Quantum redactiones paginae "Disputatio:Mahometus Muradus Ildan" differant

Content deleted Content added
Linea 4:
Hmmm, since Mehmet and Murat are both attested as [[Ottomanidae|Ottoman]] names, do we maybe want to Latinize to [[Maomethes Amorathes İldan]]? I also note that "Shakyamuni" is mentioned in [[Index fontium Latinorum de Iaponia|Jesuit descriptions of Japan]] as [[Xaca]]. But I am unsure if that form, being a transcription 釈迦, should be used without reference to Japan. --[[Usor:Iustinus|Iustinus]] 19:01, 13 Ianuarii 2007 (UTC)
:Iustine, if ''Mehmet'' doesn't equal ''Mahometus,'' you might want to tell Wikipedia, which, s.v. Muhammad, says (boldface added): "The name is also transliterated as Mohammad, Mohammed, Mohamed, Muhammed, Mahommed, Mehmed, '''Mehmet,''' Mahomet. '''In Latin, it is Mahometus.'''" [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 05:15, 24 Ianuarii 2007 (UTC)
::Hmmm, maybe I'm thinking of Mahmud! But in any case, I can come up with a good rationale for using this rationale instead: there's actually a zillion Latin forms of Mohammed (granted, Mahometus has been my favorite since reading [[Caelestis Eichenseer|Eichenseer]]'s translation of ''De Sigaris Pharaonis''), and given Mr. İldan is Turkish, why not go with the Ottoman form? (Of course a flaw in this argument is that even for Mehmet there's more than one Latinization, but I like Maomethes because it was used by [[Christophorus Richerius Thorigneus]] in ''De Rebus Turcarum'', a book which has a special place in my heart, being the first archaic book I looked up in special collections... this of course was for Wikipedia too ;) ) --[[Usor:Iustinus|Iustinus]] 05:37, 24 Ianuarii 2007 (UTC)
 
==Delete==
Revertere ad "Mahometus Muradus Ildan".