Quantum redactiones paginae "Disputatio:Tabella tributaria" differant

Content deleted Content added
Jondel (disputatio | conlationes)
Poecus (disputatio | conlationes)
Linea 10:
Is there an issue with the latinatas? I am changing chartula to symbolus and some other changes. The result should mean :(A) credit card is a token and a type of system of payment which allows (the beneficiary) based on the promise of payment (of the beneficiary), to pay for ware(s) and service(s).[[Usor:Jondel|Jondel]] ([[Disputatio Usoris:Jondel|disputatio]]) 16:23, 14 Aprilis 2013 (UTC)
I'm placing this in now:'''Tabella tributaria'''<ref>De usu verbi, vide [[John Traupman]], ''Latin and English dictionary'' pagina 507(Bantam Books, 2007)</ref> est sumbolum et ratio solvendi qua sinat beneficiarium causa spondendi persolvere pro merce ministerioque.
 
I just changed "Argentari numerum ostentat qua beneficiario cavenda est ne aliter furtive utatur emente" to "Argentari'''i''' numerum ostentat '''qui''' beneficiario '''cavendus''' est, ne '''quidam alius''' eo furtive '''utente emat'''. What about it? Have I understood the sense? In the first sentence, I would suggest "merce ministerio'''ve'''" instead of "ministerioque": generally, "que" is the most correct word for "and", but in this case I would rather underline the sense of an alternative. What do you think? --[[Usor:Poecus|Poecus]] ([[Disputatio Usoris:Poecus|disputatio]]) 09:12, 19 Aprilis 2013 (UTC)
Revertere ad "Tabella tributaria".