Quantum redactiones paginae "Vicipaedia:Taberna/Tabularium 15" differant

Content deleted Content added
No edit summary
Linea 799:
Also Cicero uses this kind of construction every now and then. Those who know Greek will remember that the perfect tense of verbs of motion is stative in character. I'd compare "''esse in aliquam rem'' with the Greek {{Polytonic|ἥκω εἰς}} construction, in which {{polytonic|ἥκω}} means both 'I have arrived' and 'I am (present)'. The answer to Lupus's "technical" question appears to be: yes. But perhaps the construction is too idiomatic for everyday use in our Vicipaedia. [[Usor:Neander|Neander]] 13:53, 8 Octobris 2010 (UTC)
:Thanks for the excellent & instructive examples. Bear in mind, however, that we weren't asked about the pattern of 'a wolf has appeared to my eyes': we were asked about the pattern of 'there's a wolf before my eyes'—and traveling from the English, you can't ordinarily get to the former from the latter. As three native speakers of English have said or implied above, you'd need more context to send you in that direction. [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 14:12, 8 Octobris 2010 (UTC)
::This has been an absolutely fascinating discussion! <font face="Courier New">--[[Usor:Secundus Zephyrus|SECUNDUS ZEPHYRUS]]</font> 19:07, 8 Octobris 2010 (UTC)