double monastery of Streonæshalch (Whitby Abbey) during the abbacy (657–680) of St. Hilda (614&#x2013;680), he was originally ignorant of "the art of song" but learned to compose one night in the course of a dream, according to the 8th-century historian [[Beda|Bede]]. He later became a zealous [[Monachus|monk]] and an accomplished and inspirational Christian poet.
 
Cædmon is one of twelve Anglo-Saxon poets identified in [[Medium aevum|medieval]] sources, and one of only three of these for whom both roughly contemporary biographical information and examples of literary output have survived.<ref>The twelve named Anglo-Saxon poets are [//en.wikipedia.org/wiki/%C3%86duwen Æduwen], [//en.wikipedia.org/wiki/Aldhelm Aldhelm], [//en.wikipedia.org/wiki/Alfred_the_Great Alfred the Great], [//en.wikipedia.org/wiki/Anlaf_(poet) Anlaf], [//en.wikipedia.org/wiki/Baldulf Baldulf], [//en.wikipedia.org/wiki/Bede Bede], Cædmon, [//en.wikipedia.org/wiki/Cnut Cnut], [//en.wikipedia.org/wiki/Cynewulf Cynewulf], [//en.wikipedia.org/wiki/Dunstan Dunstan], [//en.wikipedia.org/wiki/Hereward Hereward] and [//en.wikipedia.org/wiki/Wulfstan_the_Cantor Wulfstan] (or perhaps Wulfsige). Most of these are considered by modern scholars to be spurious—see [//en.wikipedia.org/wiki/C%C3%A6dmon%23odonnell2005 O'Donnell 2005, Introduction 1.22]. The three for whom biographical information and documented texts survive are Alfred, Bede, and Cædmon. Cædmon is the only Anglo-Saxon poet known primarily for his ability to compose vernacular verse, and no vernacular verse survives that is known to have been written by either Bede or Alfred. There are a number of verse texts known to have been composed by [//en.wikipedia.org/wiki/Cynewulf Cynewulf], but we know nothing of his biography. (No study appears to exist of the "named" Anglo-Saxon poets&#x2014;the list here has been compiled from [//en.wikipedia.org/wiki/C%C3%A6dmon%23frank1993 Frank 1993], [//en.wikipedia.org/wiki/C%C3%A6dmon%23opland1980 Opland 1980], [//en.wikipedia.org/wiki/C%C3%A6dmon%23sisam1953 Sisam 1953] and [//en.wikipedia.org/wiki/C%C3%A6dmon%23robinson1990 Robinson 1990].)</ref> His story is related in the ''[[Historia ecclesiastica gentis Anglorum]]'' ("Ecclesiastical History of the English People") by Bede who wrote, "[t]here was in the Monastery of this Abbess a certain brother particularly remarkable for the Grace of God, who was wont to make religious verses, so that whatever was interpreted to him out of [[Biblia|scripture]], he soon after put the same into poetical expressions of much sweetness and humility in [[Lingua Anglo-Saxonica|Old English]], which was his native language. By his verse the minds of many were often excited to despise the world, and to aspire to heaven."
Line 6 ⟶ 7:
Cædmon's only known surviving work is ''Cædmon's Hymn'', the nine-line alliterative vernacular praise poem in honour of God which he supposedly learned to sing in his initial dream. The poem is one of the earliest attested examples of [[Lingua Anglo-Saxonica|Old English]] and is, with the [[Runae|runic]] Ruthwell Cross and Franks Casket inscriptions, one of three candidates for the earliest attested example of Old English poetry. It is also one of the earliest recorded examples of sustained poetry in a Germanic language. In 1898, Cædmon's Cross was erected in his honour in the graveyard of St Mary's Church in Whitby.<ref>{{Cite web|title=Time to move Caedmon’s Cross?|url=http://theheritagetrust.wordpress.com/2012/12/01/time-to-move-caedmons-cross/|accessdate=24 October 2014|publisher=The Heritage Trust}}</ref>
 
-->
=== ''Cædmon's Hymn'' ===
 
[[Fasciculus:Caedmon's_Hymn_Moore_mine01.gif|thumb|500x500px|One of two candidates for the earliest surviving copy of ''Cædmon's Hymn'' is found in "The Moore Bede" (ca. 737) which is held by the [[Bibliotheca Universitatis Cantabrigiensis|Cambridge University Library]] (Kk. 5. 16, often referred to as '''M'''). The other candidate is St. Petersburg, National Library of Russia, lat. Q. v. I. 18 (P)]]
=== Hymnus Cædmonis ===
[[Fasciculus:Caedmon's_Hymn_Moore_mine01.gif|thumb|500x500px|<!--One of two candidates for the earliest surviving copy of ''Cædmon's Hymn'' is found in "The Moore Bede" (ca. 737) which is held by the [[Bibliotheca Universitatis Cantabrigiensis|Cambridge University Library]] (Kk. 5. 16, often referred to as '''M'''). The other candidate is St. Petersburg, National Library of Russia, lat. Q. v. I. 18 (P)-->]]
{| class="wikitable" style="margin: auto auto 10px;"
| style="width:33%" |
Line 113 ⟶ 116:
: the lands for men,<ref>The Northumbrian '''eordu''' and West-Saxon '''ylda''' and '''eorðe''' recensions would be translated "for men among the lands" at this point''.''</ref> the Lord almighty.
|}
: ''{{lang|la|Nunc laudare debemus auctorem regni caelestis, potentiam creatoris, et consilium illius facta Patris gloriae: quomodo ille, cum sit aeternus Deus, omnium miraculorum auctor exstitit; qui primo filiis hominum caelum pro culmine tecti dehinc terram custos humani generis omnipotens creavit.''}}
: "Now we must praise the author of the heavenly realm, the might of the creator, and his purpose, the work of the father of glory: as he, who, the almighty guardian of the human race, is the eternal God, is the author of all miracles; who first created the heavens as highest roof for the children men, then the earth."
 
: ''{{lang|la|<blockquote>Nunc laudare debemus auctorem regni caelestis, potentiam creatoris, et consilium illius facta Patris gloriae: quomodo ille, cum sit aeternus Deus, omnium miraculorum auctor exstitit; qui primo filiis hominum caelum pro culmine tecti dehinc terram custos humani generis omnipotens creavit.''}}</blockquote>
== Notes ==
{{Reflist|30em}}
 
== ReferencesNotae ==
<references />
 
== ExternalNexus linksexterni ==
* {{Gutenberg author|id=Caedmon}}
* {{Internet Archive author|search=(Cædmon OR Caedmon)}}