Quantum redactiones paginae "Lingua sacra" differant

Content deleted Content added
Jondel (disputatio | conlationes)
No edit summary
Jondel (disputatio | conlationes)
No edit summary
Linea 6:
 
Consequitur institutio clerium in usu lingua sacra fit induita culturalis momenti et usus suorum linguae habetur dari eos aditum corpus scientiae quod non aditum indoctos facere (aut non debere ) .
Consequitur institutio clerium in usu lingua sacra fit cultus culturalis momenti et usus suorum linguae habetur dari eos aditum corpus scientiae quod non aditum indoctos facere (aut non debere ) posse. .
 
Consequitur institutio clerium in usu lingua sacra fit collocatio culturalis momenti et usus suorum linguae habetur dari eos aditum corpus scientiae quod non aditum indoctos facere (aut non debere ) posse. Facultas legere in medioaeva europoa, habetur condicio sacertdotis et signum .
 
Consequently, the training of clergy in the use of a sacred language becomes an important cultural investment, and their use of the tongue is perceived to give them access to a body of knowledge that untrained lay people cannot (or should not) access. In medieval Europe, the (real or putative) ability to read (see also benefit of clergy) scripture—which was in Latin—was considered a prerogative of the priesthood, and a benchmark of literacy; until near the end of the period almost all who could read and write could do so in Latin.