Quantum redactiones paginae "Lingua Sinensis" differant

Content deleted Content added
No edit summary
No edit summary
Linea 1:
{{Latinitas|-2}}
'''Lingua Sinensis Mandarinica''' ((Pinyin) Guān Huà; Sinice simplificato / translaticio) 官话 /官話 significans "publica loquela" seu "magistratuum loquela") est maxima orbis terrarum lingua quod ad numerum loquentium 845 234 000 anno 2009 datum<ref> Lewis, M. Paul (ed.), 2009. Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International. Online version: http://www.ethnologue.com/.</ref>. Re vera autem, haec lingua constat in variis dialectibus qui multo inter se discrepant in pronuntiatu et vocabulario.
 
Ex hac dialectusdialectuum familia, orta est [[Lingua Mandarinica normalis]], late ut nationalis seu communis [[Lingua Sinensis|Sinarum lingua]] agnita, quae per orbem terrarum ut lingua Sinensis docta est. In [[Res Publica Popularis Sinarum|continente Sinensi]], [[Honcongum|Honcongi]], [[Macaum|Macai]] plerumque appellatur Putonghua ((Pinyin) Pǔtōnghuà; (Sinice simplificato et/ translaticio) 普通话 /普通話), quod ad litteram significat "diffusam et communem loquelam". Etiam praecipue in [[Taivania]], et interdum in continente et Honcongi, appellatur guoyu ((Pinyin) Guóyǔ; Sinice simplificato / translaticio) 国语; Sinice translaticio/ 國語) quod ad litteram significat "nationalem linguam" seu "regni linguam". At usque lingua normalis Mandarinica discrepat in pronuntiatu et vocabulario per territorium Sinense: quia lingua Mandarinica normalis in continente extra Pechinum et in Taivania adhibita multo discrepat a lingua normali Mandarinica Pechini adhibita.
 
Quod maximum distinguit dialectos Mandarinicos ab aliis linguis Sinicis est pronuntiatus et multisyllabica verborum morphologia. Quia lingua Mandarinica paucis syllabis utitur, multi [[character|characteres]] idem pronuntiatum habent. Quod confusio crearet, sed loquentes Mandarinici verba multisyllabica ex singulis characteribus siginificatu similibus creare soliti sunt, ut ambiguitates evitentur. Exemplum quod datur est 'medicus', quod in lingua Cantonensi 醫 yi1 tandum redditur, dum in lingua Mandarinica 醫生 yi1 sheng1 redditur (medicus vitae) et habetur ut singulum verbum idem significans.