Quantum redactiones paginae "Vicipaedia:Taberna/Tabularium 27" differant

Content deleted Content added
Linea 649:
:Et accepit [[Hispania|Hispani]] insula expugnaverant.<br>
Anglice fortasse significat "And the island received [something]; the Spaniards captured [something]." This makes little or no sense, and you've used similarly strange formulas in other recent articles, exempli gratia "Et accepit conquestu Hispani insula expugnaverant" et "Eratque adversarius Hispani insula expugnaverant." The last one is exceptionally awkward: "And there was a rival; an island; Spaniards captured [something]" or "And there was a Spaniard's rival; an island; they captured [something]." [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] ([[Disputatio Usoris:IacobusAmor|disputatio]]) 23:42, 24 Septembris 2017 (UTC)
 
-----
What it means is: That Beneharo accepted the Spanish conquest of the island. In all the Latin articles of these Guanche kings he speaks of this, of the kings who fought against the Spanish conquerors and the kings who peacefully accepted the conquest.
 
[[Adjoña]], [[Añaterve]], [[Beneharo]] and [[Pelinor]] accepted the conquest peacefully.
 
[[Acaimo]], [[Bencomo]], [[Pelicar]], [[Romen]] and [[Tegueste II]] did not accept it and war with the Spaniards.
 
Greetings.--[[Specialis:Conlationes/87.223.177.29|87.223.177.29]] 08:21, 25 Septembris 2017 (UTC)