Quantum redactiones paginae "Disputatio:Technologia" differant

Content deleted Content added
m bot: replace user signature per Special:LintErrors/obsolete-tag with user permission
 
Linea 19:
::I don't think that is correct or you are misinterpreting it; there are lots of examples to the contrary everywhere in latin literature of qui+indicative being the subject of a sentence with that sense, eg. [http://books.google.com/books?id=rAXHv7KlHxMC&pg=PA95&dq=qui+amat&hl=en&ei=nGguTrSsE_HQmAW9vtFP&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved=0CD0Q6AEwBA#v=onepage&q=qui%20amat&f=false] and also in the bible all over...--[[Specialis:Conlationes/123.192.69.44|123.192.69.44]] 07:18, 26 Iulii 2011 (UTC)
:::This is discussed in Woodcock, ''A New Latin Syntax'' section 155 and 230(3): a descriptive, generic qui-clause. My understanding, after reading Woodcock, is that the subjunctive is classical in this context, not the indicative (though I feel guiltily sure that I have often, Biblically, used the indicative). The Vulgate wouldn't be a good guide to classical usage, I think, (a) because it is late, (b) because it often literally translates the Greek text.
:::Your link is to the proverb "qui bene amat bene castigat". There is a logical difference between this and the example we're discussing here. To Woodcock (section 230(2) if that's any use) the proverb is a generalizing qui-clause, and the use of the indicative is indeed classical. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew Dalby]]<font color="green">([[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalbydisputatio]]</font></font>) 08:16, 26 Iulii 2011 (UTC)
::::Yes, the "descriptive, generic qui-clause" may afford an apter angle, the original being understood as 'The sort of person who devises new tools, methods, and other things is called. . . .' The example in Cassell's is that ''qui'' takes the subjunctive when it serves "to express a general description, parallel to an adj.: mihi carus et illum qui pulchre nosset, Hor." Perhaps a pertinent section in Bradley's Arnold is #503: "Especially common are consecutive ''qui''-clauses which define a ''quality'' of the antecedent. [But is there a real antecedent in the sentence at hand?] ''Is est qui haec dicat.'' He is the sort of man to say this." But maybe not, though one returns to the tentativeness of the clause: since not every person who 'devises new tools, methods, and other things' is 'called a scientist' &c., the ''qui''-clause here isn't a factually true statement, and contrafactual expressions often invite the subjunctive. Is this clause perhaps a cousin of ''sunt qui'' constructions? All sources checked here agree that existential ''qui''-clauses with indefinite references (''Sunt qui, Erant qui,'' &c.) require the subjunctive. [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 11:02, 26 Iulii 2011 (UTC)
::::: I must add a few words in defense of 123.192.69.44. Generally, the same rules of modal use (indicative vs subjunctive) apply to the relative clauses as to normal sentences. I don't think there's a syntactic mechanism by which we should say ''Ingeniarius ... dicitur qui nova instrumenta ... excogitet'' instead of the normal and straightforward ''Ingeniarius ... dicitur qui nova instrumenta ... excogitat'' (cf. Apul. ''de mundo'' 12 ''Turbo autem dicitur, qui repentinis flabris prosilit atque universa perturbat''). If the writer or speaker wishes to add a pragmatic, modal (causal, concessive, conditional, consecutive, final) nuance to it, he may use subjunctive in the relative clause. In the case at hand, it's not necessary to think of any such nuance that should be added to the proposition. In other words, ''Ingeniarius ... dicitur qui nova instrumenta ... excogitat'' gives an extensional definition of the concept 'ingeniarius', and that should be sufficient in an encyclopedia. I don't think anything important is achieved by forcing out an added consecutive interpretation. I suggest ''excogitat'' instead of ''excogitet''. [[Usor:Neander|Neander]] 11:28, 26 Iulii 2011 (UTC)
::::::OK then, so long as it's clear to the reader that ''Ingeniarius [&c.] ... NON dicitur qui nova instrumenta ... excogitat'' is also a true sentence! [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 12:24, 26 Iulii 2011 (UTC)
:::::::Thanks, Neander, I'll go with that opinion and not feel guilty after all. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew Dalby]]<font color="green">([[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalbydisputatio]]</font></font>) 13:13, 26 Iulii 2011 (UTC)
::::::::Could you explain your intepretation Iacobe? It seems you object to the definition being given of what an engineer does. I can't think of a single person who satisfies the qui clause who wouldn't be called an engineer. But maybe I don't understand what you are objecting to.--[[Specialis:Conlationes/123.192.69.44|123.192.69.44]] 13:24, 26 Iulii 2011 (UTC)
:::::::::Many people who invent things aren't ordinarily called scientists, engineers, etc. [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 13:46, 26 Iulii 2011 (UTC)
Revertere ad "Technologia".