Quantum redactiones paginae "Vicipaedia:Taberna/Tabularium 15" differant

Content deleted Content added
Ceylon (disputatio | conlationes)
Linea 533:
:::For us (as for the Esperantists), since none of our users have this as their first language, it would really make more sense to ensure that users can easily read all system messages ''in their first language''. We don't actually compute in Latin most of the time, and who has the right to tell us that we ought to? However, since the great majority of our messages already ''are'' in Latin, I'm not recommending changing that now! In some cases, as with "cookie", we surely have to adopt the foreign word. <font face="Gill Sans">[[Usor:Andrew Dalby|Andrew]]<font color="green">[[Disputatio Usoris:Andrew Dalby| Dalby]]</font></font> 12:56, 10 Septembris 2010 (UTC)
::::But as soon as we adopt ''equus Troianus'' for ''[[:en:Trojan horse (computing)|Trojan horse]],'' the floodgates will be open, and something like ''crustulum'' for ''[[:en:HTTP Cookie|Cookie]]'' will inevitably pour through! [[Usor:IacobusAmor|IacobusAmor]] 13:28, 10 Septembris 2010 (UTC)
:::::Well, as long as they are in Latin, my preference would be for a kind of Latin that passes a basic test of grammar and style. I don't mind much whether 'cookies' is translated or integrated as a loanword, as long as it is integrated in a way which Latin allows. I am on holidays right now so I cannot check dictionaries, but for some elementary improvements, what about: ''Conventum aperire. Nondum inscriptus es? Hîc te inscribere potes. Crustula electronica (quae Anglice 'cookies') tibi erunt admittenda, si conventum aperire volueris. Nomen usoris: ... Tessera tua: ...''--[[Usor:Ceylon|Ceylon]] 15:00, 10 Septembris 2010 (UTC)