Quantum redactiones paginae "Linguae Sinicae" differant

→‎Grammatica: adiectiva
(→‎Grammatica: adiectiva)
* 正在 zhèng​zài​ = "nunc agitur quod.." vel "nunc continue"; ut 我 正在 說 X = "ego X dico" vel "ego X dicens sum"; 我 正在 說了 X = "ego X dicebam"...
* Etiam 在 (="iterum" vel "continue") solum adhibetur, ut etiam 我 在 說 X = "ego X dico", etc..
 
=== Adiectiva ===
Adiectiva Sinica sunt similia verbis. Si 馬 significat "equus" et 白 significat "albus", 馬白 significat "equus albus est", cum litteratim "equus albus" dicatur. 白馬 significat "equus albus", ergo 白馬走 significat "equus albus currit" (vel "equi albi currit" vel "equus albus currebat" vel cetera). 白的馬走 quoque significat "equus albus currit" clausulā relativā utendo.
 
== Notae ==
14

recensiones