Quantum redactiones paginae "Usor:Robert.Baruch/Lexicon Nominorum Locorum/en" differant
Content deleted Content added
No edit summary |
No edit summary |
||
Linea 3:
=== Prologue ===
Since, in the
The times in which we live indeed do not favor a thing begun of the method of it{{dubsig}}; they do not, however, lack those who even today burn for the study of Latin culture, nor do they allow this light to be extinguished. Also the Opus Fundatum brings a soul{{dubsig}} called ''Latinitas'' newly put together by Pope Paul VI, for preserving and, by increments, augmenting the Roman language.
Linea 112:
'''V.''' A particular difficulty arises when there are foreign sounds altogether alien to the Latin language to be rendered. The joined letters ''sh'', as the English write, which are produced with sibilance (''sci, sce'' among the Italians, ''ch'' among the French, ''ch'' among the Spanish, ''sch'' among the Germans), are usually signified, by example of the old Romans and Greeks, by the single letter ''s''; see Yerushalaim - Ierusalem; Yehoshuah - Iosue; Shêmuel - Samuel.
The softer sound, which likewise is emitted with sibilance, ''ge, gi'' of the Italians (French ''dj'', English ''j'', German ''dsch''), is expressed by the joined letters ''dz''; indeed these joined letters, grantedly rarely, occur in Latin; see Dzidzia, the name of a woman, Corpus Inscriptionarum Latinarum V 7409; Dzoni, the name of a man (for Dioni), ibid. V, 6215.
It is evident that joined letters of this sort are of importance to the foreign names of places, not to those which are derived from ancient Latin names (see Lat. Nursia - It. Norcia; Lat. Perusia - It. Perugia).
|